第一六六回 率衆俠孝嗣救源公子 果西使仁來敗走景春
關燈
小
中
大
也都一唱三歎,心想若非神童怎能有此奇遇?所以都精神振奮,似乎今日縱然與百萬大敵交戰也必能取勝,增強了附骥之信念。
當下親兵衛又說:&ldquo昔日唐山齊國之管仲,在雪深迷失了山路時,不是靠着老馬識途而得以歸來嗎?我靠着這匹青海波,也可以很快到達公子營寨。
你們抓住馬尾或扶着馬镫,跟我渡河,不要被水淹着。
&rdquo他說着拄搶上馬,一勒缰繩,緊扣馬镫,往河裡騎去。
代四郎和紀二六等也跟着下了水,可能是神藥的靈驗,河水溫暖,不覺是寒冬;而且不會水的也能浮出水面。
其中親兵衛不僅從夢中學會了騎馬泅渡和遊水,并有名馬青海波顯示了它的駿足,在水中比路上跑得還快,把代四郎等落下五六十米。
在接近對岸時,不料有一小股敵兵,約五六十人,都身穿鲛皮铠甲,手提槍棒或眉尖刀,也有的拿着弓,站在東邊的河堤上,見親兵衛靠近岸邊便彎弓搭箭,箭如雨點般射來。
但是親兵衛毫不畏懼,低下頭用頭盔擋着身體,策馬沖上了東邊的堤岸。
敵人們立即迎上來将他圍住。
當下親兵衛高聲喝道:&ldquo汝等是何人?難道不知我是裡見的八犬士之一,犬江親兵衛仁嗎?&rdquo他說着伸出槍去連掃帶打所向披靡,但敵軍沒有受到足夠的懲罰還在圍攻。
這時姥雪代四郎、直冢紀二六、漕地喜勘太和随從的士兵也陸續登上岸來,揮舞連枷将敵兵擊倒擊傷。
這種器械很得力,打得敵人四下逃跑,他們便緊緊追趕。
親兵衛急忙喊道:&ldquo老丈、直冢,且莫性急!因追趕那些無足輕重之敵,誤了去營寨見公子的時間,将後悔莫及。
我想在此地遇到這些敵人必有緣故,他們或許不是正式敵軍,而是野武士或山賊之輩,其中有受傷倒下尚且未死的,何不審問一下他們的來曆?&rdquo士兵們聽了把個受傷的拉起來,拷問他們的來曆,最初他抵賴不說,被打得忍受不了才招供說:&ldquo老爺們請住手,我說實話。
小可與他們不是同夥的,我叫活間野目奴九郎,是個盜馬的賊。
昨晚潛入山岡的營寨,竊得一匹良馬牽到這裡來,恰好遇見平素相識的野武士頭領,二四的寄舍五郎和須須利壇五郎帶領了五六十名同夥弟兄從對面走來,便想把馬賣給他。
當給他看馬議價時,那馬突然驚跑,嘶叫着逃入河中。
我等追趕不及正在呆望之際,不料那馬被大人捉住騎上,并帶着随從們渡河往這邊來。
寄舍五和壇五等立即放箭,想将大人射落而奪取此馬。
可是大人十分骁勇一以當十,随從們的武藝也很好,轉瞬間擊倒和打跑了衆多敵人,以至如此地步。
請饒恕小可吧。
&rdquo他這樣地苦苦哀求,親兵衛仔細聽了,對代四郎說:&ldquo老丈,我現在才知道這馬是怎麼來的。
一定是犬冢或犬飼對我未能參加這次戰鬥很惋惜,想讓我的愛馬青海波馳騁疆場立功,所以便從安房将它牽來拴在大營裡。
然而這馬卻被這個賊目奴九郎從山岡的營寨偷出帶到這裡。
我想這馬昨夜若未被目奴九郎偷出來還留在營寨,或被犬冢或犬飼騎上了戰場,我就不能騎着它去營寨拜見公子了。
所以很湊巧被他盜出來讓我騎上,這豈不好似塞翁之馬,倚伏之自然,令人稱奇嗎?&rdquo代四郎和紀二六等聽了也都感歎不已。
當下親兵衛又對目奴九郎道:&ldquo爾這個毛賊可知道嗎?這馬乃我國主賜給我的名馬青海波。
爾竟如此大膽将它竊出來想悄悄賣掉,雖然罪該萬死,幸而馬又回到我手,今日得騎之上戰場,所以就饒了爾的頸上人頭。
爾不要忘記本來已是無頭之人了。
明白了嗎?&rdquo目奴九郎對親兵衛的痛叱唯唯稱是,叩頭及地回答道:&ldquo對您的教誨一定遵命。
