第一三六回 政元弄權分正副使 犬江監别借忠良仆
關燈
小
中
大
不濟。
請恕我冒昧,觀看武藝既沒定日期,這次就請準予小臣回國,待任務完成後再來參見。
望您代小臣美言。
&rdquo政元聽了怒目厲聲道:&ldquo親兵衛你住口!太過分了!如果是同事間的私談,你可以師心直言,但拒絕将軍家的懿旨就是大不敬。
這不僅是你個人之罪,而且是義成之罪,你曉得嗎?&rdquo他這樣大施威風,強制抑留,在當時的主客形勢下,親兵衛是無法擺脫的。
香西複六立即趨膝向前,誠惶誠恐地禀奏道:&ldquo方才親兵衛偶然失言,是不懂京師的規矩,他是個鄉鄙後生,請寬恕于他。
臣等再行勸說,他定會答應。
&rdquo他如此說畢,稍往後退,對親兵衛說:&ldquo犬江大人,你沒有立即應允,豈不是千慮一失?不說你也會知道,這次安房将軍的請求是很難照準的。
由于我主君的美言,兩位大将軍〔室町和東山〕才特别轉奏朝廷,很快便降旨恩準。
你們君臣上下得到如此世間難得的體面,都是我君之好意和将軍之洪恩。
即使讓你在此地逗留一年半載,也不該推辭。
而你卻堅辭不允,既不忠而又自取滅亡,将被世人恥笑。
蜑崎大人你看如何?&rdquo照文聽了說:&ldquo親兵衛沒有立即答應,是不願将自己的職責推給别人,也有其道理。
既然大将軍懿旨十分尊嚴,待某規勸于他。
某奉诏持文回安房複命,義成必然十分高興,不會對親兵衛的逗留有任何懷疑。
&rdquo他如此回答後,看了看犬江說:&ldquo犬江大人,你也聽到了,事已至此隻好答應。
&rdquo親兵衛聽了擡起頭來說:&ldquo我即使不肖,身為鄉鄙之人不懂得京師規矩,但也并非不尊敬天子和大将軍,而是人各為其主。
昔漢之蒯徹舉例說&lsquo跖犬吠堯&rsquo是有道理。
雖然如此,但我如過于堅持,對主君不利,實進退維谷,就隻好從命,請您對他們說吧。
&rdquo照文聽了高興地說:&ldquo香西大人,親兵衛已經答應。
如蒙饒恕失言之罪,也是在下之幸。
&rdquo複六聽他這樣賠禮,說道:&ldquo您沒白勸說,難得!難得!我知道了。
&rdquo他如此回答後,立即趨膝至其主君身邊,叩伏說道:&ldquo微臣啟奏主君,親兵衛已經醒悟。
他是正使,不願讓副使回去複命。
适才違反了鈞旨,他也很後悔。
是由于鄉鄙之人的粗疏,釀成了不敬之罪。
看他還年輕,請恕罪。
&rdquo他這樣勸說,政元點頭道:&ldquo那麼說親兵衛已悔悟前非,承認錯誤啦?十一郎也同意嗎?&rdquo親兵衛聽了上前說道:&ldquo小臣生性遲鈍,醒悟恨晚。
謹遵老大人指教。
&rdquo照文也誠惶誠恐地禀稱同意。
政元這才點頭道:&ldquo那麼就沒有異議了。
十一郎回國後要将這裡的一切傳達給房州〔指義成〕。
另外。
親兵衛從今日起就是大将軍家的人了,住在街上的旅店不大合适,從明天就搬到我的館邸來住,聽候吩咐。
這件事香西複六知道,退下去再好好談談。
&rdquo他吩咐完畢,拿扇子起身,近侍們跟着一同到裡邊去了。
于是香西複六同三四個有司,把親兵衛和照文請到客廳一同落座,對今天之事轉危為安表示高興後說:&ldquo方才我君已經吩咐過,犬江大人明天早晨就搬到本邸來吧。
如此随從留多了也沒用。
犬江的侍者有本邸的童仆承擔,一切都會妥善安排。
根據君命,跟來的随從留住此地者,另賜住處。
若嫌不方便也可如來時一樣住在旅店内。
這一點請放心。
&rdquo親兵衛聽了說:&ldquo您傳達的旨意在下都明白了。
跟來的随從與雜役奴仆共計不過十餘人。
既有了貴府童仆,他們在我逗留期間就沒用了。
住處就随其自便好啦。
&rdquo他這樣回答後,照文又對複六緻謝,并懇求他對親兵衛多加關照,同時對有司們也一一告别,便與親兵衛一同退下來到外面,代四郎和随從好歹把他們等出來,一同回到旅店,已是太陽西斜,将近黃昏了。
卻說親兵衛與照文急忙回到旅店把代四郎找到他住的房間,将方才政元傳達的将軍的旨意告訴他。
代四郎聽了緊皺眉頭道:&ldquo這雖然很不方便,但你的武勇已名揚京師,不是說&l
