第三十九回 殓二箱良俦葬夫妻 浮一葉壯士送兩友
關燈
小
中
大
出一包米花糖遞給他,說:&ldquo真乖!&rdquo文五兵衛緊緊抱住他,親臉摸頭,撫愛他。
不知大八想起什麼,忽然一擡手,從單衣開裉處的腋下,露出塊好似牡丹的痣,外公看了不住感歎。
妙真解開孫子戴在腰間的護身囊,拿出那顆帶有仁字的珠子給他看。
文五兵衛急忙從懷紙間取出眼鏡,仔細看了看,更加感歎不已:&ldquo這顆珠子和痣真比聽到的還灼然生輝。
既有如此奇遇,外孫日後則必然大富大貴。
可别失落了。
&rdquo說着把珠子裝到護身囊中給他系在腰間。
然後,文五兵衛讓妙真在前邊帶路到耳房去見丶大和照文。
他們互相寒暄過後,談得非常親切。
丶大述說了昨晚同三犬士悄悄為山林夫婦送葬的情況,以及犬田舅舅和犬江與犬冢、犬飼一樣,都同裡見家有往世的緣分。
照文也說明來意,傳達了招賢納士的君命,他說:&ldquo這次我來是想同四位犬士回安房。
但是犬川莊助那位犬士,現在武藏的大冢,盟友們不聚齊,犬冢、犬飼、犬田等暫不應召。
當然,他們做裡見将軍的家臣這個諾言,是不會改變的。
然而兩手空空地回去奏上主君也很不光彩。
所以這次想把親兵衛帶回去做個佐證以觐見主君。
可是被他祖母推卻了,事情很不順利,其中自然有某些緣故,但是将這個前途無量的奇異幼兒放在市井中養育好,還是在安房的藩中培養成人好呢?謝絕也要分明利弊才是。
此議如足下同意,妙真也就不好推辭了。
事情雖然不急,告訴您以便放心。
&rdquo丶大法師也盡力懇切勸說,文五兵衛聽了說:&ldquo實是奇異的緣分,犬子小文吾等自不必說,微不足道的外孫被大諸侯召見,實三生有幸!外孫大八親兵衛也是犬士,怎能先于四犬士去應召呢?雖然如此,但他還是個不辨東西的孩子。
即使讓他代表四犬士去觐見将軍,也不是出自他的本心,另外,堅決推辭也并非其本意。
這種不是出于我個人的去留,我也頗難決定。
如果妙真點頭也就好辦了。
親兵衛的雙親去世沒有幾天,縱然他是未滿七歲的孩子,也要慎重從事。
迎接頭七忌辰小文吾還會回來,那時再彼此商量是否接受尊意。
犬冢君的危難既已解除,則對世人無須多所顧忌。
與其在這裡不如到行德去。
家庭旅店對待客人雖很殷勤,但也難免有不周到之處。
客棧很方便,在哪裡逗留悉聽尊便。
&rdquo對他的坦率誠懇,丶大和照文非常高興,相互交談,實感欣慰。
這一天,文五兵衛陪同照文回行德。
自此丶大和照文或一日、或兩日,輪番住在市川或行德。
這樣過了四五天,就是房八和沼蔺的頭七忌辰。
然而小文吾還沒從大冢回來。
文五兵衛從早晨就來到這裡,悄悄幫助置辦做佛事的法宴。
丶大從頭天晚間就誦經,照文也嚴肅地列席悼念死者。
這時不知不覺已經刮起秋風,漂浮在河上的夏越(1)的币帛都流到岸邊,小文吾還沒回來,文五兵衛很不放心,便同丶大和照文商量。
時值七月初二日,丶大從昨天就在行德,他早晨起得很早,對文五兵衛說:&ldquo我仔細在想,犬田至今未歸必有緣故。
信乃雖未明說,其姑父母如不設計想害他,那口村雨寶刀就不會被奪走,也不會騙他來浒我。
