第四十七章
關燈
小
中
大
是閣樓,蘭登心想。
全世界最戲劇性的閣樓。
裡面的空氣散發着黴味與古老的氣息,仿佛數百年來的石膏灰塵已經變得極為細小、輕盈,拒絕落到地面,隻是懸浮在空氣中。
空闊的空間在嘎吱作響,在呻吟,讓蘭登覺得自己好像剛剛爬進了一頭巨獸的肚腹中。
他在寬闊的水平桁架上站穩腳,舉起手電筒,手電筒的光束劃破了黑暗。
展現在他面前的是一條看似永無盡頭的隧道,柱子、橫梁、桁弦和其他建築結構縱橫交錯,構成蛛網式的三角形和四邊形。
這便是五百人大廳隐匿的骨架。
蘭登幾年前曾經參觀過這個巨大的閣樓空間,就是在他那次彌漫着納比奧羅葡萄酒迷霧的秘密通道之旅中。
建築模型室的牆壁上開了一個壁櫥似的觀景窗,觀衆可以仔細觀看桁架結構模型,然後再借助手電筒通過窗戶觀看真實的桁架。
蘭登此刻真的置身于閣樓中,他為這裡的桁架結構與美國新英格蘭的一個谷倉十分相似而驚訝不已——都是傳統的主梁和支柱與“朱庇特箭頭”連接體的組合。
西恩娜也從開口爬了進來,在蘭登旁邊的橫梁上站穩腳,有些摸不清方向。
蘭登來回晃動着手電筒,給她看周圍這非凡的景觀。
從閣樓這一端望去,所見的景象就仿佛透過一長串等腰三角形,疊加并消失在遠方的深處。
他們腳下的閣樓沒有樓闆,水平支撐梁完全暴露在外,很像一連串巨大的鐵路枕木。
蘭登指着下面長長的豎井,壓低嗓音說:“這裡是五百人大廳的正上方。
隻要我們能夠走到另一面,我就知道怎麼去雅典公爵台階。
” 西恩娜似信非信地望着他們面前這個由橫梁和支柱構成的迷宮,走到閣樓另一邊的唯一辦法顯然是像那些在鐵路上玩耍的孩子那樣,從一個支架跳到另一個支架上去。
這些支架很大,每一根都由無數橫梁構成,用寬鐵扣捆綁成牢固的一束。
支架很大,足以讓人在上面保持平衡,但問題是它們之間的距離有點遠,很難安全地跳過去。
“那些橫梁我跳不過去。
”西恩娜低聲說。
蘭登也懷疑自己是否能做到,而從這裡摔下去必死無疑。
他将手電筒亮光對準支架之間的空間。
在他們下方八英尺處,一些鐵杆吊着一塊落滿灰塵的平面——可以算是地闆——一直延伸到他們視野的盡頭。
蘭登知道,它雖然看似結實,其實就是一塊布,上面落滿了灰塵。
這是五百人大廳吊頂的“背面”——巨大的木質藻井,為瓦薩裡的三十九幅油畫提供了畫框。
這些油畫全都以拼接百衲被的方式水平地裝裱。
西恩娜指着下面落滿灰塵的平面問,“我們能爬下去,再從那裡走過去嗎?” 除非你想穿過瓦薩裡的某幅油畫,掉進五百人大廳。
“我們其實有更好的辦法。
”蘭登平靜地說,不想吓着她。
他開始順着支架慢慢向前,走向閣樓的中央支柱上。
他上一次來這裡參觀時,除了透過建築模型室的觀景窗往外窺看之外,還從閣樓另一邊的小門走了進去,在閣樓裡面轉了一圈。
他當時喝了酒,記憶有些模糊。
但如果他記得沒錯的話,沿着閣樓中央支柱有一條結實的木闆通道,讓遊客能夠進入到位于中間的觀景大平台。
然而,當蘭登來到支架中央時,他發現眼前的木闆通道完全不像記憶中他上次參觀時見到的樣子。
我那天究竟喝了多少納比奧羅葡萄酒? 這裡沒有值得遊客光顧的結實結構,隻有亂七八糟的零星木闆,架設在橫梁上,構成一條臨時性的狹窄通道,與其說像座橋,還不如說像雜技演員腳下的高空鋼絲。
