第八十三回 得失易地勇士遇難 片袖移禍賢女獨知
關燈
小
中
大
o你們這些膽小鬼真沒用!我衆賊寡,他們隻有兩個有何可怕的?即使有勝過保輔、張樊之勇和武藝,已被捆得緊緊的,無異于檻中之獸。
看老夫的。
&rdquo他接過後邊那個年輕仆人拿着的刀,氣勢洶洶地想從走廊上下來時,不料屏風後有個竊聽的女子,忽然搭言道:&ldquo父親大人,且慢!小女有事禀告,請稍待!&rdquo忙從屏風後走出來的阻攔者不是别人,乃是前幾年招婿的落鲇餘之七有種之妻、主人殘三夏行的獨女重戶。
當下重戶跪在走廊上對父親說:&ldquo爹爹!請容禀,女兒無知,本不該多嘴,也許會因此遭到您的叱責。
然而在您審問盜賊時,因深感不安,不得不進言。
小女早就在屏風後一五一十都聽到了,并且偷偷看過。
仔細想來,并非無可疑之處。
人心之好壞固然不能由貌相,但捉到的那兩個過路人,從其言談和儀表來看,都不像是盜賊。
當然有斷下的汗衫袖留在這裡,雖好似是個重要的證據,但是那人說是在河堤被偷兒撕掉而丢失的。
如果屬實的話,那麼他們就是冤枉的。
您不很好地考慮這一點,輕易動手那太魯莽啦,将悔之莫及。
要想弄清這個事實并非沒有證人。
可等待最初看到偷兒的那個小厮回來,讓他看看鑽籬笆逃跑的偷兒,是這個過路人,還是其他人,豈不是可立即解開您的懷疑嗎?女兒想到這一點而加以攔阻,并非隻是為了那兩個人,而是怕錯殺無辜,子孫後代都要受到報應。
請您三思而行。
&rdquo對據理陳詞、聰明不惑的賢女之谏言,夏行雖感有些逆耳,但由于父女之情愛,既未發火,也未答應,回頭冷笑道:&ldquo可憐不該憐憫之人,是婦人之仁慈。
如随便聽信,則是借刀給仇人,将為世人恥笑。
認得鑽籬笆的那個小厮是得手吉。
他同被派往南方的一隊人去追捕,尚未回來。
等他回來看看并不難,但有此一隻袖子的證據不信,還去找什麼證人?怎能相信年尚不足二十的小毛孩子的隻言片語?女人隻知道早飯做的多少,衣服是長是短,是否浪費了等等。
怎能聽取心慈面軟的女人對審判的意見?快快起來!&rdquo他如此叱責,但重戶還是谏诤道:&ldquo您若這樣想,女兒則毫無辦法。
但餘之七郎君還沒回來,而且今天又是母親的忌辰,也許因為生氣您忘掉了。
為何不能暫時停止責問,等到明天把事實弄清楚再作處理?以免将來後悔。
這一點就請您聽女兒的吧!&rdquo她這樣地賠罪,猶如悲秋般地潸然落淚,又好似荊棘下的女郎花(1),既不屈服于父親的威嚴,而又聰明伶俐。
二犬士側耳聽着,互相看看,暗自欽佩,感到十室之邑也有忠信。
氣勢洶洶的夏行,迫于有理之言,沉吟半晌,才點頭道:&ldquo重戶!汝說得确有道理。
我将一切事情都交給了有種,他還沒回來。
而且又是死者的忌辰,即使是罪人,在這個日子殺人,也不大合适。
因此就依汝之所求,把他們囚禁到明天。
眼淚也要分在什麼時候流,不要哭哭啼啼的啦!&rdquo他如此對女兒安慰後,看看外面說:&ldquo喂,你們那些人聽着!将那兩個偷兒關在花室内,将門鎖好,用一兩個人輪流看着。
将他們的兩口刀和一個包袱,暫且交給重戶,待有種回來,告訴他給他看看。
重戶,你若對他們有絲毫憐憫之心,則不是我的女兒,而是仇人。
你們也要記住,切不可等閑視之。
将這些事安排好,就都到裡邊來。
給你們備酒慶功,都辛苦啦!&rdquo他這樣吩咐,表彰一番後,把提着的刀交給跟随的仆人拿着退到裡邊去,那個仆人也起身,跟在主人後邊去了。
于是衆人将二犬士的雙刀和包袱交給重戶。
有人将走廊上的衣箱放到庫房去,其餘的數名夥計,戰戰兢兢地牽着二犬士退出去。
現八和大角暗自感佩重戶世所罕見的慈善心腸,心胸開朗,怒氣漸消,也不似方才那樣拼勇,一切都聽從天命,便不再争執,由他們拉着去花室。
在看着他們的衆人中,隻見世智介和小才二傷痛難忍拄着棍子,跛着腳,口裡嘟哝着說:&ldquo院中既有山又有水,不過三二十步遠,今天在衆人的恥笑聲中,猶如走過千街萬巷。
&rdquo低着頭遮着臉,抱怨着往前走。