因有這些嫌疑,所以信乃去故鄉也不會到姑父母家。
連親戚都這麼不可靠,犬冢不會在那裡久留。
隻是想對其友和忠貞的未婚妻說說自己及與他有關者的情況。
可是連送他去的小文吾都至今未歸,可能在那裡發生了不測之事。
與其在這裡牽念着,不如貧僧去那裡看看。
雖不知犬冢和犬飼住在哪個旅店,但悄悄打聽大冢的莊頭蟆六的小厮額藏莊助,是會立即得到消息的。
縱然沒這些事情,我已想在房八夫妻的頭七過後,去大冢悄悄與犬川莊助會面,告訴他我多年遊方的目的,與他簽訂做裡見将軍家臣的契約。
現在就去,明天晚間一定将小文吾領回來,不必為此事擔憂。
&rdquo文五兵衛聽了很高興。
正在閑談之際,恰好蜑崎照文從市川回來,他們趕緊迎入閑室,丶大法師把方才說的事情告訴他,照文也很歡悅,他說:&ldquo法師到那裡去再好不過。
我今朝來這裡也是為了商議這件事。
親兵衛雙親的頭七已過,還等到幾時?因此時常勸妙真同去安房,她也總算答應了。
隻有小文吾尚未回來,這件事還未了結。
聽法師說不避初秋的烈日要到那裡去,足可解除我們近日來的憂慮。
好極了!好極了!&rdquo他極力稱贊着。
于是文五兵衛到外邊去打聽船隻,是未時開船。
因此他招待丶大和照文用過酒飯後,已快到時刻。
丶大整理行裝急忙動身,文五兵衛和照文跟在後邊,送到岸邊的泊船處,約定好明天回來,便分手了。
照文要将此事告訴妙真,也與文五兵衛告别回市川去了。
嗚呼,去留難定,不可預期。
知遇有時,别離也有時。
聚而别,别後重逢,實如風雲變幻。
親戚眷戀,前約後踐,在此莫測的世間,無非是離合聚散。
*** (1)夏越是陰曆六月底神社舉行禳災求福的祭典。
不知大八想起什麼,忽然一擡手,從單衣開裉處的腋下,露出塊好似牡丹的痣,外公看了不住感歎。
妙真解開孫子戴在腰間的護身囊,拿出那顆帶有仁字的珠子給他看。
文五兵衛急忙從懷紙間取出眼鏡,仔細看了看,更加感歎不已:&ldquo這顆珠子和痣真比聽到的還灼然生輝。
既有如此奇遇,外孫日後則必然大富大貴。
可别失落了。
&rdquo說着把珠子裝到護身囊中給他系在腰間。
然後,文五兵衛讓妙真在前邊帶路到耳房去見丶大和照文。
他們互相寒暄過後,談得非常親切。
丶大述說了昨晚同三犬士悄悄為山林夫婦送葬的情況,以及犬田舅舅和犬江與犬冢、犬飼一樣,都同裡見家有往世的緣分。
照文也說明來意,傳達了招賢納士的君命,他說:&ldquo這次我來是想同四位犬士回安房。
但是犬川莊助那位犬士,現在武藏的大冢,盟友們不聚齊,犬冢、犬飼、犬田等暫不應召。
當然,他們做裡見将軍的家臣這個諾言,是不會改變的。
然而兩手空空地回去奏上主君也很不光彩。
所以這次想把親兵衛帶回去做個佐證以觐見主君。
可是被他祖母推卻了,事情很不順利,其中自然有某些緣故,但是将這個前途無量的奇異幼兒放在市井中養育好,還是在安房的藩中培養成人好呢?謝絕也要分明利弊才是。
此議如足下同意,妙真也就不好推辭了。
事情雖然不急,告訴您以便放心。
&rdquo丶大法師也盡力懇切勸說,文五兵衛聽了說:&ldquo實是奇異的緣分,犬子小文吾等自不必說,微不足道的外孫被大諸侯召見,實三生有幸!外孫大八親兵衛也是犬士,怎能先于四犬士去應召呢?雖然如此,但他還是個不辨東西的孩子。
