十五

關燈
ash&mdash她放慢腳步看着。

    許多小轎車閃閃發亮,在街道上來來往往。

    她想,眼前的場景有一種光明和充滿期待的氛圍,有一種向前看、期待某個隆重事件發生的氛圍,向前看而不是向後看&mdash&mdash後面隻有陳腐慘淡和一片荒蕪。

     在一個豪華的法國餐廳&mdash&mdash那裡有一個穿白制服的人專門為顧客泊車;每張桌子上都有一個巨大的高腳杯,裡面放着一支點燃的蠟燭;端上來的黃油不是方塊形的,而是攪打成蒼白的球形&mdash&mdash她點了自己愛吃的飯菜。

    吃完晚飯,時間還很寬裕。

    她又踱回到自己住的旅館。

    德國鈔票快用光了,但她不在乎。

    這并不重要。

    阿本德森是在講述我們現實世界的情況,她打開旅館房門的時候想到,就是我們周圍的情況。

    她進了房間,又打開收音機。

    他想讓我們看到世界的真相。

    我看到了,而且每一秒都比前一秒看得更加清楚。

     她從盒子裡取出那件藍色的意大利禮服,小心翼翼地放在床上。

    衣服一點都沒壞。

    隻要徹底地刷一刷,把上面的毛絨刷掉就行了。

    當她打開另一個包裹的時候,發現新買的半罩杯胸罩落在丹佛了。

     &ldquo該死。

    &rdquo她一屁股坐在椅子上,點起一支煙,坐在那兒吸了一會兒。

     或許可以穿普通的胸罩,将就着搭這件禮服。

    她脫下襯衫和裙子,穿上禮服。

    但是胸罩的肩帶露了出來,而且每個罩杯的上半部分也露在外面。

    沒法穿。

    或許,她想到,我可以直接不穿胸罩&hellip&hellip她已經有好多年沒這樣嘗試了&hellip&hellip這讓她想起上中學的時候。

    當時她的乳房很小,為此還曾經煩惱過一陣。

    後來由于發育成熟,又練了柔道,她要穿三十八碼的胸罩。

    她脫掉胸罩,試了試那件衣服。

    她站在盥洗室裡的一張椅子上,對着藥櫃的鏡子打量着自己。

     衣服美妙無比,但是上帝,太冒險了。

    隻要她彎腰掐煙頭,或者拿飲料&mdash&mdash就徹底走光了。

     飾針!她可以不穿胸罩,隻要用飾針把衣服在胸前别在一起就行了。

    她把首飾盒裡的東西全部倒在床上,把所有的飾針攤開來。

    這些飾針是她多年的收藏,有的是弗蘭克·弗林克給的,有的是結婚前其他男人送的,還有一個新的,是喬在丹佛為她買的。

    行了,就用這枚從墨西哥買回來的銀質胸針,外形是一匹馬。

    她在衣服上找到了合适的地方,别上飾針。

    終于可以放心地穿這件衣服了。

     我現在很容易滿足,她心想。

    出了那麼多意外差錯,讓一個本來好端端的計劃灰飛煙滅了。

     她好好地梳理了一下頭發,讓頭發閃閃發亮。

    現在隻需要選雙鞋子,挑副耳環。

