事猶未了

關燈
過去,我還沒有切入正題。

    一陣難堪的沉默,缪爾開口了。

     &ldquo小夥子,&rdquo他說,&ldquo你老遠跑來,不見得是同我談埃德溫和我不感興趣的美國的吧。

    讓你睡不安穩的是紅房子的拍賣和那個古怪的買主。

    我也一樣。

    老實說,那件事讓我不高興,但我隻能把我知道的事情告訴你。

    我知道的也不多。

    &rdquo 他不慌不忙地接着說: &ldquo埃德溫去世前,地方官召我到他的辦公室。

    教區牧師也在場。

    他們提出讓我設計一座天主教教堂,允諾給我重酬。

    我當場回絕說不行。

    我信奉耶稣基督,不能修建供奉偶像的祭壇,幹那種令人厭惡的事。

    &rdquo 他住口了。

     &ldquo就這些?&rdquo我壯起膽子問道。

     &ldquo不,還有。

    那個猶太崽子普裡托裡烏斯要我毀掉我原先的作品,另搞一個駭人聽聞的東西。

    林子大了什麼鳥都有。

    &rdquo 他神情嚴肅地說了這些話,起身送客。

     我從他家裡出來,在街角迎面遇上達尼埃爾·伊韋拉。

    小城鎮裡大家都熟。

    他邀我在街上逛逛。

    我對光棍無賴一向沒有好感,估計他會對我講一大串不足憑信的、在酒店裡聽來的下流事情,但我勉強同意了。

    天色已黑。

    望見幾個街區外小山岡上的紅房子時,伊韋拉趕緊避開。

    我問他為什麼。

    他的回答出乎我意料。

     &ldquo我在堂費利佩手下幫閑。

    誰都沒有說過我是膽小鬼。

    你大概還記得有個姓烏爾戈蒂的家夥從梅爾拉來找我麻煩,落了個什麼下場。

    聽我說。

    有一晚,我喝了酒回家,離紅房子百來米的時候看到了什麼。

    我那匹花馬驚跳起來,若不是我勒住,拐進一條小巷,這會兒我也許不在這裡同你說話了。

    我見到的東西可不是玩的。

    &rdquo 他心有餘悸,脫口說了一句髒話。

     那晚我失眠了。

    天快亮時,我迷迷糊糊睡去,卻夢見一幅迷宮的銅版畫,帶有皮拉内西[6]風格,我以前從未見過,或者見過又忘了。

    那是一座柏樹環抱的石砌的階梯劇場,劇場高出樹冠,沒有門窗,隻有一排密密麻麻的垂直的細縫。

    我借助放大鏡想看看牛頭人身怪。

    終于看到了。

    那是一頭怪物的怪物,不像公牛卻像野牛,它的人身躺在地上,仿佛在睡夢中。

    它夢見了什麼,夢見了誰? 那天下午,我走過紅房子前面。

    鐵栅欄大門關着,有幾根鐵條已經扭曲。

    昔日的花園雜草叢生。

    右側有一道淺溝,溝邊腳印淩亂。

     我還有一步棋可走,拖延了幾天,遲遲沒有付諸行動,不但因為我認為那一步毫無用處,而且因為它将把我帶向不可避免的最後的結局。

     我不抱太大希望地前去格魯。

    木工馬裡亞尼是個肥胖的意大利人,皮膚泛紅,上了年紀,十分熱情而粗俗。

    我遞給他一張名片,他誇張地大聲拼出每一個字,拼到&ldquo博士&rdquo時肅然起敬地愣了一下。

    我對他說我很想了解他替我叔父以前在圖爾德拉的房子打制的家具。

    那人滔滔不絕地說了起來,邊說邊做手勢。

    我不打算複述那些話,但有一點不得不提:他聲稱不論客戶的要求如何荒誕,他的信條是盡力滿足。

    他分毫不差地完成了委托。

    他在抽屜裡翻了一通,找出幾份文件,上面有那個不知去向的普裡托裡烏斯的簽名,我卻看不明白。

    (他顯然以為我是律師。

    )我告辭時,他向我吐露說,即使給他世上所有的金錢,他也不去圖爾德拉,更不會進那座房子。

    他接着又說,客戶是上帝,但以他的愚見,普裡托裡烏斯頭腦有病。

    話一出口,他覺得後悔。

    我從他嘴裡再也套不出别的東西了。

     我已經預料到會有那類挫折,但預料是一回事,實際發生的是另一回事。

     我一再對自己說時間是一條由過去、現在、将來、永恒和永不組成的無窮無盡的經線,沒有什麼東西比時間更難以捉摸的了。

    那些深奧的思考絲毫不起作用;那天下午我看了叔本華或者羅伊斯[7]的書,可是我夜複一夜地在紅房子周圍的土路上徘徊。

    有幾次,我看到樓上有很亮的光線;另有幾次,我認為聽到