鹽柱
關燈
小
中
大
&ldquo想象在這兒遊泳。
&rdquo她說話的時候打着哆嗦。
海灘叫她開心,有種奇怪的熟悉感和與之相配的安全感,與此同時,那支小調又回來了,帶來了雙重的回憶。
海灘是她昔日想象中生活過的地方,她為自己編造出無數爛俗的愛情悲劇,故事的女主角總是走在洶湧的海浪邊;這支小調則是一個金色世界的象征,這是她逃出單調的日常生活之後來到的世界,正是那些日常的單調驅使着她寫出了那些有關海灘的悲情故事。
她大笑起來,布拉德問:&ldquo這個被上帝遺忘的角落到底有什麼好笑的?&rdquo &ldquo我隻是在想,這兒和城市是多麼不同啊。
&rdquo她沒說真話。
天空,海水和沙灘都這麼陰沉,讓人覺得這不是早晨而是日暮。
她已經累了,想回去,但是布拉德忽然說:&ldquo看那兒!&rdquo她回頭,看到有個姑娘正從沙丘上跑下來,手裡拿着她的帽子,長發被風吹起。
&ldquo這種日子隻有這樣才能讓身子暖和起來。
&rdquo布拉德說。
瑪格麗特不同意,說:&ldquo她的樣子像是被吓壞了。
&rdquo 姑娘看到他們,沖他們跑來,等靠近他們的時候才放慢腳步。
她急切地跑過來,可當她真到了日常對話的距離,又覺得難為情,不想讓自己看起來像個傻瓜,這讓她猶豫起來,她的眼神在瑪格麗特和布拉德之間不安地來回搖擺。
&ldquo你們知道我到哪兒能找到警察嗎?&rdquo她終于張口問道。
布拉德上下打量着貧瘠的鵝卵石沙丘,嚴肅地說:&ldquo周圍似乎沒有警察。
有沒有什麼我們能幫上忙的?&rdquo &ldquo我覺得沒有,&rdquo姑娘說,&ldquo我真的需要找警察才行。
&rdquo 他們一有事情就找警察,瑪格麗特想,這些人,這些紐約人,就像他們選了人群中的一小部分專門來解決各類疑難雜症,所以不論碰到什麼都找警察。
&ldquo隻要在我們能力範圍之内,我們什麼忙都願意幫。
&rdquo布拉德說。
女孩又遲疑了。
&ldquo好吧,如果你們真想知道,&rdquo她氣急敗壞地說,&ldquo那上面有一條腿。
&rdquo 他們禮貌地等待姑娘解釋下去,但她就甩下這麼一句:&ldquo上來。
&rdquo她示意他們跟着她。
她領着他們翻過沙丘,來到毗鄰一個小海灣的地方。
那兒,沙丘突然轉為一灣海水。
一條腿就橫在靠着海水的沙灘上,姑娘指了指那個方向,說:&ldquo在那兒。
&rdquo說得好像那是她自己的财産,而他倆硬要跟她分一杯羹。
他們走到那條腿的旁邊,布拉德小心地俯身。
&ldquo是一條人腿沒錯。
&rdquo他說。
那條沙灘上的腿看起來像蠟像的一部分,死白死白,從靠近大腿根的地方一直截到腳踝上方,切口非常平整,膝蓋的部分稍稍彎曲。
&ldquo是真的,&rdquo布拉德說,他的嗓音顯出一絲不安,&ldquo你是應該找警察。
&rdquo 他們一同走到午餐鋪,布拉德打電話報警的時候,鋪子老闆沒精打采地聽着。
等警察到了之後,他們又一起走回那條腿橫着的地方。
布拉德把他們的名字和住址留給警察,然後問:&ldquo我們現在可以回家了嗎?&rdquo &ldquo你們還待在這裡幹嗎?&rdquo警察故作幽默地問,&ldquo等着看他餘下的部分?&rdquo 他們回到度假屋,和男女主人說起那條腿。
男主人道歉,仿佛他的客人撞見一條人腿,作為東道主的他對這種不悅負有責任。
女主人饒有興趣地說:&ldquo有條手臂被沖到了本森赫斯特的沙灘上,之前我在報紙上讀到的。
&rdquo &ldquo這種殺害時有發生。
&rdquo男主人總結說。
回到樓上後,瑪格麗特突然沒頭沒尾地說:&ldquo我覺得這種事總是最先發生在郊區。
&rdquo布拉德問:&ldquo什麼事?&rdquo她不安地說:&ldquo人們開始四分五裂。
&rdquo 為了讓度假屋的男女主人覺得這條腿沒有毀掉他們的旅途,他們一直待到下午的晚些時候才搭火車回紐約。
