附錄

關燈
忌憚、罪大惡極、邪惡地陰謀摧毀他的祖國,用劍和火威脅你們和這座城市的家夥離開了,我們終于把他趕了出去,或者說把他打發走,或者說同他告别了。

    他離開了,退去了、溜掉了、逃走了[46]。

    現在這個賤種和惡魔再也不能在我們的城牆内部發動任何破壞陰謀了。

    毫無疑問,我們已經打敗了這次内戰的一個頭目。

    因為他的那把匕首不能在我們身邊發揮其作用了。

    無論是在瑪爾斯廣場上,還是在羅馬廣場上,以及在元老院裡,最後在我們自己的家裡,我們将不再感到害怕了。

    他被趕出了城,這樣也就被趕出了有利的陣地。

    現在我們将對一個公開的敵人展開一場公開的戰争并且不會有任何人阻礙我們了。

    不容置疑,當我們把他從暗中伺伏的地方趕了出來,迫使他進行公開掠奪的時候,我們将會消滅這個人并取得輝煌的勝利。

    但是由于他帶的刀劍并未能像他所期望的那樣沾上我們的鮮血,由于他走開時我們還都活着,由于我們扭掉了他手裡的兇器,由于他離開時公民們安全無恙而城市依然屹立在那裡,請想一下,他将會是多麼傷心,多麼沮喪!公民們,現在他已經倒在地上,他知道他已經被打跑,被驅除,并且他肯定還常常扭回頭來看這座城市,為這座城市從他的嘴裡被摳走而悲痛。

    但是在我看來,城市卻是感到高興的,因為它已經把這塊病吐了出來并且把它抛棄了。

     (2)如果有什麼人&mdash&mdash像所有的人必然會做的那樣&mdash&mdash正是由于我在演說中引以為自豪和值得誇耀的那件事而對我進行猛烈的指責和攻擊,說我不把這個不共戴天的敵人加以逮捕而是把他送走,那麼這并不是我的過錯,公民們,這是環境造成的過錯。

    路奇烏斯·喀提林早就應當被處死,早就應當對他施加最嚴厲的懲處。

    不論是我們祖先的傳統還是統治權和共和國的尊嚴都要求我這樣做。

    可是你們知道有多少人不相信我的話?有多少人甚至為他辯護?有多少人愚蠢到根本不去考慮這件事情,又有多少人壞到竟然站到他的一面。

    并且,如果我認為,如果把他除掉就可以消除你們的一切危險的話,我早就會把路奇烏斯·喀提林除掉了,即使這會被人厭惡,要冒生命的危險也在所不惜。

    但是當我看到,甚至當時,甚至你們所有的人也并不同意這件事的時候;當我看到,如果他罪有應得地被我處死,我會受到被厭惡的極大壓力并且不能再追究他的同謀者的時候,于是我便把事情做了這樣的安排,這就是說,當你們清楚明白地看到國家的敵人的時候,你們可以公開地進行戰鬥。

    即使他離開了這個城市,公民們,你們會了解到,我認為這個敵人仍然是一個極大的威脅,因為和他一道離開的人太少了,對此我甚至是感到遺憾的。

    如果他把所有他的人都帶出羅馬那該有多好!我可以告訴你們,他的确帶走了他早從童年時代便喜愛的通吉利烏斯,他還帶走了普布利烏斯和米努奇烏斯[47],他們在飯店裡欠下的債并不能引起國家的動亂。

    他留下的是什麼人,都多麼深地陷到債務裡,多麼英勇,多麼崇高! (3)因此,同高盧的軍團相比,同克溫圖斯·梅特路斯[48]在皮凱努姆和高盧兩地征募的軍團相比以及同我們每天準備的這些軍隊相比,我完全不把他的軍隊放在眼裡,這是由走投無路的老家夥、粗俗的花花公子、土裡土氣的浪蕩哥兒以及甯肯不要保釋金[49]也不肯離開軍隊的那些人拼湊而成的。