今已折了條腿,起居都不能自由,怎能還幹那種盜竊之事?為了答謝您饒恕不死之恩,本想送給您點兒什麼,可是現在途中未帶着。
今見您的随從過半未穿铠甲,倘若從這裡上戰場,何不将被擊倒的傷号兒所穿的铠甲扒下來換上?&rdquo親兵衛聽了冷笑道:&ldquo真是偷兒盡說偷兒的話。
當然身臨戰場者斬殺了敵将,繳取其兵刃是為了查驗正身。
雖然将其稱之為繳獲,但我不那樣做。
古之君子廉士瓜田不納履,不飲盜泉水。
怎能剝下冒牌兒敵人的假铠甲呢?咱們走吧。
&rdquo代四郎等聽了剛待要走,從背後的樹蔭下有人喊道:&ldquo犬江大人,請稍待!&rdquo說着跑出兩個武士來。
一看不是别人,而是剛才被親兵衛打跑逃命的野武士頭領,二四的寄舍五郎和須須利壇五郎。
這兩個頭領來到犬江的馬前,一同叩頭說道:&ldquo小可有眼無珠,不識豪傑,為了想要您的馬而彎弓射箭,真是弄巧成拙後悔莫及。
聽到您報名是犬江親兵衛,便都跑了,但并未跑遠,悄悄回來躲在樹蔭下等待時機,見您把盜竊您的愛馬的、這個活間野目奴九郎都饒恕了,十分景仰您的寬仁大度,所以便不顧此身之罪,出來向您陳述我等的願望,望乞海涵。
小可等原是本國千葉的浪人,都想行俠作義,因而收下數十名徒弟。
這些年又結交了野武士的頭領高飛車和女九郎與劍峰瘤四郎。
他們原是常陸國人氏,手下有一百數十名歹徒。
這次聽說扇谷與山内兩管領與裡見将軍交戰,兩位管領的人馬将向本國進發,小可本想跟随裡見将軍,可是和女九與瘤四不肯聽從此議。
他們想跟随浒我将軍,便在途中迎接,請求随軍出征,但因浒我對他們有所懷疑,未肯應允。
因此和女九郎等便想掠奪裡見的軍糧。
他們乘五十四田營寨空虛之際,去突然襲擊打破營門,殺跑守營寨的老軍,奪得軍糧一千數百包,皆裝運上船,并想順荒河逆流而去。
這時被追兵截住,其船沉沒,連和女九郎、瘤四郎都被裡見的頭領田稅力助捉住,據傳說得知已被斬首。
我等一開始就因與同夥的意見不和,而耽誤了時間,未能實現去國府台城參戰的願望,便不得已駐紮在這裡。
想等待管領方面的兵敗,捉拿幾個有名的逃将,以便用此功去進見義通公子,陳述我等想跟随仁君之意。
方才活間野目奴九郎牽來想出售的馬,我等雖然猜到那是贓物,但見其毛色如同波浪,不僅外表與衆不同,連雙眼和脊梁、蹄子都毫無缺陷,實是稀世的名馬,所以因為愛惜便着了迷,竟然與大人為敵,而犯下了難饒之罪,如今十分後悔。
最近聽說裡見将軍的家臣有八位犬士都是文武兼備的英雄,但那隻是耳聞,今日才親眼得見。
大人之仁心和絕頂的武功,實是古今罕見的英雄。
小人等願附骥尾,帶領手下的士兵,在今日之戰中,略盡微薄之力。
此言如有半點虛僞,天誅地滅,來世托生畜生受苦,天神地祇為證。
&rdquo他們說着一同折箭明誓,二人說話的神色誠懇忠實。
親兵衛在馬上聽罷,很受感動地說:&ldquo原來你等都是俠義之人,你等既深慕我君之盛德,想來歸順,我怎能不為之引薦呢?薦賢舉士乃人臣之職責。
将你等的情況啟奏國主,必能得到重用。
我不認識你等,一時進行交鋒,擊傷了幾個人在這裡。
我這有神授的仙丹,用了會立即見效。
先把手下的人都集合起來。
&rdquo寄舍五郎和壇五郎聽了不勝喜悅,答應着一同回頭看看一招手,他們手下的人都陸續從樹蔭下走近前來,跪下給親兵衛叩頭。
當下親兵衛喚代四郎道:&ldquo老丈,你腰間的藥盒中還有仙丹吧?給那些傷号用一點讓他們起來。
&rdquo代四郎聽了,從腰間藥盒取出神藥,遞給紀二六和喜勘太,給傷号們吃了點兒,然後喜勘太又想給目奴九郎用藥,親兵衛急忙制止他說:&ldquo喜勘太,你不要給那小子用藥。