再次回到公寓後,瑪格麗特覺得連大樓底樓前廳的大理石都已經老了幾歲,才過了兩天,地闆上就冒出幾條新裂紋。
電梯好像在生鏽,公寓裡的每個角落似乎都覆上了一層灰。
他們回到床上的時候也覺得渾身不自在。
第二天早晨,瑪格麗特一醒來就說:&ldquo今天我哪兒也不想去。
&rdquo &ldquo你不是還為了昨天的事情感到不舒服吧?&rdquo &ldquo不是,&rdquo瑪格麗特說,&ldquo我就是想待在家裡休息。
&rdquo 聊了幾句之後,布拉德決定自己出門,他還有重要的人要見,還有想去的地方。
在自助快餐店吃了早飯之後,瑪格麗特獨自回到公寓,拿着她在路上買的那本懸疑小說。
她挂好大衣和帽子,坐在窗口,聽着窗外傳來樓下街道嘈雜的人聲,望着樓房之上的灰色天空。
我不會為這種事提心吊膽的,她對自己說,沒必要整天想着這種事情,糟蹋我和布拉德的假期。
沒必要擔心,人們都是為了不必要的事情擔心。
那支不依不饒的小調再次在她的腦袋裡響了起來,帶着不合時宜的溫柔和怡人音質。
街對面的大樓很安靜,或許一天中的這個時候樓裡沒有人在,她讓自己的眼珠随着小調的節奏轉動,從一扇窗掠到另一扇窗,掠過窗台。
她的目光迅速地掃過兩扇窗戶,小調的一句剛夠她瞥過一層樓的窗戶,接着她換了一口氣,看到下一層樓。
大樓的每一層都有着同樣數量的窗戶,小調的每一句也都有着一樣的節奏,接着她再往下看一層,之後是更低的一層。
她突然停下了,因為她覺得剛才看過的那個窗台似乎已經無聲無息地垮塌,而且碎成了齑粉。
等她往回看時,窗台還完整如初地待在原位,很快,她又疑心塌的是上方或者右側的窗台,再或者是房檐的一角。
沒必要提心吊膽,她對自己說,并且逼自己望向大街,不去想任何事情。
盯着街道看了太長時間,她感到頭暈目眩,于是站起來,走進公寓裡狹小的卧室。
像所有稱職的家庭主婦一樣,她在下樓用早餐前就鋪好了床,現在她有意把床弄亂,一層層地抽掉床罩、被子和床單,接着重新鋪床,
&rdquo她說話的時候打着哆嗦。
海灘叫她開心,有種奇怪的熟悉感和與之相配的安全感,與此同時,那支小調又回來了,帶來了雙重的回憶。
海灘是她昔日想象中生活過的地方,她為自己編造出無數爛俗的愛情悲劇,故事的女主角總是走在洶湧的海浪邊;這支小調則是一個金色世界的象征,這是她逃出單調的日常生活之後來到的世界,正是那些日常的單調驅使着她寫出了那些有關海灘的悲情故事。
她大笑起來,布拉德問:&ldquo這個被上帝遺忘的角落到底有什麼好笑的?&rdquo &ldquo我隻是在想,這兒和城市是多麼不同啊。
&rdquo她沒說真話。
天空,海水和沙灘都這麼陰沉,讓人覺得這不是早晨而是日暮。
她已經累了,想回去,但是布拉德忽然說:&ldquo看那兒!&rdquo她回頭,看到有個姑娘正從沙丘上跑下來,手裡拿着她的帽子,長發被風吹起。
&ldquo這種日子隻有這樣才能讓身子暖和起來。
&rdquo布拉德說。
瑪格麗特不同意,說:&ldquo她的樣子像是被吓壞了。
&rdquo 姑娘看到他們,沖他們跑來,等靠近他們的時候才放慢腳步。
她急切地跑過來,可當她真到了日常對話的距離,又覺得難為情,不想讓自己看起來像個傻瓜,這讓她猶豫起來,她的眼神在瑪格麗特和布拉德之間不安地來回搖擺。
&ldquo你們知道我到哪兒能找到警察嗎?&rdquo她終于張口問道。
布拉德上下打量着貧瘠的鵝卵石沙丘,嚴肅地說:&ldquo周圍似乎沒有警察。
有沒有什麼我們能幫上忙的?&rdquo &ldquo我覺得沒有,&rdquo姑娘說,&ldquo我真的需要找警察才行。
&rdquo 他們一有事情就找警察,瑪格麗特想,這些人,這些紐約人,就像他們選了人群中的一小部分專門來解決各類疑難雜症,所以不論碰到什麼都找警察。
&ldquo隻要在我們能力範圍之内,我們什麼忙都願意幫。
&rdquo布拉德說。
女孩又遲疑了。