    對這些人,我不用給他們看我們軍隊的戰鬥行列,我隻要把行政長官命令給他們看,他們就會垮了。

    但是我看到的這些在廣場上跑來跑去,站在元老院附近,甚至進入元老院的、油頭粉面、披金挂紫[50]的人們,我真願意他把這些人都作為士兵帶走;如果他們留在這裡,那麼請記住,逃離他的軍隊的人們比留在軍隊裡面的人們更危險。

    他們之所以更加可怕是因為他們明明了解我知道他們在想些什麼,可是他們依然無動于衷。

     我知道把阿普利亞分配給了誰,埃特路裡亞給了誰,誰分到了皮凱努姆地區,誰分到了高盧地區并且誰曾要求執行在城裡殺人放火的計劃。

    他們知道前一天夜裡他們的全部計劃都報告給了我;昨天我就把它們在元老院裡揭露了。

    喀提林吓壞了,于是就逃掉了。

    這些人在等待什麼呢?如果他們認為我先前的寬大會永遠持續下去,他們就确實大錯特錯了。

     (4)過去我期望已久的東西今天我已經實現了。

    這就是你們所有的人都可以看到正在公開地策劃一個叛國的陰謀。

    也許除非有人認為,和喀提林類似的人們,與喀提林的感覺有所不同。

    再也沒有任何寬大的餘地了。

    這件事本身要求嚴厲的處置。

    隻有一件事甚至現在我仍願意讓步,那就是讓他們出去,讓他們離開,讓他們不要叫倒黴的喀提林想他們想得消瘦下去。

    我願把路給指出來:他是從奧列利亞大道[51]離開的。

    如果他們願意加緊趕路的話,到晚上就可以追上他了。

    在艙底的污水淘幹淨之後,我們的國家會是多麼幸福啊!赫邱利斯在上!共和國隻清除了喀提林一個人,我就似乎松了一口氣并且感到振作起來了。

    人們能想象或想到的什麼罪惡或罪行是他所未曾設想過的?人們能找到哪一個全意大利的放毒犯、哪一個劍奴、哪一個強盜、哪一個殺人兇手、哪一個弑親者、哪一個僞造遺囑者、哪一個騙子、哪一個貪吃的家夥、哪一個浪蕩公子、哪一個奸夫、哪一個聲名狼藉的女人、哪一個勾引青年的壞蛋、哪一個花花公子、哪一個堕落人物會不承認自己同喀提林有最密切的關系?在所有這些年中間,已經幹出的哪一件謀殺事件沒有喀提林參與在内?哪一件已經幹出的邪惡淫亂的事件少得了他?确實,哪個人對青年有像這個人那樣大的誘惑力?他自己以最無恥的方式去愛别人。

    他以最可憎的方式去迎合别人的愛。

    對某些人,他保證滿足他們的淫欲,對另一些人,他答應殺害他們的雙親,他不僅是從旁煽動,甚至動手幫他們幹。

    現在他又多麼快地不僅從這個城市,而且從農村地區搜羅了這樣一大群堕落的人?不僅在羅馬,而且在全意大利的任何一個角落,沒有一個受債務壓迫的人不被他召來參加這個難以令人相信的罪惡聯盟。

     (5)因此現在你們可以注意看一看他在各種不同的活動中表現出來的多種多樣的興趣:劍奴訓練所裡沒有一個多少熱衷于犯罪活動的劍奴不聲稱喀提林是他的親密朋友;在舞台上沒有一個比較輕浮或有點堕落的優伶[52]不說喀提林幾乎夠得上是吃喝玩樂的朋友。

    而這同一個幹起壞事和罪行來素有經驗的人卻依然經受得住寒冷和饑餓,口渴和不眠,他被這些流氓惡棍捧為英雄,而實際上他那本應用于刻苦勵行和進德修業的精力卻給他在淫亂和放蕩中耗盡了。

