代表大會

關燈
錯。

    我這份報告早已寫好,但我為了一個女人的愛情仍舊賴在英國亂花您的錢。

    &rdquo 堂亞曆山大接着說: &ldquo我已經料到了,費裡。

    代表大會就是我的牛群。

    代表大會就是我已經賣掉的牛群和那些已經不屬于我的土地。

    &rdquo 人群中響起一個驚愕的聲音,是特威爾: &ldquo您是說您已經賣掉了喀裡多尼亞莊園?&rdquo 堂亞曆山大不慌不忙地回答: &ldquo不錯,我賣了。

    如今我一寸土地也不剩了,但我并不為我的破産而悲痛,因為我弄懂了一件事。

    我們也許不會再見面了,因為代表大會不需要我們,不過在這最後一晚,我們一起出去看看代表大會。

    &rdquo 他陶醉在勝利之中。

    他的堅定和信仰感染了我們。

    誰都不認為他神經錯亂。

     我們在廣場坐上一輛敞篷馬車。

    我坐在車夫旁邊的位置,堂亞曆山大吩咐說: &ldquo師傅,我們去城裡逛逛。

    随你拉我們到什麼地方。

    &rdquo 那個黑人坐在腳踏闆上,不停地微笑。

    我不知道他是否明白。

     詞句是要求引起共同回憶的符号。

    我現在想叙述的隻是我個人的回憶,與我共享的人都已作古。

    神秘主義者往往借助于一朵玫瑰、一個吻、一隻代表所有鳥的鳥、一個代表所有星辰和太陽的太陽、一壇葡萄酒、一個花園或者一次性行為。

    這些隐喻都不能幫助我記叙那個歡樂的長夜,我們那晚一直鬧到東方發白,雖然疲憊,但感到幸福。

    車輪和馬蹄在石子地上發出回響,我們幾乎不交談。

    天亮前,我們來到一條幽暗的小河畔,也許是馬爾多納多河,也許是裡亞楚艾洛河,諾拉·厄夫約德高亢的嗓子唱了帕特裡克·斯彭斯民謠[19],堂亞曆山大則用低沉的聲音走調地唱了幾句。

    英語的詞句并沒有使我想起貝雅特麗齊的模樣。

    特威爾在我背後喃喃說: &ldquo我原想幹壞事,卻幹了好事。

    &rdquo 我們隐約看到的東西一直留在我記憶之中&mdash拉雷科萊塔[20]的粉牆、監獄的黃牆、兩個男人在街角跳舞、有鐵欄杆的棋盤格地面的門廳、火車的欄木、我的住所、一個市場、深不可測的潮濕的夜晚&mdash但是這些轉瞬即逝的東西也許是别的,都不重要。

    重要的是我們感覺到我們的計劃(我們不止一次地拿它當取笑的話題)确實秘密地存在過,那計劃就是全宇宙,就是我們。

    多少年來,我不存指望地尋找那個晚上的情趣;有時候我以為在音樂、在愛情、在模糊的回憶中捕捉到了,但除了一天淩晨在夢中之外,那種情趣從未回來過。

    當我們大家發誓決不向任何人提起時,已是星期六的早晨。

     除了伊拉拉之外,我再也沒有見到他們。

    我們從不評論這段往事,我們的語言都将是亵渎。

    一九一四年,堂亞曆山大·格倫科埃去世,葬在蒙得維的亞。

    伊拉拉已于去年逝世。

     我有一次在利馬街遇到尼倫斯坦,我們假裝沒看見。

     *** [1]費裡(Ferri),在拉丁文中作&ldquo鐵&rdquo解,&ldquo偉大的馬其頓人&rdquo指亞曆山大大帝。

     [2]巴斯克,西班牙和法國邊境比利牛斯山脈附近的地區,當地居民不喜與外界接觸,保存自己的風俗習慣和語言。

    西班牙文中&ldquo巴斯克&rdquo和&ldquo母牛&rdquo諧音,因此作者聯想到母牛和牛奶。

     [3]&ldquo塔比亞&rdquo(Tapia)和&ldquo帕雷德斯&rdquo(Paredes)在西班牙文中意為&ldquo圍牆&rdquo和&ldquo牆壁&rdquo。

     [4]法國小說家大仲馬《三個火槍手》裡的人物。

     [5]指《人類拯救通鑒》,亦稱《窮人的聖經》,用連環畫形式叙述《聖經》故事,每幀圖畫附有拉丁韻文解釋,12世紀有手抄本流行,1462年刊印成書。

     [6]指18世紀法國啟蒙思想家于編纂總三十五卷《百科全書》的過程中以狄德羅和達朗貝爾為核心形成的學術派别,對法國資産階級大革命有重要影響。

     [7]PierreLarousse(1817&mdash1875),法國詞典編纂者,編纂出版了十五卷《十九世紀百科大詞典》。

     [8]西班牙和拉丁美洲長度單位,1巴拉約合0.836米。

     [9]MiguelHernández(1910&mdash1942),西班牙詩人。

     [10]RafaelObligado(1851&mdash1920),阿根廷詩人,以描寫阿根廷潘帕斯草原風光和高喬人生活著稱。

     [11]LecontedeLisle(1818&mdash1894),法國象征主義文學前驅帕爾納斯派詩人的代表人物,著有《古代詩篇》、《蠻族詩集》、《悲劇詩》等。

     [12]RobertLouisStevenson(1850&mdash1894),蘇格蘭小說家、詩人和旅行作家。

    斯蒂文森自撰的《墓志銘》是首短詩,把死譬為水手遠航歸來,文筆清新。

     [13]ThomasPercy(1729&mdash1811),英國詩人,研究早期英語,編纂《英詩輯古》三卷,收集了英格蘭、蘇格蘭民謠一百七十六首。

     [14]又稱希望語(Esperanto),波蘭醫生柴門霍夫于1887年發表的國際輔助語言方案。

     [15]德國牧師施萊爾于1879至1880年間創制的國際語言,目前幾乎無人使用。

     [16]JaimeBalmes(1810&mdash1848),西班牙長老會教士、哲學家,著有《應用邏輯學手冊》和《歐洲文化中新教教義與天主教教義比較》等。

     [17]亞曆山大城,埃及地中海沿岸港口城市,由馬其頓亞曆山大大帝于公元前331年建立。

    城内曾有世界上最大的圖書館,公元前47年被恺撒的軍隊焚毀過半,後重建,又屢被毀,公元391年又遭火災。

     [18]據《聖經·舊約·約伯記》載,上帝為了考驗約伯,允許撒旦禍害約伯,搞得他家破人亡,從腳掌到頭頂長滿毒瘡,坐在爐灰裡用瓦片刮身體,但約伯不變初衷。

     [19]即著名的蘇格蘭民謠《帕特裡克·斯彭斯先生》。

    斯彭斯是蘇格蘭英雄,遠征挪威,歸國途中船隻遇險,無一幸存。

     [20]布宜諾斯艾利斯東北部的墓園。