城市
關燈
小
中
大
堆什麼亂七八糟的啊,這個可憐的女人,陌生人暗想。
她說起話來颠三倒四,一會兒大發牢騷,怨天尤人,一會兒又&ldquo百分之百站在元首一邊&rdquo。
真可笑。
一開始她對我充滿警惕,生怕我抓住她說的什麼話&ldquo報道&rdquo出去,後來又把自己說成一個真正的理想主義者。
那個店主也一樣,這會兒一邊摸着他的八字胡,一邊附和着說: &ldquo對不起,先生,但是莫克斯太太是對的。
自由主義的民主已經過時了。
這個世界現在屬于優等民族。
&rdquo 這位陌生人,盡管也算是和這位店主申德胡貝爾先生以及那位穿着制服的莫克斯太太同屬&ldquo優等民族&rdquo,後者的寬顴骨相當明顯地顯示出她的斯拉夫血統,但此時他并不願意挑起争論。
&ldquo不管怎麼說,你們的元首取得了相當大的成就。
&rdquo他說,&ldquo要是他能放棄對其他國家咄咄逼人的态度&mdash&mdash&rdquo他說到這裡頓了一下,把原來想說的一些話,例如對猶太人的迫害,咽了回去。
&ldquo如果他隻是想維護和平,那當然沒有人會因為任何事而反對他。
&rdquo 莫克斯太太這下子變得更加熱血沸騰,而且咄咄逼人:&ldquo我們被包圍了,我們必須有能力保護自己。
&rdquo 店主的臉上又恢複了狡黠的表情。
他向櫃台靠過來,對陌生人小聲嘀咕道:&ldquo你看到我們新的金屬工廠了嗎?沒錯,就是河對岸那個宏偉的建築。
你知道他們在生産什麼嗎?軍火?上帝饒恕你!他們在生産和平天使,除了漂亮的閃閃發光的和平天使沒有别的。
&rdquo 剛才過去的半個小時店主一直在喝威士忌,一杯接着一杯,陌生人覺得他已經醉了。
再說已經很晚了,他起身準備離開。
&ldquo嗨爾,希特勒!&rdquo他說,一邊糊弄地伸了一下手臂。
&ldquo嗨爾,希特勒!&rdquo莫克斯太太像彈簧一樣從凳子上跳起來回應道。
但是店主隻說了句&ldquo祝您晚上過得愉快!&rdquo。
然後他一仰頭又幹了一杯。
外面的天變得陰沉起來,雨下得不大但是雨絲很密,街道濕漉漉地閃着光。
集市廣場的電車站黑壓壓的都是等車的人。
有幾輛出租車停在那兒,但顯然沒人打算坐。
陌生人決定坐電車回去,這樣也許可以對當地人再多一點了解。
那個店主和莫克斯太太讓他感到很困惑。
他在寒風中打着哆嗦,等了差不多十分鐘。
電車來了,人群像逃命一樣不顧一切地往上沖。
男人把女人擠下去,一個媽媽擠上了車,她的孩子卻沒上去,被一大堆胳膊和腿淹沒了,孩子大聲哭喊起來。
陌生人使勁擠進去抓起那個小女孩,把她舉過那些正在拼命推搡着的人群頭頂,終于把孩子遞到了媽媽的手裡,那個媽媽正站在那兒急得擰着雙手。
電車開動了,一群人緊抓着扶手,擁擠在外踏闆上。
走回去嗎?可是天氣越來越壞,而且他開始覺得有些不舒服,腦子裡一團亂麻。
他打了個手勢,一輛出租車立刻開了過來。
&ldquo帝國飯店,謝謝。
&rdquo陌生人說。
&ldquo以前叫巴伐利亞飯店。
&rdquo出租車司機說,語氣聽上去好像在責怪陌生人把旅館的名字改了。
一路上司機不斷地回過頭來說話,汽車在狹窄彎曲的街道上風馳電掣,陌生人的心跳到了嗓子眼:這個司機能不能把好方向盤,别老顧着說話! &ldquo沒擠上電車?&rdquo司機壞笑着問道,&ldquo沒關系沒關系,你隻要叫個出租車去巴伐利亞飯店就行了。
但是本地人就慘了。
我們過去有一百一十二輛電車,數量剛剛好,但是現在隻有六十二輛。
舊的車報廢了,但是沒有足夠的材料造新的。
所有的原材料都必須用來生産和平天使。
&rdquo(又是和平天使!)&ldquo再說,我們也沒有足夠的電車司機,現在連這六十二輛破車的司機都不夠。
這些司機老得加班加點,都快忙瘋了。
你能想象車裡擠得連司機都沒地方落腳嗎?要是趕上有什麼活動就更慘了,比如元首要發表演說,所有的人都要在同一個時間從有揚聲器的地方回去,這時電車裡就像瘋人院。
但是沒人坐出租車,隻有有錢人坐得起,可他們有自己的奔馳轎車。
&rdquo 陌生人揚了揚眉毛,說道:&ldquo我們紐約地鐵也一樣擠得要命,但是我們并不抱怨。
&rdquo 出租司機踩着油門開始加速,眼前的路又寬又直,但是柏油路面相當濕滑,陌生人真希望自己已經到家。
&ldquo您說不抱怨?誰會在乎我們抱怨不抱怨?隻要不打仗我們就謝天謝地了。
您說會打仗嗎?&rdquo司機回過頭來問道,同時車子還是發瘋一樣地往前沖着,&ldquo您覺得英國人會跟我們打仗嗎?&rdquo 陌生人答道:&ldq