    然後她穿上外套,拿起那隻新買的手工制作的手提包,走出旅館。

     她沒有開自己的破車,而是讓汽車旅館的老闆幫她聯系了一輛出租車。

    她在旅館辦公室等車的時候,突然想給弗蘭克打個電話。

    為什麼會有這個想法,她說不清楚,但是确實想到了。

    産生這樣的想法又有什麼奇怪呢?她自問。

    她可以打對方付費電話。

    弗蘭克聽到她的聲音一定會高興壞了,當然樂意付錢。

     她站在辦公室的桌子後面,把話筒貼在耳邊,愉快地聽着長途電話接線員來回兩邊交流,試着幫她接通電話。

    她能夠聽到遠方舊金山的接線員在詢問要打的舊金山電話号碼,然後是一陣噼噼啪啪的聲音,最後終于響起電話接通的聲音。

    她一邊等電話,一邊留意着出租車。

    她想,出租車随時會到,但讓他們等一會也沒關系,他們應該也見怪不怪。

     &ldquo沒有人接電話。

    &rdquo夏延市的接線員最後告訴她說,&ldquo我們稍後再試試&mdash&mdash&rdquo &ldquo不用了。

    &rdquo朱莉安娜搖頭說道。

    隻是一時突發奇想。

    &ldquo過一會兒我就走了。

    謝謝。

    &rdquo她挂上電話&mdash&mdash旅館老闆一直站在她旁邊,以防有什麼賬錯算在他頭上。

    朱莉安娜快步走出辦公室,來到漆黑冰冷的人行道上,站在那兒等着。

     一輛嶄新的出租車在路邊停了下來。

    車門打開,司機迅速下了車,跑到朱莉安娜這邊。

     不一會兒,朱莉安娜就上路了。

    她坐在豪華出租車的後排座上,穿過夏延市,向阿本德森的家駛去。

     阿本德森家亮着燈,她可以聽到裡面有音樂和說話的聲音。

    這是一棟單層拉毛粉飾的房屋,有一大片花園,種的主要是藤蔓月季。

    當她走在石闆路上的時候,她想,我真的到他家了嗎?這就是高城堡嗎?那些傳聞和報道是怎麼回事?這隻是一棟普通的房屋,收拾得幹幹淨淨,花園也經過精心護理。

    在長長的水泥車道上,甚至還有一輛兒童三輪車。

     難道不是那個阿本德森?她是從夏延市的電話号碼簿上弄到這個地址的。

    可這個地址和她昨晚從格裡利打的電話号碼是相匹配的。

     她走上裝有鐵欄杆的門廊,按響了門鈴。

    門半閉半敞,朱莉安娜可以看到裡面的客廳。

    客廳裡站着許多人。

    窗戶上挂着軟百葉簾。

    有壁爐和書櫃,還擺着一架鋼琴&hellip&hellip裝飾得很優雅。

    是不是在舉行一個晚會?但他們的着裝卻很随意。

     一個頭發蓬松的男孩來開門,約莫十三歲,穿着T恤和牛仔褲。

    他問:&ldquo你找誰?&rdquo 朱莉安娜說:&ldquo阿本德森先生在家嗎?他有空嗎?&rdquo 男孩對他身後的一個人大聲喊道:&ldquo媽媽,有人找爸爸。