    但是如果他的狐群狗黨都跟随他,如果亡命徒的這些罪惡的匪幫走出這座城市,那我們将會多麼高興,共和國将會多麼幸運,我這一任執政官将會得到多麼光榮的稱贊!因為這些人的欲望已不再是有節制的,他們的放縱是毫無人性的和不可容忍的。

    他們想的隻是殺人、放火和打劫。

    他們蕩盡了他們的祖産,他們把他們的财産抵押出去了;他們早就沒有錢用,而最近連借貸的地方也沒有了。

    但是他們的欲望依然很大,一點沒有收斂。

    但是,如果說在酒和賭博上他們尋求的隻是放蕩的生活和妓女,他們确實已說得上是不可救藥,但人們對他們還能容忍。

    但是怯懦者伺伏勇敢的人,愚蠢的人伺伏有智慧的人、醉鬼伺伏清醒的人、迷糊的人伺伏警覺的人&mdash&mdash這種情況誰能忍受?我告訴你們,這些斜倚在宴席桌旁[53],懷裡抱着妓女,喝酒喝到發昏,肚子裡塞滿食物,頭戴花環、厚厚地塗着油膏、給邪惡的生活搞壞了身體的人們,在他們的談話裡竟然胡說什麼要殺害好人并把羅馬城燒掉!我相信,這些人是不會有好下場的,他們的邪惡、不義、罪行和淫欲早就應當遭受懲罰,即使不是現在就臨到他們頭上,肯定不久也會到來的。

    如果在我的執政官任内由于不能使這些人改邪歸正而把他們除掉的話,那麼我就使國家的生命不是延長一個短時期,而是延長好多年。

    要知道,現在已經沒有一個國家能引起我們的恐懼,沒有一個國王能對羅馬人民發動戰争。

    所有陸上和海上的外國敵人都由于一個人的勇敢而被鎮服了[54]。

    但是還有内戰;國内存在着陰謀,國内存在着危險,國内存在着敵人。

    我們必須向奢侈、向喪心病狂的行為,向罪行展開鬥争。

    公民們,我本人就願意擔任這一戰争的領導人。

    由我來承擔壞人對我的仇恨。

    凡是我能矯正的,我将盡力設法矯正;凡是必須鏟除的,我将不允許他們留下來危害國家。

    因此這些人要麼離開,要麼就老老實實地待在這裡!如果他們留在城裡,又不改變自己的初衷,就讓他們等候他們應得的下場吧! (6)但是,公民們,有些人卻又說喀提林是被我流放的。

    如果我一講話就能做到這一點的話,我就要把講這些話的人們也都流放出去了。

    因為我認為這個如此膽怯甚至害羞的人是受不了執政官的譴責的!一旦他被命令去亡命的時候,他就服從命令,走開了。

    昨天,也就是我幾乎在自己家裡被殺死的昨天,我在朱庇特·斯塔特爾神殿再次召開了元老院的會議。

    我把整個事件向元老們作了報告。

    當喀提林到來時,有哪一位元老向他打招呼呢?有誰向他緻意呢?最後,又有誰把他隻看成是一個惡人,而不把他看成是國家的一個危險的敵人呢?還有,在他就座的地方,主要的元老都離開了他那一帶,那裡的凳子都沒有人坐,空在那裡。

    接着我這個一講話就放逐了公民的嚴峻的執政官就問喀提林,在前一夜裡[55]他是不是在瑪爾庫斯·萊卡的家裡開會?當這個膽大包天的人開頭由于良心有愧而沉默不語時,我又揭露了别的一些事情;我指出在那天夜裡他幹了什麼,他為下一夜作了怎樣的安排,他又如何安排整個戰争的計劃。

    當他十分困惑地站在那裡不動的時候,我就問他為什麼還不趕快到他久已想去的地方去,因為據我所知,這時武器、斧頭、棍束[56]、喇叭、軍隊的标志和在他自己家裡他已經用一個罪惡的神龛給供了起來的銀鷹[57]都已被他先送了去。