請恕我冒昧,觀看武藝既沒定日期,這次就請準予小臣回國,待任務完成後再來參見。
望您代小臣美言。
&rdquo政元聽了怒目厲聲道:&ldquo親兵衛你住口!太過分了!如果是同事間的私談,你可以師心直言,但拒絕将軍家的懿旨就是大不敬。
這不僅是你個人之罪,而且是義成之罪,你曉得嗎?&rdquo他這樣大施威風,強制抑留,在當時的主客形勢下,親兵衛是無法擺脫的。
香西複六立即趨膝向前,誠惶誠恐地禀奏道:&ldquo方才親兵衛偶然失言,是不懂京師的規矩,他是個鄉鄙後生,請寬恕于他。
臣等再行勸說,他定會答應。
&rdquo他如此說畢,稍往後退,對親兵衛說:&ldquo犬江大人,你沒有立即應允,豈不是千慮一失?不說你也會知道,這次安房将軍的請求是很難照準的。
由于我主君的美言,兩位大将軍〔室町和東山〕才特别轉奏朝廷,很快便降旨恩準。
你們君臣上下得到如此世間難得的體面,都是我君之好意和将軍之洪恩。
即使讓你在此地逗留一年半載,也不該推辭。
而你卻堅辭不允,既不忠而又自取滅亡,将被世人恥笑。
蜑崎大人你看如何?&rdquo照文聽了說:&ldquo親兵衛沒有立即答應,是不願将自己的職責推給别人,也有其道理。
既然大将軍懿旨十分尊嚴,待某規勸于他。
某奉诏持文回安房複命,義成必然十分高興,不會對親兵衛的逗留有任何懷疑。
&rdquo他如此回答後,看了看犬江說:&ldquo犬江大人,你也聽到了,事已至此隻好答應。
&rdquo親兵衛聽了擡起頭來說:&ldquo我即使不肖,身為鄉鄙之人不懂得京師規矩,但也并非不尊敬天子和大将軍,而是人各為其主。
昔漢之蒯徹舉例說&lsquo跖犬吠堯&rsquo是有道理。
雖然如此,但我如過于堅持,對主君不利,實進退維谷,就隻好從命,請您對他們說吧。
&rdquo照文聽了高興地說:&ldquo香西大人,親兵衛已經答應。
如蒙饒恕失言之罪,也是在下之幸。
&rdquo複六聽他這樣賠禮,說道:&ldquo您沒白勸說,難得!難得!我知道了。
&rdquo他如此回答後,立即趨膝至其主君身邊,叩伏說道:&ldquo微臣啟奏主君,親兵衛已經醒悟。
他是正使,不願讓副使回去複命。
适才違反了鈞旨,他也很後悔。
是由于鄉鄙之人的粗疏,釀成了不敬之罪。
看他還年輕,請恕罪。
&rdquo他這樣勸說,政元點頭道:&ldquo那麼說親兵衛已悔悟前非,承認錯誤啦?十一郎也同意嗎?&rdquo親兵衛聽了上前說道:&ldquo小臣生性遲鈍,醒悟恨晚。
謹遵老大人指教。
&rdquo照文也誠惶誠恐地禀稱同意。
政元這才點頭道:&ldquo那麼就沒有異議了。
十一郎回國後要将這裡的一切傳達給房州〔指義成〕。
另外。
親兵衛從今日起就是大将軍家的人了,住在街上的旅店不大合适,從明天就搬到我的館邸來住,聽候吩咐。
這件事香西複六知道,退下去再好好談談。
&rdquo他吩咐完畢,拿扇子起身,近侍們跟着一同到裡邊去了。
于是香西複六同三四個有司,把親兵衛和照文請到客廳一同落座,對今天之事轉危為安表示高興後說:&ldquo方才我君已經吩咐過,犬江大人明天早晨就搬到本邸來吧。
如此随從留多了也沒用。
犬江的侍者有本邸的童仆承擔,一切都會妥善安排。
根據君命,跟來的随從留住此地者,另賜住處。
若嫌不方便也可如來時一樣住在旅店内。
這一點請放心。
&rdquo親兵衛聽了說:&ldquo您傳達的旨意在下都明白了。
跟來的随從與雜役奴仆共計不過十餘人。
既有了貴府童仆,他們在我逗留期間就沒用了。
住處就随其自便好啦。
&rdquo他這樣回答後,照文又對複六緻謝,并懇求他對親兵衛多加關照,同時對有司們也一一告别,便與親兵衛一同退下來到外面,代四郎和随從好歹把他們等出來,一同回到旅店,已是太陽西斜,将近黃昏了。
卻說親兵衛與照文急忙回到旅店把代四郎找到他住的房間,将方才政元傳達的将軍的旨意告訴他。
代四郎聽了緊皺眉頭道:&ldquo這雖然很不方便,但你的武勇已名揚京師,不是說&l