*** (1)女郎花:學名黃花龍芽,是多年生草本,在日本和歌中多用女郎花的漢字予以表示,有借用女郎二字之意。
看老夫的。
&rdquo他接過後邊那個年輕仆人拿着的刀,氣勢洶洶地想從走廊上下來時,不料屏風後有個竊聽的女子,忽然搭言道:&ldquo父親大人,且慢!小女有事禀告,請稍待!&rdquo忙從屏風後走出來的阻攔者不是别人,乃是前幾年招婿的落鲇餘之七有種之妻、主人殘三夏行的獨女重戶。
當下重戶跪在走廊上對父親說:&ldquo爹爹!請容禀,女兒無知,本不該多嘴,也許會因此遭到您的叱責。
然而在您審問盜賊時,因深感不安,不得不進言。
小女早就在屏風後一五一十都聽到了,并且偷偷看過。
仔細想來,并非無可疑之處。
人心之好壞固然不能由貌相,但捉到的那兩個過路人,從其言談和儀表來看,都不像是盜賊。
當然有斷下的汗衫袖留在這裡,雖好似是個重要的證據,但是那人說是在河堤被偷兒撕掉而丢失的。
如果屬實的話,那麼他們就是冤枉的。
您不很好地考慮這一點,輕易動手那太魯莽啦,将悔之莫及。
要想弄清這個事實并非沒有證人。
可等待最初看到偷兒的那個小厮回來,讓他看看鑽籬笆逃跑的偷兒,是這個過路人,還是其他人,豈不是可立即解開您的懷疑嗎?女兒想到這一點而加以攔阻,并非隻是為了那兩個人,而是怕錯殺無辜,子孫後代都要受到報應。
請您三思而行。
&rdquo對據理陳詞、聰明不惑的賢女之谏言,夏行雖感有些逆耳,但由于父女之情愛,既未發火,也未答應,回頭冷笑道:&ldquo可憐不該憐憫之人,是婦人之仁慈。
如随便聽信,則是借刀給仇人,将為世人恥笑。
認得鑽籬笆的那個小厮是得手吉。
他同被派往南方的一隊人去追捕,尚未回來。
等他回來看看并不難,但有此一隻袖子的證據不信,還去找什麼證人?怎能相信年尚不足二十的小毛孩子的隻言片語?女人隻知道早飯做的多少,衣服是長是短,是否浪費了等等。
怎能聽取心慈面軟的女人對審判的意見?快快起來!&rdquo他如此叱責,但重戶還是谏诤道:&ldquo您若這樣想,女兒則毫無辦法。
但餘之七郎君還沒回來,而且今天又是母親的忌辰,也許因為生氣您忘掉了。
為何不能暫時停止責問,等到明天把事實弄清楚再作處理?以免将來後悔。
這一點就請您聽女兒的吧!&rdquo她這樣地賠罪,猶如悲秋般地潸然落淚,又好似荊棘下的女郎花(1),既不屈服于父親的威嚴,而又聰明伶俐。
二犬士側耳聽着,互相看看,暗自欽佩,感到十室之邑也有忠信。
氣勢洶洶的夏行,迫于有理之言,沉吟半晌,才點頭道:&ldquo重戶!汝說得确有道理。
我将一切事情都交給了有種,他還沒回來。
而且又是死者的忌辰,即使是罪人,在這個日子殺人,也不大合适。
因此就依汝之所求,把他們囚禁到明天。
眼淚也要分在什麼時候流,不要哭哭啼啼的啦!&rdquo他如此對女兒安慰後,看看外面說:&ldquo喂,你們那些人聽着!将那兩個偷兒關在花室内,将門鎖好,用一兩個人輪流看着。
将他們的兩口刀和一個包袱,暫且交給重戶,待有種回來,告訴他給他看看。
重戶,你若對他們有絲毫憐憫之心,則不是我的女兒,而是仇人。
你們也要記住,切不可等閑視之。
将這些事安排好,就都到裡邊來。
給你們備酒慶功,都辛苦啦!&rdquo他這樣吩咐,表彰一番後,把提着的刀交給跟随的仆人拿着退到裡邊去,那個仆人也起身,跟在主人後邊去了。
于是衆人将二犬士的雙刀和包袱交給重戶。
有人将走廊上的衣箱放到庫房去,其餘的數名夥計,戰戰兢兢地牽着二犬士退出去。
現八和大角暗自感佩重戶世所罕見的慈善心腸,心胸開朗,怒氣漸消,也不似方才那樣拼勇,一切都聽從天命,便不再争執,由他們拉着去花室。
在看着他們的衆人中,隻見世智介和小才二傷痛難忍拄着棍子,跛着腳,口裡嘟哝着說:&ldquo院中既有山又有水,不過三二十步遠,今天在衆人的恥笑聲中,猶如走過千街萬巷。
&rdquo低着頭遮着臉,抱怨着往前走。
*** (1)女郎花:學名黃花龍芽,是多年生草本,在日本和歌中多用女郎花的漢字予以表示,有借用女郎二字之意。