全世界最戲劇性的閣樓。
裡面的空氣散發着黴味與古老的氣息,仿佛數百年來的石膏灰塵已經變得極為細小、輕盈,拒絕落到地面,隻是懸浮在空氣中。
空闊的空間在嘎吱作響,在呻吟,讓蘭登覺得自己好像剛剛爬進了一頭巨獸的肚腹中。
他在寬闊的水平桁架上站穩腳,舉起手電筒,手電筒的光束劃破了黑暗。
展現在他面前的是一條看似永無盡頭的隧道,柱子、橫梁、桁弦和其他建築結構縱橫交錯,構成蛛網式的三角形和四邊形。
這便是五百人大廳隐匿的骨架。
蘭登幾年前曾經參觀過這個巨大的閣樓空間,就是在他那次彌漫着納比奧羅葡萄酒迷霧的秘密通道之旅中。
建築模型室的牆壁上開了一個壁櫥似的觀景窗,觀衆可以仔細觀看桁架結構模型,然後再借助手電筒通過窗戶觀看真實的桁架。
蘭登此刻真的置身于閣樓中,他為這裡的桁架結構與美國新英格蘭的一個谷倉十分相似而驚訝不已——都是傳統的主梁和支柱與“朱庇特箭頭”連接體的組合。
西恩娜也從開口爬了進來,在蘭登旁邊的橫梁上站穩腳,有些摸不清方向。
蘭登來回晃動着手電筒,給她看周圍這非凡的景觀。
從閣樓這一端望去,所見的景象就仿佛透過一長串等腰三角形,疊加并消失在遠方的深處。
他們腳下的閣樓沒有樓闆,水平支撐梁完全暴露在外,很像一連串巨大的鐵路枕木。
蘭登指着下面長長的豎井,壓低嗓音說:“這裡是五百人大廳的正上方。
隻要我們能夠走到另一面,我就知道怎麼去雅典公爵台階。
” 西恩娜似信非信地望着他們面前這個由橫梁和支柱構成的迷宮,走到閣樓另一邊的唯一辦法顯然是像那些在鐵路上玩耍的孩子那樣,從一個支架跳到另一個支架上去。
這些支架很大,每一根都由無數橫梁構成,用寬鐵扣捆綁成牢固的一束。
支架很大,足以讓人在上面保持平衡,但問題是它們之間的距離有點遠,很難安全地跳過去。
“那些橫梁我跳不過去。
”西恩娜低聲說。
蘭登也懷疑自己是否能做到,而從這裡摔下去必死無疑。
他将手電筒亮光對準支架之間的空間。
在他們下方八英尺處,一些鐵杆吊着一塊落滿灰塵的平面——可以算是地闆——一直延伸到他們視野的盡頭。
蘭登知道,它雖然看似結實,其實就是一塊布,上面落滿了灰塵。
這是五百人大廳吊頂的“背面”——巨大的木質藻井,為瓦薩裡的三十九幅油畫提供了畫框。
這些油畫全都以拼接百衲被的方式水平地裝裱。
西恩娜指着下面落滿灰塵的平面問,“我們能爬下去,再從那裡走過去嗎?” 除非你想穿過瓦薩裡的某幅油畫,掉進五百人大廳。
“我們其實有更好的辦法。
”蘭登平靜地說,不想吓着她。
他開始順着支架慢慢向前,走向閣樓的中央支柱上。
他上一次來這裡參觀時,除了透過建築模型室的觀景窗往外窺看之外,還從閣樓另一邊的小門走了進去,在閣樓裡面轉了一圈。
他當時喝了酒,記憶有些模糊。
但如果他記得沒錯的話,沿着閣樓中央支柱有一條結實的木闆通道,讓遊客能夠進入到位于中間的觀景大平台。
然而,當蘭登來到支架中央時,他發現眼前的木闆通道完全不像記憶中他上次參觀時見到的樣子。
我那天究竟喝了多少納比奧羅葡萄酒? 這裡沒有值得遊客光顧的結實結構,隻有亂七八糟的零星木闆,架設在橫梁上,構成一條臨時性的狹窄通道,與其說像座橋,還不如說像雜技演員腳下的高空鋼絲。