    &rdquo 一個紅頭發女人出現在男孩旁邊。

    她大約三十五歲,灰色的眼睛炯炯有神,臉上的笑容透露出果敢和幹練。

    朱莉安娜看出來眼前這個女人就是阿本德森夫人。

     &ldquo我昨晚打過電話。

    &rdquo朱莉安娜說道。

     &ldquo哦,是的。

    &rdquo她笑得更燦爛了。

    她的牙齒白潔整齊。

    是愛爾蘭人,朱莉安娜想。

    隻有愛爾蘭人才會有這樣柔和的下巴。

    &ldquo讓我幫你把包和外套放好。

    你來得正是時候。

    這些都是朋友。

    你的衣服真漂亮&hellip&hellip是凱魯比尼牌的吧?&rdquo她領着朱莉安娜穿過客廳,來到卧室,把她的東西放到床上,和其他人的東西放在一起。

    &ldquo我丈夫就在附近。

    要是看到一個戴眼鏡的高個子喝着古典雞尾酒,那就是他了。

    &rdquo朱莉安娜能看出她眼裡的智慧。

    她的嘴唇顫動着&mdash&mdash朱莉安娜意識到,我們倆如此有默契。

    真奇怪,是不是? &ldquo我開了很遠的路。

    &rdquo朱莉安娜說。

     &ldquo是的,是很遠。

    我看到他了。

    &rdquo卡羅琳·阿本德森又把朱莉安娜領回客廳,朝一群男人走去。

    &ldquo親愛的,&rdquo她大聲喊道,&ldquo過來一下。

    這邊有你的一位讀者,她很想和你說幾句話。

    &rdquo 一個男人離開了人群,端着酒杯朝這邊走來。

    這個男人特别高大,一頭黑色的鬈發,皮膚微黑,眼睛是紫色或棕色。

    由于戴着眼鏡,他的眼神顯得特别溫柔。

    他身穿昂貴的手工裁制的天然纖維套裝,可能是英國的羊毛套裝。

    套裝越發襯托出他寬闊厚實的肩膀,衣服本來的線條反倒一點也看不出來了。

    朱莉安娜從未見過這樣的套裝,不由得看得入了迷。

     &ldquo我以為你生活在城堡裡。

    &rdquo朱莉安娜說。

     霍桑·阿本德森俯身看着她,若有所思地笑了。

    &ldquo是的,我們以前的确生活在城堡裡。

    我們得乘電梯才能上去。

    但是後來我得了恐懼症。

    我患病的時候喝醉了。

    據我回憶&mdash&mdash後來他們也是這樣告訴我的&mdash&mdash我不肯站在電梯裡,因為我說耶稣基督正在拉電梯的纜繩,會把我們一直拉上天。

    因此我堅決不肯站在那兒。

    &rdquo 朱莉安娜聽不明白。

     卡羅琳解釋說:&ldquo據我對他的了解,他的意思是說,最後見到基督的時候,他要坐着,而不是站着。

    &rdquo 是贊歌,朱莉安娜想起來了。

    &ldquo因此你放棄了高城堡,又搬回到城裡。

    &rdquo她說道。

     &ldquo我給你倒杯酒。

    &rdquo霍桑說。

     &ldquo好的,&rdquo朱莉安娜回答說,&ldquo但不要古典雞尾酒。

    &rdquo她看到餐櫃裡有幾瓶威士忌,還有開胃小吃、酒杯、冰塊、攪拌器、櫻桃和橘子切片。

    朱莉安娜朝餐櫃走去,阿本德森跟在後面。

    &ldquo隻要哈珀酒加冰就行,&rdquo她說,&ldquo我喜歡這樣喝。

    你知道神谕嗎?&rdquo &ldquo不知道。

    &rdquo霍桑一邊給她倒酒,一邊回答說。

     朱莉安娜感到很意外,問道:&ldquo你不知道《易經》?&rdquo &ldquo不知道,真不知道。

    &rdquo他重複了一句,把酒遞給她。

     卡羅琳·阿本德森說:&ldquo别跟她開玩笑了。

    &rdquo &ldquo我看了你的書,&rdquo朱莉安娜說,&ldquo事實上,今晚剛看完。

    你是怎麼知道你所描述的另外一個世界的情況的?&rdquo 霍桑沒有回答。

    他用手指關節摩挲着上唇,皺着眉看着遠方。

     &ldquo你有沒有用過神谕?&rdquo朱莉安娜問。

     霍桑看了她一眼。

     &ldquo我不希望你開玩笑。

    &rdquo朱莉安娜說,&ldquo請如實告訴我,别說什麼俏皮話。

    &rdquo 霍桑咬着嘴唇,低頭看着地上。

    他雙手抱在胸前,腳後跟來回晃動着。

    周圍的其他人都安靜下來。

    朱莉安娜注意到他們的态度變了。

    因為她掃了他們的興。

    但是她不想把話收回來,也不想用其他的話來掩飾。

    她不想故作姿态,因為這件事至關重要。

    她千裡迢迢,曆經艱險,就是要從他嘴裡得到真相。

     &ldquo這個問題&mdash&mdash很難回答。

    &rdquo阿本德森終于開口。

     &ldquo不,回答并不難。

    &rdquo朱莉安娜說