第二十七回 左母二郎夜奪新人 寂寞道人火定圓冢
關燈
小
中
大
吹滅了,好像在蚊帳内睡着一般,枕頭上蓋了件睡衣。
看看四下沒人,他拉開準備好的腰帶,挂在土牆旁邊的松樹枝上,将待自缢,可是因心亂天暗,垂下來的腰帶,摸也摸不着哪是頭。
心想我有何惡報,雖聽說有生父和同胞兄弟,但連他們的名字都不知道。
自己知道對養父母的多年養育之恩不報是不孝,可又不能違背一女不二嫁應守貞操這個教導。
雖然狠心的養父母撕毀婚約,貪圖不義的富貴,自己才尋死。
但人的生命有限,死也要愛惜死後的名聲。
自己身為女流恨也沒用。
此地距那裡(1)聽說不遠,但天各一方身無雙翅,為之奈何?你我雖然尚未同床,但是父母許配的夫妻,情深似海,難舍難離。
今已到臨終之時,也未能告訴你,早知道如此,那天夜裡本來還有話對你說,可恨雞叫沒能把話說完就分别了。
更悲慘的是現已打過初更,等不到亥中就得死去,在此月夜中烏鴉将為我啼叫。
若能和你再談上一宵,我也就死而無恨了。
如能通過夢境将我的死告訴你,知道我的心未變,等你回來,請看這棵樹就是為妻的墓石。
你如能親自為我阿伽灌頂(2),在墳前獻上一滴清水,那就勝似高僧為我誦經,而使我成佛。
在彌留之際她本打算什麼都不想,但怎麼也忘不了自己的丈夫和生父以及同胞兄弟,悲痛難忍。
在這悄悄的行動中,卻不知不覺地發出了自言自語的嗚咽抽泣聲。
眼淚潤濕了衣袖,落在夏草上,猶如深秋之寒露,使草葉不住地搖動。
且說左母二郎算計着時刻,想潛入蟆六的後門,不料那裡也是有提着燈籠的人出出進進的。
因不大方便,便退了回來。
在牆外悄悄地到處打轉。
站在主房的背後,從牆縫往裡看,土牆剝蝕,牆根有狗可以出入的坍塌地方。
此處甚好,竊自歡喜。
他輕輕跳過小水溝,從坍塌的地方往裡爬,牆的蝕土随着他爬也相繼而落。
在小樹下站起身來,撣撣手腳上的土,想想這家院内的情況,因十分黑暗,難以辨識出來,隻有左邊的白牆在黑暗中才能模糊看得出。
這裡原是卧房的背後,從那個土牆之間轉過去,距濱路居住的小房不遠。
那裡的路不太熟,摸着走卻沒多大困難。
于是就順着樹叢從樹下穿行,将到假山附近,聽到前邊有女子的哭聲。
他驚訝地從樹縫看,又蹲下一聽,竟是濱路,真是天遂人願,非常高興。
但他沒有粗暴地向前靠近,聽到她在自言自語,心想:&ldquo原來濱路似乎嫌惡今晚來的簸上宮六,想要自缢。
她究竟是為信乃守貞操,還是為我呢?聽不太清楚,大概是為我吧。
不管為誰,掉到手心裡的美玉也不能讓它碎了。
&rdquo于是踮着腳往前摸。
恰好這時濱路抓住了挂在松樹枝上的腰帶,哭得淚流滿面地念了十遍佛,正待自缢。
他一聲不響地從後面抱住拉了過來。
濱路叫了一聲,他急忙用手捂住她的口說:&ldquo不必驚慌,我是左母二郎。
想不到你為了今天的婚事想尋短見,對你這種心腸,我十分欽佩和感謝。
你父母那樣不關心你,連我都很氣憤,何不讓我将你帶走呢?切莫辜負我的這番好意。
雖未同你商量,可是救你不死就是緣分,何必再難過。
&rdquo濱路對他的安慰根本沒聽,好歹掙開身子說:&ldquo你這個無禮的壞蛋,我若能跟随别的男人,那還從卧房跑出來在此尋短見幹什麼?不要說廢話,趕快滾開!&rdquo她厲聲斥責,又抓住挂的帶子。
左母二郎擋着冷笑說:&ldquo這樣說就更不讓你死了。
幾個月來我朝思暮想,你母親又偷偷将你許給我,你嫌惡簸上,就是為我守貞節。
不忘掉那個一去是否還能回來的信乃,隻有死路一條。
不管你答應與否,我也要把你帶走,趕快走!&rdquo說着就去拉她,她猶如被勁風吹的玉柳,蓬松的翠鬓也左右飄拂,便以纏繞春藤的松樹為盾,往這邊跑,那邊鑽,借着天黑想躲起來。
可是她如同圍場中的山雞,離開了雄雞藏在草叢中不敢出聲,窩也回不去,内外夾攻,進退兩難,被追得忽然跌倒哭了起來。