    那個據我看已經離開去挑動戰争的人是我給放逐出去的麼?并且,我認為,已經在費祖萊地區建立了一座營地的百人團長曼利烏斯[58]已經以自己的名義發動了反對羅馬人民的戰争,并且那營地現在并不等待卡提利那作他們的領袖,但是據說,受到放逐的喀提林是去了馬賽利亞[59],而不是這個營地。

     (7)不僅是治理共和國的人們,甚至挽救了共和國的人們,他們的命運是多麼不幸啊!如果現在路奇烏斯·喀提林由于我的智慧和我冒着很大風險所作的努力而遭受挫折并受到極大的削弱因而突然間害起怕來并且改變自己的意圖,脫離他的同夥并放棄他的挑起戰争的計劃,抛掉他的犯罪和戰争的方針而逃跑,而去亡命,這樣人們就不會說,這個膽大妄為的人是被我所制服的;就不會說,他是由于我的警覺才被搞得目瞪口呆、被吓住的;也不會說,他在希望和目标方面遭到了挫敗,而說他是在沒有被定罪和無辜的情況下去亡命的,說他是被一位執政官的暴力和威脅驅趕出去的;如果他這樣做的話,有人就會把他不是看成一個罪犯,而是看成一個憐憫的對象,而把我不是看成一個警惕性最高的執政官,而是一個最殘酷的暴君了。

    公民們,隻要是你們能不被卷入這場可怕的、邪惡的戰争,就是我忍受這種錯誤的和不公正的憎恨的強大壓力那也是值得的。

    是的,隻要他亡命,就讓人們說是我把他趕走的吧。

    但是請相信我的話,他是不會亡命的。

    公民們,為了我個人逃避這種憎恨情緒,我絕不會請求不朽的諸神,要你們會聽到路奇烏斯·喀提林正在率領起一支敵人的軍隊并且正在帶着武器四處奔走,而且你們竟會在三天之内聽到這個消息。

    而且我遠為更加害怕的是,今後我所以會受到憎恨是因為我放走了他而不是我趕跑了他。

    但還是有很多人說他是被趕出去的,雖然他是自己走開的。

    這樣,如果他被殺死的話,他們又會說什麼呢?而且,一直在說喀提林正在去馬賽利亞的那些人與其說他們抱怨這一點,毋甯說他們害怕這一點。

    他們中間沒有一個人會仁慈到不願意他去曼利烏斯的營地,而不是去馬賽利亞。

    但是,赫邱利斯在上,如果他先前從來不曾考慮過他今天正在做的事情,他仍然甯願作為一個叛國的匪徒被殺死,也不願意在流放中活命。

    但是目前,除了在他離開羅馬之前我還活着這一點之外,還沒有發生任何事情是違背了他的意願和期望的,因此讓我們希望而不是抱怨他的亡命吧。

     (8)但是為什麼我花費這樣多的時間去談論一個敵人?去談論一個公然聲稱自己是個敵人的敵人?去談論一個由于像我一貫希望的那樣有一道城牆把我們隔開而我不再害怕的一個敵人?而關于掩蓋自己的意圖、還留在羅馬,還和我們在一起的那些人卻一字不提。