她說起話來颠三倒四,一會兒大發牢騷,怨天尤人,一會兒又&ldquo百分之百站在元首一邊&rdquo。
真可笑。
一開始她對我充滿警惕,生怕我抓住她說的什麼話&ldquo報道&rdquo出去,後來又把自己說成一個真正的理想主義者。
那個店主也一樣,這會兒一邊摸着他的八字胡,一邊附和着說: &ldquo對不起,先生,但是莫克斯太太是對的。
自由主義的民主已經過時了。
這個世界現在屬于優等民族。
&rdquo 這位陌生人,盡管也算是和這位店主申德胡貝爾先生以及那位穿着制服的莫克斯太太同屬&ldquo優等民族&rdquo,後者的寬顴骨相當明顯地顯示出她的斯拉夫血統,但此時他并不願意挑起争論。
&ldquo不管怎麼說,你們的元首取得了相當大的成就。
&rdquo他說,&ldquo要是他能放棄對其他國家咄咄逼人的态度&mdash&mdash&rdquo他說到這裡頓了一下,把原來想說的一些話,例如對猶太人的迫害,咽了回去。
&ldquo如果他隻是想維護和平,那當然沒有人會因為任何事而反對他。
&rdquo 莫克斯太太這下子變得更加熱血沸騰,而且咄咄逼人:&ldquo我們被包圍了,我們必須有能力保護自己。
&rdquo 店主的臉上又恢複了狡黠的表情。
他向櫃台靠過來,對陌生人小聲嘀咕道:&ldquo你看到我們新的金屬工廠了嗎?沒錯,就是河對岸那個宏偉的建築。
你知道他們在生産什麼嗎?軍火?上帝饒恕你!他們在生産和平天使,除了漂亮的閃閃發光的和平天使沒有别的。
&rdquo 剛才過去的半個小時店主一直在喝威士忌,一杯接着一杯,陌生人覺得他已經醉了。
再說已經很晚了,他起身準備離開。
&ldquo嗨爾,希特勒!&rdquo他說,一邊糊弄地伸了一下手臂。
&ldquo嗨爾,希特勒!&rdquo莫克斯太太像彈簧一樣從凳子上跳起來回應道。
但是店主隻說了句&ldquo祝您晚上過得愉快!&rdquo。
然後他一仰頭又幹了一杯。
外面的天變得陰沉起來,雨下得不大但是雨絲很密,街道濕漉漉地閃着光。
集市廣場的電車站黑壓壓的都是等車的人。
有幾輛出租車停在那兒,但顯然沒人打算坐。
陌生人決定坐電車回去,這樣也許可以對當地人再多一點了解。
那個店主和莫克斯太太讓他感到很困惑。
他在寒風中打着哆嗦,等了差不多十分鐘。
電車來了,人群像逃命一樣不顧一切地往上沖。
男人把女人擠下去,一個媽媽擠上了車,她的孩子卻沒上去,被一大堆胳膊和腿淹沒了,孩子大聲哭喊起來。
陌生人使勁擠進去抓起那個小女孩,把她舉過那些正在拼命推搡着的人群頭頂,終于把孩子遞到了媽媽的手裡,那個媽媽正站在那兒急得擰着雙手。
電車開動了,一群人緊抓着扶手,擁擠在外踏闆上。
走回去嗎?可是天氣越來越壞,而且他開始覺得有些不舒服,腦子裡一團亂麻。
他打了個手勢,一輛出租車立刻開了過來。
&ldquo帝國飯店,謝謝。
&rdquo陌生人說。
&ldquo以前叫巴伐利亞飯店。
&rdquo出租車司機說,語氣聽上去好像在責怪陌生人把旅館的名字改了。
一路上司機不斷地回過頭來說話,汽車在狹窄彎曲的街道上風馳電掣,陌生人的心跳到了嗓子眼:這個司機能不能把好方向盤,别老顧着說話! &ldquo沒擠上電車?&rdquo司機壞笑着問道,&ldquo沒關系沒關系,你隻要叫個出租車去巴伐利亞飯店就行了。
但是本地人就慘了。
我們過去有一百一十二輛電車,數量剛剛好,但是現在隻有六十二輛。
舊的車報廢了,但是沒有足夠的材料造新的。
所有的原材料都必須用來生産和平天使。
&rdquo(又是和平天使!)&ldquo再說,我們也沒有足夠的電車司機,現在連這六十二輛破車的司機都不夠。
這些司機老得加班加點,都快忙瘋了。
你能想象車裡擠得連司機都沒地方落腳嗎?要是趕上有什麼活動就更慘了,比如元首要發表演說,所有的人都要在同一個時間從有揚聲器的地方回去,這時電車裡就像瘋人院。
但是沒人坐出租車,隻有有錢人坐得起,可他們有自己的奔馳轎車。
&rdquo 陌生人揚了揚眉毛,說道:&ldquo我們紐約地鐵也一樣擠得要命,但是我們并不抱怨。
&rdquo 出租司機踩着油門開始加速,眼前的路又寬又直,但是柏油路面相當濕滑,陌生人真希望自己已經到家。
&ldquo您說不抱怨?誰會在乎我們抱怨不抱怨?隻要不打仗我們就謝天謝地了。
您說會打仗嗎?&rdquo司機回過頭來問道,同時車子還是發瘋一樣地往前沖着,&ldquo您覺得英國人會跟我們打仗嗎?&rdquo 陌生人答道:&ldq