即使讓他代表四犬士去觐見将軍,也不是出自他的本心,另外,堅決推辭也并非其本意。
這種不是出于我個人的去留,我也頗難決定。
如果妙真點頭也就好辦了。
親兵衛的雙親去世沒有幾天,縱然他是未滿七歲的孩子,也要慎重從事。
迎接頭七忌辰小文吾還會回來,那時再彼此商量是否接受尊意。
犬冢君的危難既已解除,則對世人無須多所顧忌。
與其在這裡不如到行德去。
家庭旅店對待客人雖很殷勤,但也難免有不周到之處。
客棧很方便,在哪裡逗留悉聽尊便。
&rdquo對他的坦率誠懇,丶大和照文非常高興,相互交談,實感欣慰。
這一天,文五兵衛陪同照文回行德。
自此丶大和照文或一日、或兩日,輪番住在市川或行德。
這樣過了四五天,就是房八和沼蔺的頭七忌辰。
然而小文吾還沒從大冢回來。
文五兵衛從早晨就來到這裡,悄悄幫助置辦做佛事的法宴。
丶大從頭天晚間就誦經,照文也嚴肅地列席悼念死者。
這時不知不覺已經刮起秋風,漂浮在河上的夏越(1)的币帛都流到岸邊,小文吾還沒回來,文五兵衛很不放心,便同丶大和照文商量。
時值七月初二日,丶大從昨天就在行德,他早晨起得很早,對文五兵衛說:&ldquo我仔細在想,犬田至今未歸必有緣故。
信乃雖未明說,其姑父母如不設計想害他,那口村雨寶刀就不會被奪走,也不會騙他來浒我。
因有這些嫌疑,所以信乃去故鄉也不會到姑父母家。
連親戚都這麼不可靠,犬冢不會在那裡久留。
隻是想對其友和忠貞的未婚妻說說自己及與他有關者的情況。
可是連送他去的小文吾都至今未歸,可能在那裡發生了不測之事。
與其在這裡牽念着,不如貧僧去那裡看看。
雖不知犬冢和犬飼住在哪個旅店,但悄悄打聽大冢的莊頭蟆六的小厮額藏莊助,是會立即得到消息的。
縱然沒這些事情,我已想在房八夫妻的頭七過後,去大冢悄悄與犬川莊助會面,告訴他我多年遊方的目的,與他簽訂做裡見将軍家臣的契約。
現在就去,明天晚間一定将小文吾領回來,不必為此事擔憂。
&rdquo文五兵衛聽了很高興。
正在閑談之際,恰好蜑崎照文從市川回來,他們趕緊迎入閑室,丶大法師把方才說的事情告訴他,照文也很歡悅,他說:&ldquo法師到那裡去再好不過。
我今朝來這裡也是為了商議這件事。
親兵衛雙親的頭七已過,還等到幾時?因此時常勸妙真同去安房,她也總算答應了。
隻有小文吾尚未回來,這件事還未了結。
聽法師說不避初秋的烈日要到那裡去,足可解除我們近日來的憂慮。
好極了!好極了!&rdquo他極力稱贊着。
于是文五兵衛到外邊去打聽船隻,是未時開船。
因此他招待丶大和照文用過酒飯後,已快到時刻。
丶大整理行裝急忙動身,文五兵衛和照文跟在後邊,送到岸邊的泊船處,約定好明天回來,便分手了。
照文要将此事告訴妙真,也與文五兵衛告别回市川去了。
嗚呼,去留難定,不可預期。
知遇有時,别離也有時。
聚而别,别後重逢,實如風雲變幻。
親戚眷戀,前約後踐,在此莫測的世間,無非是離合聚散。
*** (1)夏越是陰曆六月底神社舉行禳災求福的祭典。