    對于這些人,總之如果有可能的話,我甯願使他們回心轉意,使他們同共和國和解,而不想懲辦他們;我也看不出這一點就不可能,如果他們願意接受我的意見的話。

    因為我要告訴你們,公民們,那些軍隊都是從哪些種類的人們中間搜羅來的。

    然後,隻要我能做到,我就對每個人通過提供我的忠告和我的意見加以糾正。

     他們中間的第一類人,這些人雖然負了巨額的債務,但是他們卻有更多的财産,他們死死抓住這些财産,任何事物都不能使他們放棄這些财産。

    這些人由于富有,所以他們看來是十分老實的[60],但他們的意圖和他們的處世原則是極為無恥的。

    你可以是富有的并且擁有大量的土地、房屋、金錢、奴隸,擁有一切,但你為什麼不肯出賣你的一些财産來減輕你的債務負擔?你在等待什麼?等待戰争嗎?什麼?在會造成全面破壞的戰争裡你以為你的财産能被視為神聖而絲毫不受侵犯麼?也許你還指望發布取消債務的新的法令?要想期待喀提林實現這件事那就大錯特錯了;通過我的力量,可以提出新法令,但它們隻是規定可以拍賣的财産,而有财産的這些人也隻能通過這個辦法來償還債務。

    但是如果他們願意在更早的時候這樣做,而不是極為愚蠢地試圖用他們的财産的收入來支付債務的利息,那我們便會發現他們不僅會更加富有,而且成為對國家更有用的公民。

    不過我認為這些人卻是最不可怕的,這或者是因為我們可以勸他們放棄自己原來的想法,或者是因為,即使他們頑固堅持自己的意見,則在我看來,他們充其量也隻是向共和國發出請求而不會動用武力。

     (9)第二類人裡的人們雖然苦于債務卻依舊希望取得統治權。

    他們想成為共和國的主人。

    他們認為在國家的動亂時期他們能夠取得的那些官職在國家的和平時期他們是無法得到的。

    但是我卻以為應當給這些人以這樣的忠告&mdash&mdash當然對于所有其他的人也提供同樣的忠告&mdash&mdash以便使他們不去妄想取得他們試圖得到的東西。

    首先,我本人正在崗位上[61],一直保持着警惕,我正在保衛着國家。

    其次,正直的公民都十分勇敢,他們在感情上十分團結,他們的人數衆多,而且他們還擁有一支大軍。

    最後,親自在場的不朽的諸神将會幫助這些不可戰勝的人民,這著名的統治機構,各城市中這一最美麗的城市以對付如此龐大的罪惡勢力。

    但是,如果他們想得到他們在最瘋狂時想得到的東西,難道在城市的灰燼中,在公民的血泊中,在他們的卑鄙和邪惡的欲望所謀求的事物中,他們能指望成為執政官或獨裁官甚或國王麼?難道他們沒有看到,如果他們想望的東西&mdash&mdash一旦到手的話&mdash&mdash勢必要交到某個逃跑的奴隸或劍奴手裡去麼?第三類包括的這樣的人:他們雖然上了年紀,卻仍然由于體育鍛煉而保持了強健的身體。

    同喀提林相勾結的那個惡棍曼利烏斯就屬于這一類。

    這些人都是從蘇拉設置的軍事移民地[62]來的;這些移民地的公民我知道都是非常優秀的公民,非常勇敢的人,不過這些移民者由于不久之前取得的沒有料到的财富而過的是過于豪奢過于放蕩的享樂生活。

    當他們像富豪那樣修建邸宅,當他們在他們的精美的莊園裡,在大批奴隸的擁簇之下大張筵席,盡情享樂的時候,他們已如此深地陷到債務裡,乃至如果他們要清償這些債務,他們就得從地獄裡把蘇拉召回到他們那裡去[63]。

    他們還誘使一些産業微薄的貧苦農民也妄想把過去沒收财産的做法恢複起來。

    我把這兩種人都歸入了海盜和土匪的一類。

    但是我要給他們這樣的忠告。

    他們不應當再發瘋,不要再希望出現非法宣告和獨裁統治。

    要知道,那些悲慘可怕的年月已如此深地烙入國家的記憶,我認為不僅是人,甚至不能講話的牲畜現在也不會再容忍這樣的事件重演了。

     (10)第四類确實是多種多樣的、駁雜而又混亂的:這些人多年來便陷到債務裡,從來也不曾冒出頭來,在陳年舊債下勉強活着,造成這種情況的原因部分是由于他們的懶惰,部分是由于他們的事業經營不利,部分是由于他們揮霍無度。