&ldquo好吧,如果你們真想知道,&rdquo她氣急敗壞地說,&ldquo那上面有一條腿。
&rdquo 他們禮貌地等待姑娘解釋下去,但她就甩下這麼一句:&ldquo上來。
&rdquo她示意他們跟着她。
她領着他們翻過沙丘,來到毗鄰一個小海灣的地方。
那兒,沙丘突然轉為一灣海水。
一條腿就橫在靠着海水的沙灘上,姑娘指了指那個方向,說:&ldquo在那兒。
&rdquo說得好像那是她自己的财産,而他倆硬要跟她分一杯羹。
他們走到那條腿的旁邊,布拉德小心地俯身。
&ldquo是一條人腿沒錯。
&rdquo他說。
那條沙灘上的腿看起來像蠟像的一部分,死白死白,從靠近大腿根的地方一直截到腳踝上方,切口非常平整,膝蓋的部分稍稍彎曲。
&ldquo是真的,&rdquo布拉德說,他的嗓音顯出一絲不安,&ldquo你是應該找警察。
&rdquo 他們一同走到午餐鋪,布拉德打電話報警的時候,鋪子老闆沒精打采地聽着。
等警察到了之後,他們又一起走回那條腿橫着的地方。
布拉德把他們的名字和住址留給警察,然後問:&ldquo我們現在可以回家了嗎?&rdquo &ldquo你們還待在這裡幹嗎?&rdquo警察故作幽默地問,&ldquo等着看他餘下的部分?&rdquo 他們回到度假屋,和男女主人說起那條腿。
男主人道歉,仿佛他的客人撞見一條人腿,作為東道主的他對這種不悅負有責任。
女主人饒有興趣地說:&ldquo有條手臂被沖到了本森赫斯特的沙灘上,之前我在報紙上讀到的。
&rdquo &ldquo這種殺害時有發生。
&rdquo男主人總結說。
回到樓上後,瑪格麗特突然沒頭沒尾地說:&ldquo我覺得這種事總是最先發生在郊區。
&rdquo布拉德問:&ldquo什麼事?&rdquo她不安地說:&ldquo人們開始四分五裂。
&rdquo 為了讓度假屋的男女主人覺得這條腿沒有毀掉他們的旅途,他們一直待到下午的晚些時候才搭火車回紐約。
再次回到公寓後,瑪格麗特覺得連大樓底樓前廳的大理石都已經老了幾歲,才過了兩天,地闆上就冒出幾條新裂紋。
電梯好像在生鏽,公寓裡的每個角落似乎都覆上了一層灰。
他們回到床上的時候也覺得渾身不自在。
第二天早晨,瑪格麗特一醒來就說:&ldquo今天我哪兒也不想去。
&rdquo &ldquo你不是還為了昨天的事情感到不舒服吧?&rdquo &ldquo不是,&rdquo瑪格麗特說,&ldquo我就是想待在家裡休息。
&rdquo 聊了幾句之後,布拉德決定自己出門,他還有重要的人要見,還有想去的地方。
在自助快餐店吃了早飯之後,瑪格麗特獨自回到公寓,拿着她在路上買的那本懸疑小說。
她挂好大衣和帽子,坐在窗口,聽着窗外傳來樓下街道嘈雜的人聲,望着樓房之上的灰色天空。
我不會為這種事提心吊膽的,她對自己說,沒必要整天想着這種事情,糟蹋我和布拉德的假期。
沒必要擔心,人們都是為了不必要的事情擔心。
那支不依不饒的小調再次在她的腦袋裡響了起來,帶着不合時宜的溫柔和怡人音質。
街對面的大樓很安靜,或許一天中的這個時候樓裡沒有人在,她讓自己的眼珠随着小調的節奏轉動,從一扇窗掠到另一扇窗,掠過窗台。
她的目光迅速地掃過兩扇窗戶,小調的一句剛夠她瞥過一層樓的窗戶,接着她換了一口氣,看到下一層樓。
大樓的每一層都有着同樣數量的窗戶,小調的每一句也都有着一樣的節奏,接着她再往下看一層,之後是更低的一層。
她突然停下了,因為她覺得剛才看過的那個窗台似乎已經無聲無息地垮塌,而且碎成了齑粉。
等她往回看時,窗台還完整如初地待在原位,很快,她又疑心塌的是上方或者右側的窗台,再或者是房檐的一角。
沒必要提心吊膽,她對自己說,并且逼自己望向大街,不去想任何事情。
盯着街道看了太長時間,她感到頭暈目眩,于是站起來,走進公寓裡狹小的卧室。
像所有稱職的家庭主婦一樣,她在下樓用早餐前就鋪好了床,現在她有意把床弄亂,一層層地抽掉床罩、被子和床單,接着重新鋪床,