我并非隻恨他一人而對他無情,然而那小子的傷好了,能夠自由行動,一定還要偷盜。
方才他對我奉承,讓我扒别人的铠甲,以
當下親兵衛又說:&ldquo昔日唐山齊國之管仲,在雪深迷失了山路時,不是靠着老馬識途而得以歸來嗎?我靠着這匹青海波,也可以很快到達公子營寨。
你們抓住馬尾或扶着馬镫,跟我渡河,不要被水淹着。
&rdquo他說着拄搶上馬,一勒缰繩,緊扣馬镫,往河裡騎去。
代四郎和紀二六等也跟着下了水,可能是神藥的靈驗,河水溫暖,不覺是寒冬;而且不會水的也能浮出水面。
其中親兵衛不僅從夢中學會了騎馬泅渡和遊水,并有名馬青海波顯示了它的駿足,在水中比路上跑得還快,把代四郎等落下五六十米。
在接近對岸時,不料有一小股敵兵,約五六十人,都身穿鲛皮铠甲,手提槍棒或眉尖刀,也有的拿着弓,站在東邊的河堤上,見親兵衛靠近岸邊便彎弓搭箭,箭如雨點般射來。
但是親兵衛毫不畏懼,低下頭用頭盔擋着身體,策馬沖上了東邊的堤岸。
敵人們立即迎上來将他圍住。
當下親兵衛高聲喝道:&ldquo汝等是何人?難道不知我是裡見的八犬士之一,犬江親兵衛仁嗎?&rdquo他說着伸出槍去連掃帶打所向披靡,但敵軍沒有受到足夠的懲罰還在圍攻。
這時姥雪代四郎、直冢紀二六、漕地喜勘太和随從的士兵也陸續登上岸來,揮舞連枷将敵兵擊倒擊傷。
這種器械很得力,打得敵人四下逃跑,他們便緊緊追趕。
親兵衛急忙喊道:&ldquo老丈、直冢,且莫性急!因追趕那些無足輕重之敵,誤了去營寨見公子的時間,将後悔莫及。
我想在此地遇到這些敵人必有緣故,他們或許不是正式敵軍,而是野武士或山賊之輩,其中有受傷倒下尚且未死的,何不審問一下他們的來曆?&rdquo士兵們聽了把個受傷的拉起來,拷問他們的來曆,最初他抵賴不說,被打得忍受不了才招供說:&ldquo老爺們請住手,我說實話。
小可與他們不是同夥的,我叫活間野目奴九郎,是個盜馬的賊。
昨晚潛入山岡的營寨,竊得一匹良馬牽到這裡來,恰好遇見平素相識的野武士頭領,二四的寄舍五郎和須須利壇五郎帶領了五六十名同夥弟兄從對面走來,便想把馬賣給他。
當給他看馬議價時,那馬突然驚跑,嘶叫着逃入河中。
我等追趕不及正在呆望之際,不料那馬被大人捉住騎上,并帶着随從們渡河往這邊來。
寄舍五和壇五等立即放箭,想将大人射落而奪取此馬。
可是大人十分骁勇一以當十,随從們的武藝也很好,轉瞬間擊倒和打跑了衆多敵人,以至如此地步。
請饒恕小可吧。
&rdquo他這樣地苦苦哀求,親兵衛仔細聽了,對代四郎說:&ldquo老丈,我現在才知道這馬是怎麼來的。
一定是犬冢或犬飼對我未能參加這次戰鬥很惋惜,想讓我的愛馬青海波馳騁疆場立功,所以便從安房将它牽來拴在大營裡。
然而這馬卻被這個賊目奴九郎從山岡的營寨偷出帶到這裡。
我想這馬昨夜若未被目奴九郎偷出來還留在營寨,或被犬冢或犬飼騎上了戰場,我就不能騎着它去營寨拜見公子了。
所以很湊巧被他盜出來讓我騎上,這豈不好似塞翁之馬,倚伏之自然,令人稱奇嗎?&rdquo代四郎和紀二六等聽了也都感歎不已。
當下親兵衛又對目奴九郎道:&ldquo爾這個毛賊可知道嗎?這馬乃我國主賜給我的名馬青海波。
爾竟如此大膽将它竊出來想悄悄賣掉,雖然罪該萬死,幸而馬又回到我手,今日得騎之上戰場,所以就饒了爾的頸上人頭。
爾不要忘記本來已是無頭之人了。
明白了嗎?&rdquo目奴九郎對親兵衛的痛叱唯唯稱是,叩頭及地回答道:&ldquo對您的教誨一定遵命。
今已折了條腿,起居都不能自由,怎能還幹那種盜竊之事?為了答謝您饒恕不死之恩,本想送給您點兒什麼,可是現在途中未帶着。