    許多由于交保釋金聽候傳訊和審判,由于财産被扣押而被搞得狼狽不堪的人也都從城市和農村去了那個營地。

    我則認為,與其說這些人是熱心的士兵,不如說是懶惰的賴債者。

    如果這些人根本還不了債的話,那就叫他們盡快地垮掉吧,不過要通過這樣的方式,那就是:不僅是國家,就是他們最近的鄰居也不要知道這件事。

    我真不明白,如果說他們不能正直地活着,為什麼還願意不光彩地死掉,或者說,為什麼他們認為和其他許多人一道死去[64]較之他們單個地死去,這會給他們帶來較少的痛苦。

     構成第五類的是殺害雙親的人、殺手,最後還有各種各樣的罪犯。

    我并沒有從喀提林那裡把這些人召回來,因為無論如何他們也不肯離開他;一定要把他們在罪惡中處死,因為他們這号人太多,以至于監獄根本裝不下。

    這最後一類不僅是地位最低,而且他們的生活作風也是最次的。

    不過這些人是喀提林特有的,是他精心挑選出來的,不,簡直可以說是他的知心朋友。

    你看到的這些人都是頭發梳得光光的、打扮得漂漂亮亮的人物,他們要麼是胡須剃得光光的小夥子,要麼是亂糟糟地留上一大把胡子,他們的外衣長到踝骨那裡,袖子長到手腕,他們戴着面紗,卻不穿外袍[65]。

    他們生活中的興趣以及他們醒着的時候完全用于長夜的飲宴。

    在這些匪幫裡,所有的人都是賭徒,所有的人都是淫棍,都是卑鄙肮髒的壞蛋。

    這些十分文雅溫柔的男孩子不僅學會了愛别人和被别人愛,不僅學會了跳舞和唱歌,而且學會了揮動匕首和放毒。

    除非他們離開羅馬,除非他們死掉,否則即使喀提林死掉,請相信在羅馬還存在着産生喀提林式人物的溫床。

    但是這些壞蛋希望的是什麼呢?他們不會把他們的小情婦帶到營地去麼?他們怎麼能同她們分開呢,特别是在這樣的日子的夜裡!但是那些人又如何受得了亞平甯山的環境和那裡的霜雪?除非他們也許認為他們更易于忍受冬天的氣候,因為他們曾學會在宴會上光着身子跳舞呢! (11)既然喀提林把這樣一批邪惡的人糾合在自己身邊,那麼戰争将會是多麼可怕啊!公民們,現在請把你們的衛隊、你們的軍隊擺出來,去對抗喀提林的這支臭名昭著的軍隊吧!首先是你們的執政官和你們的統帥對抗那些精疲力盡的和負傷的劍奴;然後再把全意大利的最精銳的力量率領出去對付被放逐和被削弱的那群破爛貨!現在移民地的城市和自治市[66]确實将負責肅清邊遠山林地區[67]的喀提林匪徒。

    老實說,我不應當把你們的其他資源、設備和守備部隊拿來同那個匪幫的匮乏和貧困相比。

    但是如果不提我們充分擁有而他們缺乏的所有這些資源、元老院、騎士等級[68]、羅馬人民、羅馬城、國庫、稅收、整個意大利、所有的行省,各個外國,如果不提這些東西而我們卻希望比較一下雙方作戰的原因,單從這一點我們也可以看到這些人堕落到什麼程度了。

    因為在我們一方作戰的是謙虛謹慎,在他們那一面是無恥;在這一面是貞操,在那一面是放蕩;這一面是榮譽,那一面是欺騙;這一面是正直,那一面是罪惡;這一面是堅忍,那一面是瘋狂;這一面是誠實,那一面是狡詐;這一面是克制,那一面是貪欲;最後,這一面是公道,節制,剛毅、慎重、一切美德,而同它們敵對的是不義、奢侈、怯懦、魯莽、一切惡習;歸根到底則是豐裕對貧困、明智對昏聩、神志健全對精神錯亂,而最後是美好的希望對最深的絕望。

