有花生的尋常一天
關燈
小
中
大
ldquo但是是這樣,先生,你不能這麼做。
為什麼&hellip&hellip你怎麼能知道&hellip&hellip我的意思是,我倆根本不認識&hellip&hellip我是說,你怎麼知道我們不會拿了你的錢然後不照你說的做?&rdquo &ldquo你們已經拿了錢,&rdquo約翰遜先生說,&ldquo你們不需要聽從我的任何建議。
你們大概清楚你們更想做的事情,比如說博物館,或者其他。
&rdquo &ldquo但是你想,我也可以拿着錢自己跑掉,把她扔在這裡?&rdquo &ldquo既然你會問我這個問題,&rdquo約翰遜先生溫和地說,&ldquo我知道你不會的。
再見。
&rdquo他說完,繼續上路。
他順着街道往前走時,留意到頭頂和鞋子上的陽光,他依稀聽見身後那個小夥子在說:&ldquo看,你知道,假如你不想,你沒必要照做。
&rdquo那個姑娘回答說:&ldquo不過,除非你不想這麼做&hellip&hellip&rdquo約翰遜先生對自己微笑,覺得自己應該快些離開;他一旦下決心加快腳步,就可以走得很快。
沒等那個姑娘回轉心意,說出&ldquo好吧,你願意,我就願意&rdquo,約翰遜先生已經到了幾條街開外的地方,而且已經停下過兩次。
一次是幫一位女士把幾個大袋子放進出租車,另一次是喂了粒花生給海鷗。
等走到有很多大商店和熙攘人群的地方,他一直被兩旁的行人推搡着。
那些人行色匆匆,面有愠色,要麼是遲到了,要麼是心情不好。
有一次,他遞了一粒花生給一個向他索要十美分的人;還有一次,他把一粒花生給了一個把公交車停在十字路口的司機。
這個司機剛好搖下車窗玻璃,探出腦袋,仿佛渴望一些新鮮空氣和車水馬龍裡的片刻安甯。
那個想要十美分的人拿走了花生,因為約翰遜先生把花生包在一張一美元的紙币裡。
而公交車司機接過花生時,調侃地問他:&ldquo小子,你想換乘嗎?&rdquo 在一個擁擠的街口,約翰遜先生碰到了兩個年輕人,有一瞬間他覺得自己又碰到了米爾德裡德·肯特和阿瑟·亞當斯。
這兩人正焦急地翻着報紙,他們背靠着一家商鋪的外牆站着,這樣才不至于被來往的行人擠到,兩顆腦袋都埋在報紙裡。
好奇心永無休止的約翰遜先生緊貼着他們站着,偷偷打探他倆,發現他們正在翻報紙裡&ldquo租房信息&rdquo這一版面。
約翰遜先生想起了即将搬去佛蒙特的女人和她的兒子,想起了那間公寓所在的街道。
他拍了拍身旁這個男人的肩膀,和善地說:&ldquo試試西十七街。
大概是那條街的中段,今天早上正好有人搬出去。
&rdquo &ldquo什麼,你怎麼&hellip&hellip&rdquo男人說,但是,一看到約翰遜先生的笑臉,他的語氣柔和起來,&ldquo好的,謝謝,你是說在哪裡?&rdquo &ldquo西十七街,&rdquo約翰遜先生說,&ldquo大概是街道的中段。
&rdquo他再次笑了笑。
&ldquo祝你好運。
&rdquo &ldquo謝謝。
&rdquo男人說。
&ldquo謝謝。
&rdquo一旁的女子說。
接着他們一同走開了。
&ldquo再見。
&rdquo約翰遜先生說。
他獨自在一家不錯的餐廳享用午餐。
食物很豐盛,隻有像約翰遜先生這樣的好胃口才能消化兩份他們家的奶油巧克力朗姆酥皮蛋糕。
他喝了三杯咖啡,給了侍者慷慨的小費,之後再次走上街,擁抱燦爛的陽光。
他的鞋子依然簇新,而且舒适。
在餐廳外,他發現有個乞丐盯着他剛離開的餐廳看。
他小心地摸着口袋裡的鈔票,走近乞丐,往他手裡塞了幾枚硬币和幾張紙币。
&ldquo這應該夠點一份牛小排午餐了,還有小費,&rdquo約翰遜先生說,&ldquo再見。
&rdquo 午餐過後,他準備休息一會兒;他走到最近的公園,把花生喂給鴿子。
等他準備折返下城區的時候,已經是黃昏時分了。
他給兩場國際象棋比賽當了裁判,在一位母親打瞌睡的時候照看了她的一兒一女。
這位母親醒來時又驚又怕,當她看到約翰遜先生時,這份惶恐轉為欣慰。
他口袋裡的糖果幾乎都發光了,餘下的花生也都喂給了鴿子,是時候回家了。
盡管夕陽美不勝收,盡管他的鞋子依然舒适,他還是決定乘出租車返回下城區。
叫車不怎麼順利,因為起先招到的三四輛空車他都讓給了似乎更着急的人。
然後,他隻好孤零零地站在街角,像撒網捕魚那樣絕望地揮着手。
終于,他招到了一輛空車,這輛出租車之前都在全速往上城區進發,此刻,似乎背離了自己的意志,停在了約翰遜先生面前。
&ldquo先生,&rdquo出租車司機對剛坐進車裡的約翰遜先生說,&ldquo我覺得你像是一個兆頭,我本來根本不準備過來接你的。
&rdquo &ldquo謝謝你。