&ldquo你真急死人了。
&rdquo左母二郎說着,抓住領子把她拉起來,用手巾堵住嘴,使勁挾在腋下。
濱路病後的纖弱身軀,就好像被鸱鸮捉住的夜蟬,聲也不敢出,十分可憐。
左母二郎既在腋下挾了個女人,從原來的洞出不去,那又從什麼地方逃脫呢?回頭看時,濱路準備自缢的腰帶碰到他左臉,有這個正好就用左手抓住,輕輕登上老松樹,順着樹枝好歹越過土牆,到了外邊,跨過水溝,鞋一隻也沒丢,穿好草鞋帶着她去了。
這時,廚房裡的酒席都準備就緒。
蟆六正在客廳的壁龛裡插花,挂畫。
已響過初更的鐘聲,時刻日益迫近,他召喚龜筱說:&ldquo距姑爺來已不到一個時辰了,夏季夜短,快來了,還不同她去說等到什麼時候。
就如此這般同濱路說,讓她穿好衣裳。
&rdquo龜筱聽了點頭說:&ldquo我也這樣想。
要操持許多事情,很忙,天黑後還沒到她卧房去過。
奴婢們說應該給她點水泡飯吃,既已自己梳了頭,讓她穿衣裳還不容易嗎?忙的什麼?&rdquo說着往卧房去了,不久跑來喊道:&ldquo出事了,出事了!&rdquo蟆六吃驚地回頭瞪着眼睛問:&ldquo這樣大喊大叫的,有什麼事?&rdquo&ldquo糟啦,糟啦!别若無其事的啦。
濱路從蚊帳裡跑出去,不知到哪去了,已不見蹤影。
心想也許上廁所了,去找了沒有,連浴室的各處都找遍了,也沒有,一定是跑啦!&rdquo蟆六聽後,不覺把手裡拿的花瓶掉了,用裙子襟擦擦流的水,起身說:&ldquo這真出了大事,但不要驚慌,出去看看。
&rdquo說着拿了紙燈到庭院去。
龜筱也跟了出去,從樹叢的縫四處尋找,過了卧室的牆往後院去,一看似乎是由這裡走的。
松樹上挂着腰帶,蹬着它跳過了牆,蹬掉的泥土還曆曆可見。
尋找的線索斷了,就如同岸邊斷了纜繩的小船,不知漂向何方。
蟆六的面色比水還青,茫然不知所措,龜筱也歎息說:&ldquo被她梳頭給騙了。
天黑了沒有人看着,讓紗籠裡的螢火蟲飛了。
大概濱路事先約
看看四下沒人,他拉開準備好的腰帶,挂在土牆旁邊的松樹枝上,将待自缢,可是因心亂天暗,垂下來的腰帶,摸也摸不着哪是頭。
心想我有何惡報,雖聽說有生父和同胞兄弟,但連他們的名字都不知道。
自己知道對養父母的多年養育之恩不報是不孝,可又不能違背一女不二嫁應守貞操這個教導。
雖然狠心的養父母撕毀婚約,貪圖不義的富貴,自己才尋死。
但人的生命有限,死也要愛惜死後的名聲。
自己身為女流恨也沒用。
此地距那裡(1)聽說不遠,但天各一方身無雙翅,為之奈何?你我雖然尚未同床,但是父母許配的夫妻,情深似海,難舍難離。
今已到臨終之時,也未能告訴你,早知道如此,那天夜裡本來還有話對你說,可恨雞叫沒能把話說完就分别了。
更悲慘的是現已打過初更,等不到亥中就得死去,在此月夜中烏鴉将為我啼叫。
若能和你再談上一宵,我也就死而無恨了。
如能通過夢境将我的死告訴你,知道我的心未變,等你回來,請看這棵樹就是為妻的墓石。
你如能親自為我阿伽灌頂(2),在墳前獻上一滴清水,那就勝似高僧為我誦經,而使我成佛。
在彌留之際她本打算什麼都不想,但怎麼也忘不了自己的丈夫和生父以及同胞兄弟,悲痛難忍。
在這悄悄的行動中,卻不知不覺地發出了自言自語的嗚咽抽泣聲。
眼淚潤濕了衣袖,落在夏草上,猶如深秋之寒露,使草葉不住地搖動。
且說左母二郎算計着時刻,想潛入蟆六的後門,不料那裡也是有提着燈籠的人出出進進的。
因不大方便,便退了回來。
在牆外悄悄地到處打轉。
站在主房的背後,從牆縫往裡看,土牆剝蝕,牆根有狗可以出入的坍塌地方。
此處甚好,竊自歡喜。
他輕輕跳過小水溝,從坍塌的地方往裡爬,牆的蝕土随着他爬也相繼而落。
在小樹下站起身來,撣撣手腳上的土,想想這家院内的情況,因十分黑暗,難以辨識出來,隻有左邊的白牆在黑暗中才能模糊看得出。