    在這一類的較量和戰鬥裡,即使人們的心力有所不濟,不朽的諸神本身難道不會迫使這許多重大的罪行為這些最傑出的美德所壓倒麼? (12)既然當前的情況是這樣,公民們,那麼你們就像我剛才已經建議的那樣,用守衛和哨兵把自己的住宅防守起來吧。

    我已經作了細心的準備,使城市在不給你們造成任何不方便以及不發生任何騷亂的情況下得到充分的保衛。

    我已經把喀提林這次夜間的進攻通知了所有的移民地和所有你們的自治市,而他們會容易地保衛他們的城市和他們的領地的。

    他認為極為肯定地會站在他的一面的劍奴,盡管他們比某些貴族更易于響應他,卻仍然在我們當局的約束之下。

    由于我預見到了這件事,所以我已經把克溫圖斯·梅特路斯[69]派到高盧和皮凱努姆地區去。

    他将或者制服敵人或者對他的一切行動和企圖起阻礙作用。

    至于其他事項的安排、加快進行和完成,我們将把它們委托給你們看到正在開會的元老院[70]。

     現在我想反複警告仍然留在城裡的那些人,是的,就是給喀提林留在城裡準備破壞這個城市的安全和所有你們的安全的那些人,要知道,盡管他們是敵人,他們仍然生而為羅馬公民。

    如果到目前為止我的寬大對任何人都顯得太過分的話,那麼它始終是為了這樣一個目的,這就是使潛在的東西能夠爆發出來。

    至于未來,則我不能忘記的是,這是我的祖國,我是這些人的執政官并且我必須和他們同生或為他們而死。

    在城門那裡沒有任何守衛,沒有任何人伺伏在路上;如果他們願意出去,我可采取默許的态度。

    但是如果有任何人敢于在城裡輕舉妄動,我将不僅探知他的活動,甚至還有他的反對祖國的第一個舉動或企圖,并且他将認識到,在這個城市裡有警覺的執政官,有出色的高級官吏,有一個勇敢的元老院;他還将認識到這裡有武器和一座監獄[71],我們的祖先曾希望用它來懲辦明顯暴露出來的邪惡的罪行。

     (13)公民們,所有這些事情将要加以這樣的安排,這就是,最重要的事件将要在盡量不引起騷動的情況下加以處理,在不發生任何混亂、叛亂和一次内戰的情況下避免最大的危險,在人類記憶中最大也是最殘酷的一個叛國事件将要被我一個人,一位穿着和平的外袍的領袖和統帥平息下去。

    公民們,我還作了這樣的安排:隻要有可能的話,任何一名罪犯在城裡也不會因為他自己的罪行而受到懲處。

    但如果現在已明顯地被發覺的這一不逞企圖,如果逼臨城市頭上的危險使我迫不得已而必須放棄我的寬大做法的話,那我肯定會做到這一點,雖然,在這樣大規模的和危險的一場戰争中,我們幾乎難以指望不會有任何一個好人死掉并且通過懲辦少數人而使你們所有人都可以得救。

     公民們,我向你們作這樣的保證,并不是依靠我個人的明智或人們出的主意,而是依靠諸神垂示的許多明顯的朕兆,因為我是在他們的指引之下才抱有這一希望和這一目标的。

    他們不像他們先前習慣的那樣,不再到遠處去保護我們不受一個外國的遙遠的敵人的侵犯,而是親臨這裡用他們神聖的意志和權力保衛着他們的神殿和我們城市的住宅。

    公民們,你們應當向他們祈禱,哀求他們、懇求他們保衛這座城市不受罪大惡極的叛國分子的殘暴陰謀的侵犯,因為是他們注定這座城市要成為最美麗、最繁榮、最強大的城市,因為海上和陸上所有外國敵人的大軍[72]都被制服了。