&rdquo約翰遜先生含糊地說。
&ldquo如
為什麼&hellip&hellip你怎麼能知道&hellip&hellip我的意思是,我倆根本不認識&hellip&hellip我是說,你怎麼知道我們不會拿了你的錢然後不照你說的做?&rdquo &ldquo你們已經拿了錢,&rdquo約翰遜先生說,&ldquo你們不需要聽從我的任何建議。
你們大概清楚你們更想做的事情,比如說博物館,或者其他。
&rdquo &ldquo但是你想,我也可以拿着錢自己跑掉,把她扔在這裡?&rdquo &ldquo既然你會問我這個問題,&rdquo約翰遜先生溫和地說,&ldquo我知道你不會的。
再見。
&rdquo他說完,繼續上路。
他順着街道往前走時,留意到頭頂和鞋子上的陽光,他依稀聽見身後那個小夥子在說:&ldquo看,你知道,假如你不想,你沒必要照做。
&rdquo那個姑娘回答說:&ldquo不過,除非你不想這麼做&hellip&hellip&rdquo約翰遜先生對自己微笑,覺得自己應該快些離開;他一旦下決心加快腳步,就可以走得很快。
沒等那個姑娘回轉心意,說出&ldquo好吧,你願意,我就願意&rdquo,約翰遜先生已經到了幾條街開外的地方,而且已經停下過兩次。
一次是幫一位女士把幾個大袋子放進出租車,另一次是喂了粒花生給海鷗。
等走到有很多大商店和熙攘人群的地方,他一直被兩旁的行人推搡着。
那些人行色匆匆,面有愠色,要麼是遲到了,要麼是心情不好。
有一次,他遞了一粒花生給一個向他索要十美分的人;還有一次,他把一粒花生給了一個把公交車停在十字路口的司機。
這個司機剛好搖下車窗玻璃,探出腦袋,仿佛渴望一些新鮮空氣和車水馬龍裡的片刻安甯。
那個想要十美分的人拿走了花生,因為約翰遜先生把花生包在一張一美元的紙币裡。
而公交車司機接過花生時,調侃地問他:&ldquo小子,你想換乘嗎?&rdquo 在一個擁擠的街口,約翰遜先生碰到了兩個年輕人,有一瞬間他覺得自己又碰到了米爾德裡德·肯特和阿瑟·亞當斯。
這兩人正焦急地翻着報紙,他們背靠着一家商鋪的外牆站着,這樣才不至于被來往的行人擠到,兩顆腦袋都埋在報紙裡。
好奇心永無休止的約翰遜先生緊貼着他們站着,偷偷打探他倆,發現他們正在翻報紙裡&ldquo租房信息&rdquo這一版面。
約翰遜先生想起了即将搬去佛蒙特的女人和她的兒子,想起了那間公寓所在的街道。
他拍了拍身旁這個男人的肩膀,和善地說:&ldquo試試西十七街。
大概是那條街的中段,今天早上正好有人搬出去。
&rdquo &ldquo什麼,你怎麼&hellip&hellip&rdquo男人說,但是,一看到約翰遜先生的笑臉,他的語氣柔和起來,&ldquo好的,謝謝,你是說在哪裡?&rdquo &ldquo西十七街,&rdquo約翰遜先生說,&ldquo大概是街道的中段。
&rdquo他再次笑了笑。
&ldquo祝你好運。
&rdquo &ldquo謝謝。
&rdquo男人說。
&ldquo謝謝。
&rdquo一旁的女子說。
接着他們一同走開了。
&ldquo再見。
&rdquo約翰遜先生說。
他獨自在一家不錯的餐廳享用午餐。
食物很豐盛,隻有像約翰遜先生這樣的好胃口才能消化兩份他們家的奶油巧克力朗姆酥皮蛋糕。
他喝了三杯咖啡,給了侍者慷慨的小費,之後再次走上街,擁抱燦爛的陽光。
他的鞋子依然簇新,而且舒适。
在餐廳外,他發現有個乞丐盯着他剛離開的餐廳看。
他小心地摸着口袋裡的鈔票,走近乞丐,往他手裡塞了幾枚硬币和幾張紙币。
&ldquo這應該夠點一份牛小排午餐了,還有小費,&rdquo約翰遜先生說,&ldquo再見。
&rdquo 午餐過後,他準備休息一會兒;他走到最近的公園,把花生喂給鴿子。
等他準備折返下城區的時候,已經是黃昏時分了。
他給兩場國際象棋比賽當了裁判,在一位母親打瞌睡的時候照看了她的一兒一女。
這位母親醒來時又驚又怕,當她看到約翰遜先生時,這份惶恐轉為欣慰。
他口袋裡的糖果幾乎都發光了,餘下的花生也都喂給了鴿子,是時候回家了。
盡管夕陽美不勝收,盡管他的鞋子依然舒适,他還是決定乘出租車返回下城區。
叫車不怎麼順利,因為起先招到的三四輛空車他都讓給了似乎更着急的人。
然後,他隻好孤零零地站在街角,像撒網捕魚那樣絕望地揮着手。
終于,他招到了一輛空車,這輛出租車之前都在全速往上城區進發,此刻,似乎背離了自己的意志,停在了約翰遜先生面前。
&ldquo先生,&rdquo出租車司機對剛坐進車裡的約翰遜先生說,&ldquo我覺得你像是一個兆頭,我本來根本不準備過來接你的。
&rdquo &ldquo謝謝你。
&rdquo約翰遜先生含糊地說。
&ldquo如