惡作劇 艾迪生
關燈
小
中
大
我要将下面這封信刊登出來,做讀者今天的消遣材料。
先生: 你很知道我們國家是世界裡最負盛名的産生所謂&ldquo怪人物&rdquo同&ldquo滑稽家&rdquo的國家,所以人們說英國喜劇裡人物的新奇同複雜是無論哪一國的喜劇也趕不上的。
我們國家所産生的數不盡的種種怪人物裡面,我看起來最覺得奇怪有趣的是那班異想天開、弄出很特别的把戲、替自己或他們的朋友們尋開心的人們。
我的信要單述一種怪人物,他們最喜歡召集一班具有同樣特點的客人,使人們看着會覺得滑稽可笑。
我要用下面這個例子使大家來明了我的意思。
前代有一位滑稽家擁有很厚的财産,他卻以為開玩笑花的錢是用得最值得的。
有一年他住在巴斯a,看到那一大群的時髦人們裡面有好幾個是長下颏的,他自己臉上的這一部分也是很出色的,他就宴請十位這種出色的人物,他們的嘴都生在他們臉孔中間。
他們一坐在桌旁,立刻開始彼此睇視,想不出他們怎麼會聚在一堂。
我們英國的俗諺總說過: 滿堂都是胡子 大家一定笑哈哈。
我現在所說的這群人也是一樣的,他們看見當飲食談話的時候有這麼多臉孔的尖銳下颏老是搖動着,又看到在會這許多的下颌常常在桌的中央相碰,每人都了解了内中的滑稽意味,大家非常高興,從那天起他們變成很好的朋友,有什麼事彼此也幫忙得很周到。
這位先生後來他又聚集一班他所謂送秋波的人們,就是那班帶有不幸的斜視眼的人們。
他這次的開心是在觀看這許多破碎曲折視線裡的一切射眼箭,誤會的表示同不經意的目許。
這位哈哈笑先生的第三次大宴會是請口吃的人們,他集有夠坐滿一桌的人們。
他先叫他的一個仆人坐在布幕後面,将他們酒桌上的談話記下,這是很容易可以辦到的,用不着速記的幫助。
由所記下來的看起,雖然他們的談話沒有停歇,食第一道菜時候他們還說不到二十字;等二道菜捧上的時候,有一位在座的整整費了一刻鐘工夫,隻說小鴨同龍須菜都很好;還有一位花了同樣久的時間宣布他也是這樣子想的。
可是這次開玩笑的結果沒有前回那麼好;因為有一位客人是個勇士,一肚子的憤怒不知道怎麼發洩好,走出房子,送來一張寫的挑戰書給這位诙諧主人,雖然經過朋友們的從中斡旋,這個決鬥也就取消了,但是他也因此停止了這類好笑的宴會。
先生,我敢說你一定會贊成我的意思,以為這類開玩笑既然沒有寓了什麼深意,是應當阻止的,認作這全是不幸的舉動,并不能算為诙諧。
但是我們會自然而然地将别人所想出的東西漸漸地修改好,并且單單一個人,不管他有多大本領,總不能夠既發明出一種藝術,又使它達到盡美盡善的地步&mdash&mdash我現在要告訴你我所認識的一位忠厚紳士,他聽到前面所說的那種滑稽,自己也來幹一下,卻努力于使它變作有益于人類的東西。
有一天他宴請六七位朋友來,誰也知道他們個個都喜歡在講話時用幾句特别的贅語,像&ldquo你聽到我的話沒有&rdquo&l
先生: 你很知道我們國家是世界裡最負盛名的産生所謂&ldquo怪人物&rdquo同&ldquo滑稽家&rdquo的國家,所以人們說英國喜劇裡人物的新奇同複雜是無論哪一國的喜劇也趕不上的。
我們國家所産生的數不盡的種種怪人物裡面,我看起來最覺得奇怪有趣的是那班異想天開、弄出很特别的把戲、替自己或他們的朋友們尋開心的人們。
我的信要單述一種怪人物,他們最喜歡召集一班具有同樣特點的客人,使人們看着會覺得滑稽可笑。
我要用下面這個例子使大家來明了我的意思。
前代有一位滑稽家擁有很厚的财産,他卻以為開玩笑花的錢是用得最值得的。
有一年他住在巴斯a,看到那一大群的時髦人們裡面有好幾個是長下颏的,他自己臉上的這一部分也是很出色的,他就宴請十位這種出色的人物,他們的嘴都生在他們臉孔中間。
他們一坐在桌旁,立刻開始彼此睇視,想不出他們怎麼會聚在一堂。
我們英國的俗諺總說過: 滿堂都是胡子 大家一定笑哈哈。
我現在所說的這群人也是一樣的,他們看見當飲食談話的時候有這麼多臉孔的尖銳下颏老是搖動着,又看到在會這許多的下颌常常在桌的中央相碰,每人都了解了内中的滑稽意味,大家非常高興,從那天起他們變成很好的朋友,有什麼事彼此也幫忙得很周到。
這位先生後來他又聚集一班他所謂送秋波的人們,就是那班帶有不幸的斜視眼的人們。
他這次的開心是在觀看這許多破碎曲折視線裡的一切射眼箭,誤會的表示同不經意的目許。
這位哈哈笑先生的第三次大宴會是請口吃的人們,他集有夠坐滿一桌的人們。
他先叫他的一個仆人坐在布幕後面,将他們酒桌上的談話記下,這是很容易可以辦到的,用不着速記的幫助。
由所記下來的看起,雖然他們的談話沒有停歇,食第一道菜時候他們還說不到二十字;等二道菜捧上的時候,有一位在座的整整費了一刻鐘工夫,隻說小鴨同龍須菜都很好;還有一位花了同樣久的時間宣布他也是這樣子想的。
可是這次開玩笑的結果沒有前回那麼好;因為有一位客人是個勇士,一肚子的憤怒不知道怎麼發洩好,走出房子,送來一張寫的挑戰書給這位诙諧主人,雖然經過朋友們的從中斡旋,這個決鬥也就取消了,但是他也因此停止了這類好笑的宴會。
先生,我敢說你一定會贊成我的意思,以為這類開玩笑既然沒有寓了什麼深意,是應當阻止的,認作這全是不幸的舉動,并不能算為诙諧。
但是我們會自然而然地将别人所想出的東西漸漸地修改好,并且單單一個人,不管他有多大本領,總不能夠既發明出一種藝術,又使它達到盡美盡善的地步&mdash&mdash我現在要告訴你我所認識的一位忠厚紳士,他聽到前面所說的那種滑稽,自己也來幹一下,卻努力于使它變作有益于人類的東西。
有一天他宴請六七位朋友來,誰也知道他們個個都喜歡在講話時用幾句特别的贅語,像&ldquo你聽到我的話沒有&rdquo&l