今見您的随從過半未穿铠甲,倘若從這裡上戰場,何不将被擊倒的傷号兒所穿的铠甲扒下來換上?&rdquo親兵衛聽了冷笑道:&ldquo真是偷兒盡說偷兒的話。
當然身臨戰場者斬殺了敵将,繳取其兵刃是為了查驗正身。
雖然将其稱之為繳獲,但我不那樣做。
古之君子廉士瓜田不納履,不飲盜泉水。
怎能剝下冒牌兒敵人的假铠甲呢?咱們走吧。
&rdquo代四郎等聽了剛待要走,從背後的樹蔭下有人喊道:&ldquo犬江大人,請稍待!&rdquo說着跑出兩個武士來。
一看不是别人,而是剛才被親兵衛打跑逃命的野武士頭領,二四的寄舍五郎和須須利壇五郎。
這兩個頭領來到犬江的馬前,一同叩頭說道:&ldquo小可有眼無珠,不識豪傑,為了想要您的馬而彎弓射箭,真是弄巧成拙後悔莫及。
聽到您報名是犬江親兵衛,便都跑了,但并未跑遠,悄悄回來躲在樹蔭下等待時機,見您把盜竊您的愛馬的、這個活間野目奴九郎都饒恕了,十分景仰您的寬仁大度,所以便不顧此身之罪,出來向您陳述我等的願望,望乞海涵。
小可等原是本國千葉的浪人,都想行俠作義,因而收下數十名徒弟。
這些年又結交了野武士的頭領高飛車和女九郎與劍峰瘤四郎。
他們原是常陸國人氏,手下有一百數十名歹徒。
這次聽說扇谷與山内兩管領與裡見将軍交戰,兩位管領的人馬将向本國進發,小可本想跟随裡見将軍,可是和女九與瘤四不肯聽從此議。
他們想跟随浒我将軍,便在途中迎接,請求随軍出征,但因浒我對他們有所懷疑,未肯應允。
因此和女九郎等便想掠奪裡見的軍糧。
他們乘五十四田營寨空虛之際,去突然襲擊打破營門,殺跑守營寨的老軍,奪得軍糧一千數百包,皆裝運上船,并想順荒河逆流而去。
這時被追兵截住,其船沉沒,連和女九郎、瘤四郎都被裡見的頭領田稅力助捉住,據傳說得知已被斬首。
我等一開始就因與同夥的意見不和,而耽誤了時間,未能實現去國府台城參戰的願望,便不得已駐紮在這裡。
想等待管領方面的兵敗,捉拿幾個有名的逃将,以便用此功去進見義通公子,陳述我等想跟随仁君之意。
方才活間野目奴九郎牽來想出售的馬,我等雖然猜到那是贓物,但見其毛色如同波浪,不僅外表與衆不同,連雙眼和脊梁、蹄子都毫無缺陷,實是稀世的名馬,所以因為愛惜便着了迷,竟然與大人為敵,而犯下了難饒之罪,如今十分後悔。
最近聽說裡見将軍的家臣有八位犬士都是文武兼備的英雄,但那隻是耳聞,今日才親眼得見。
大人之仁心和絕頂的武功,實是古今罕見的英雄。
小人等願附骥尾,帶領手下的士兵,在今日之戰中,略盡微薄之力。
此言如有半點虛僞,天誅地滅,來世托生畜生受苦,天神地祇為證。
&rdquo他們說着一同折箭明誓,二人說話的神色誠懇忠實。
親兵衛在馬上聽罷,很受感動地說:&ldquo原來你等都是俠義之人,你等既深慕我君之盛德,想來歸順,我怎能不為之引薦呢?薦賢舉士乃人臣之職責。
将你等的情況啟奏國主,必能得到重用。
我不認識你等,一時進行交鋒,擊傷了幾個人在這裡。
我這有神授的仙丹,用了會立即見效。
先把手下的人都集合起來。
&rdquo寄舍五郎和壇五郎聽了不勝喜悅,答應着一同回頭看看一招手,他們手下的人都陸續從樹蔭下走近前來,跪下給親兵衛叩頭。
當下親兵衛喚代四郎道:&ldquo老丈,你腰間的藥盒中還有仙丹吧?給那些傷号用一點讓他們起來。
&rdquo代四郎聽了,從腰間藥盒取出神藥,遞給紀二六和喜勘太,給傷号們吃了點兒,然後喜勘太又想給目奴九郎用藥,親兵衛急忙制止他說:&ldquo喜勘太,你不要給那小子用藥。
我并非隻恨他一人而對他無情,然而那小子的傷好了,能夠自由行動,一定還要偷盜。
方才他對我奉承,讓我扒别人的铠甲,以