這裡原是卧房的背後,從那個土牆之間轉過去,距濱路居住的小房不遠。
那裡的路不太熟,摸着走卻沒多大困難。
于是就順着樹叢從樹下穿行,将到假山附近,聽到前邊有女子的哭聲。
他驚訝地從樹縫看,又蹲下一聽,竟是濱路,真是天遂人願,非常高興。
但他沒有粗暴地向前靠近,聽到她在自言自語,心想:&ldquo原來濱路似乎嫌惡今晚來的簸上宮六,想要自缢。
她究竟是為信乃守貞操,還是為我呢?聽不太清楚,大概是為我吧。
不管為誰,掉到手心裡的美玉也不能讓它碎了。
&rdquo于是踮着腳往前摸。
恰好這時濱路抓住了挂在松樹枝上的腰帶,哭得淚流滿面地念了十遍佛,正待自缢。
他一聲不響地從後面抱住拉了過來。
濱路叫了一聲,他急忙用手捂住她的口說:&ldquo不必驚慌,我是左母二郎。
想不到你為了今天的婚事想尋短見,對你這種心腸,我十分欽佩和感謝。
你父母那樣不關心你,連我都很氣憤,何不讓我将你帶走呢?切莫辜負我的這番好意。
雖未同你商量,可是救你不死就是緣分,何必再難過。
&rdquo濱路對他的安慰根本沒聽,好歹掙開身子說:&ldquo你這個無禮的壞蛋,我若能跟随别的男人,那還從卧房跑出來在此尋短見幹什麼?不要說廢話,趕快滾開!&rdquo她厲聲斥責,又抓住挂的帶子。
左母二郎擋着冷笑說:&ldquo這樣說就更不讓你死了。
幾個月來我朝思暮想,你母親又偷偷将你許給我,你嫌惡簸上,就是為我守貞節。
不忘掉那個一去是否還能回來的信乃,隻有死路一條。
不管你答應與否,我也要把你帶走,趕快走!&rdquo說着就去拉她,她猶如被勁風吹的玉柳,蓬松的翠鬓也左右飄拂,便以纏繞春藤的松樹為盾,往這邊跑,那邊鑽,借着天黑想躲起來。
可是她如同圍場中的山雞,離開了雄雞藏在草叢中不敢出聲,窩也回不去,内外夾攻,進退兩難,被追得忽然跌倒哭了起來。
&ldquo你真急死人了。
&rdquo左母二郎說着,抓住領子把她拉起來,用手巾堵住嘴,使勁挾在腋下。
濱路病後的纖弱身軀,就好像被鸱鸮捉住的夜蟬,聲也不敢出,十分可憐。
左母二郎既在腋下挾了個女人,從原來的洞出不去,那又從什麼地方逃脫呢?回頭看時,濱路準備自缢的腰帶碰到他左臉,有這個正好就用左手抓住,輕輕登上老松樹,順着樹枝好歹越過土牆,到了外邊,跨過水溝,鞋一隻也沒丢,穿好草鞋帶着她去了。
這時,廚房裡的酒席都準備就緒。
蟆六正在客廳的壁龛裡插花,挂畫。
已響過初更的鐘聲,時刻日益迫近,他召喚龜筱說:&ldquo距姑爺來已不到一個時辰了,夏季夜短,快來了,還不同她去說等到什麼時候。
就如此這般同濱路說,讓她穿好衣裳。
&rdquo龜筱聽了點頭說:&ldquo我也這樣想。
要操持許多事情,很忙,天黑後還沒到她卧房去過。
奴婢們說應該給她點水泡飯吃,既已自己梳了頭,讓她穿衣裳還不容易嗎?忙的什麼?&rdquo說着往卧房去了,不久跑來喊道:&ldquo出事了,出事了!&rdquo蟆六吃驚地回頭瞪着眼睛問:&ldquo這樣大喊大叫的,有什麼事?&rdquo&ldquo糟啦,糟啦!别若無其事的啦。
濱路從蚊帳裡跑出去,不知到哪去了,已不見蹤影。
心想也許上廁所了,去找了沒有,連浴室的各處都找遍了,也沒有,一定是跑啦!&rdquo蟆六聽後,不覺把手裡拿的花瓶掉了,用裙子襟擦擦流的水,起身說:&ldquo這真出了大事,但不要驚慌,出去看看。
&rdquo說着拿了紙燈到庭院去。
龜筱也跟了出去,從樹叢的縫四處尋找,過了卧室的牆往後院去,一看似乎是由這裡走的。
松樹上挂着腰帶,蹬着它跳過了牆,蹬掉的泥土還曆曆可見。
尋找的線索斷了,就如同岸邊斷了纜繩的小船,不知漂向何方。
蟆六的面色比水還青,茫然不知所措,龜筱也歎息說:&ldquo被她梳頭給騙了。
天黑了沒有人看着,讓紗籠裡的螢火蟲飛了。
大概濱路事先約