     反喀提林第三演說[73](西塞羅) (對人民發表) (1)公民們,正像你們所看到的,共和國,所有你們大家的生命、你們的财物、你們的家産、你們的妻子和你們的子女、最著名的統治機構的這一所在地、這座最幸運也是最壯麗的城市&mdash&mdash在這一天,由于諸神對你們的愛護,由于我個人的努力、我的計劃和經曆的危險,它們免遭焚燒和殘殺的命運,并且幾乎是從鬼門關被救了出來,并且被完整無缺地送回到你們手裡了。

    而如果我們得救的日子在我們看來和我們誕生的日子是同樣地令人高興和同樣地輝煌的話&mdash&mdash那是因為得救的歡樂是确實的,而我們誕生時的環境是不确實的;因為我們誕生時沒有知覺,而我們得救時是感到歡樂的&mdash&mdash确實,既然我們通過愛戴與贊頌使得建立了這座城市的那個人[74]上升到不朽諸神的行列,那麼保存了當時建立起來而現在又變得偉大的這同一座城市的人理應受到你們和你們後代的崇敬。

    要知道,我們已經撲滅了被燃點起來并且幾乎吞沒了整座城市、各神殿、廟宇、住宅和城牆的大火,并且我們還擊退了向着共和國刺過來的刀劍并且把它們的刀尖從你們的喉嚨前面打掉。

    既然我已經在元老院把這些事揭露、挑明并且作了詳盡的叙述,因此,公民們,我還要把這一切向你們簡單地作一報告,這樣你們這些不了解情況又急于得到消息的人就可以知道被揭露出來的事情何等嚴重,何等顯而易見并且這些事是用什麼辦法查出來并受到制止的。

     首先,當喀提林在幾天前[75]逃出羅馬的時候,由于他把他的同謀犯和這一戰争的窮兇極惡的頭目留在了城内,所以我一直保持高度的警惕,并且,公民們,設法使我們能夠在這樣嚴重和這樣隐蔽的陰謀中得到安全。

     (2)因為正是在我把喀提林趕出羅馬的時候(要知道,現在我并不害怕這個詞引起的厭惡情緒;因為他活着離開羅馬,這引起的厭惡情緒要可怕得多),當時我說,當我希望放逐他的時候,我的想法是:或者與他同謀的其餘的分子和他一道離開,或者那些留下來的陰謀分子因為他不在羅馬會變得軟弱無力。

    而當我看到那些人仍留在羅馬和我們在一起,并且我知道他們喪心病狂到急于實現他們的罪惡計劃時,我就日日夜夜毫不懈怠地執行這樣一項任務,那就是我要設法了解和看到他們都在做些什麼,在計劃些什麼,這樣&mdash&mdash由于罪行嚴重到不可想象的程度,因而你們也可能不大相信我講的話&mdash&mdash我就可以把這件事搞得個一清二楚,乃至當你們親眼看這一罪行本身時,你們最後才會誠心誠意地為自己的安全采取必要的措施。

    因此當我聽到普布利烏斯·朗圖路斯[76]鼓動阿洛布羅吉斯人的使節,要他們在阿爾卑斯山以北發動戰争并且在高盧發動叛亂,聽到那些使節帶着信件和指示被送回高盧他們本國公民那裡去,而在途中還要和喀提林會面,并且聽說提圖斯·沃爾圖爾奇烏斯伴随他們上路并且帶有交給喀提林的一封信時,這時我就認為我有了一個機會得到最難得的,也是我一直希望不朽的諸神能賜予的東西,這就是:不僅是我,而且還有元老院和你們都能以把這件事消滅在萌芽狀态之中。

    因此昨天我召見了路奇烏斯·弗拉庫斯和蓋烏斯&middo