寂色濃郁——向井去來

關燈
節&rdquo。

    江戶時代以前,陰曆三月,女人為親屬制作各種食品,并制作人形(人偶)等放入駕籠中,由衆仆人擡着遊行,以表示喜慶祝願之意。

     [20]丈草:内藤丈草(1662&mdash1704),著名俳人,&ldquo蕉門十哲&rdquo之一。

     [21]清泷:京都西北部愛宕山麓的一條急流。

     [22]原文:&ldquo清滝や浪にちりなき夏の月。

    &rdquo作者芭蕉。

     [23]斯波園女(1664&mdash1726):江戶時代女俳人,芭蕉弟子。

     [24]野明:人名,蕉門弟子之一。

     [25]原文:&ldquoすずしさの野山にみつる念佛哉。

    &rdquo作者向井去來。

     [26]ひいやりと:意為冷飕飕。

     [27]原文:&ldquo面梶よ明石のとまり時鳥。

    &rdquo作者岡田野水(1658&mdash1743),芭蕉弟子之一。

     [28]芭蕉的原作是:&ldquo野をよこに馬引きむけよ。

    &rdquo [29]原文:&ldquo君が春蚊屋はもよぎに極まりぬ。

    &rdquo作者越人。

     [30]原文:&ldquo振舞や下座になほる去年の雛。

    &rdquo作者去來。

    這首俳諧寫的是雛壇上的人偶。

    &ldquo雛壇&rdquo是日本三月三女兒節擺放人偶的階梯式台子,寓意時過境遷,舊的被新的所取代。

     [31]信德:伊藤信德(1633&mdash1698),俳人,芭蕉的朋友。

     [32]原文:&ldquo田のへりの豆つたひ行く螢かな。

    &rdquo [33]萬乎:人名,伊賀上野的富商,大阪屋次朗太夫。

     [34]原文:&ldquo大歳をおもへばとしの敵哉。

    &rdquo作者凡兆。

     [35]原文:&ldquo散錢も用意がほなりはなの森。

    &rdquo作者去來。

     [36]原文:&ldquo月雪や缽たたき名は甚之丞。

    &rdquo作者越人。

    這首發句寫的是當時日本京都半僧半俗的&ldquo空也僧&rdquo的佛教法事活動,叫作&ldquo空也忌&rdquo,從陰曆一月十三日至除夕日共四十八天的夜間,在京城内外巡回敲缽念佛。

    整首的意思是:雖然是在雪月的風雅之夜,但這些名為&ldquo甚之丞&rdquo的俗人敲缽念佛,有什麼風雅可言呢?含俏皮與微諷之意。

     [37]原文:&ldquo彌兵衛とはしれどあはれや缽叩き。

    &rdquo意為:雖然名字俗氣得很,但在敲缽念佛時,還是流露出風雅的樣子。

     [38]原文:&ldquo切られたる夢はまことかのみのあと。

    &rdquo作者其角。

     [39]原文:&ldquoをととひはあの山こえつ花盛り。

    &rdquo作者去來。

     [40]原文:&ldquo病雁の夜寒に落ちて旅寝哉。

    &rdquo作者芭蕉。

     [41]原文:&ldquoあまのやは小海老にまじるいとど哉。

    &rdquo作者芭蕉。

    蝦蟋蟀是一種生活在海水中的蟋蟀科小昆蟲。

     [42]原文:&ldquo岩鼻やここにもひとり月の客。

    &rdquo作者去來。

     [43]灑堂:浜田灑堂,蕉門弟子之一。

     [44]《笈之小文》:松尾芭蕉自己編選的蕉門句集,與同名的紀行文集《笈之小文》不是同一本書。

     [45]原文:&ldquoうずくまる薬罐の下のさむさ哉。

    &rdquo [46]下京:京都的地名,京都習慣上分為&ldquo上京&rdquo與&ldquo下京&rdquo。

     [47]原文:&ldquo下京や雪つむ上のよるの雨。

    &rdquo作者凡兆。

     [48]原文:&ldquo豬のねに行くかたや明の月。

    &rdquo作者去來。

     [49]出典《新古今集》卷四,作者左衛門督通光。

     [50]即&ldquo聽得杜鵑唱,回首望破曉東方,天邊有月亮&rdquo。

    出典《千載集》,後收入《小倉百人一首》。

     [51]原文:&ldquoつたの葉&hellip&hellip&rdquo [52]支考:各務支考(1665&mdash1731),芭蕉晚年的弟子,&ldquo蕉門十哲&rdquo之一。

     [53]垂櫻:又叫枝垂櫻,櫻花樹的一種,花枝柔軟飄逸似柳枝。

     [54]原文:&ldquo下卧しにつかみ分けばやいとざくら。

    &rdquo [55]原文:&ldquo手をはなつ中に落ちけり朧月。

    &rdquo作者去來。

     [56]原文:&ldquo泥がめや苗代水の畦うつり。

    &rdquo作者中村史邦。

     [57]原文:&ldquoじだらくに寝れば涼しき夕べ哉。

    &rdquo [58]宗次:人名,蕉門弟子,姓氏不詳。

     [59]原文:&ldquo玉棚のおくなつかしや親の顔。

    &rdquo [60]大意是:在靈棚祭祀中,朦朦胧胧見到先人的面影。

     [61]原文:&ldquo夕涼み疝気おこしてかへりけり。

    &rdquo作者去來。

     [62]俳意:意即&ldquo俳諧趣味&rdquo,&ldquo俳意&rdquo并非隻指輕松滑稽的意味,更要有&ldquo風雅&rdquo的精神。

     [63]原文:&ldquoつかみあふ子どものたけや麥畠。

    &rdquo [64]原文:&ldquoいそがしや沖のしぐれの真帆かた帆。

    &rdquo作者去來。

     [65]原文:&ldquo有明や片帆にうけて一時雨。

    &rdquo [66]原文:&ldquo兄弟の顔見る闇やほととぎす&rdquo。

    作者去來。

     [67]指的是建久四年(1193年)五月二十八日。

    出典《曾我物語》卷九。

     [68]原文:&ldquoにつと朝日にかうよこ雲。

    &rdquo [69]原文:&ldquo青みたる松より花の咲きこぼれ。

    &rdquo [70]原文:&ldquoすつぺりと花見の客をしまひけり。

    &rdquo [71]原文:&ldquo梅にすずめの枝の百なり。

    &rdquo作者去來。

    此句是連歌中的付句,也是第二句即&ldquo脅句&rdquo,共七、七兩句十四個音節。

     [72]西國:指日本西部各地,如九州等。

     [73]此句是連歌中的付句,即&ldquo七七&rdquo句。

    原文:&ldquo舟に煩う西國の馬。

    &rdquo [74]畫兩條旁線,表示是好的句子。

     [75]手帳之句:即事先在筆記本上反複斟酌、不太自然的句子。

     [76]原文:&ldquo弓張の角さし出だす月の雲。

    &rdquo作者去來。

     [77]原文:&ldquoでつくちが荷ふ水こぼしけり。

    &rdquo作者凡兆。

    此句是連歌中的付句,即&ldquo七七&rdquo句。

     [78]雉子:野雞、山雞。

     [79]原文:&ldquo妻呼ぶ雉子の身をほそうする。

    &rdquo作者去來。

    此句是連歌中的付句,七、七兩句,共十四音節。

     [80]原文:&ldquoぼんとぬけたる池の蓮の実。

    &rdquo此句是連歌中的付句。

    。

     [81]原文:&ldquo咲く花にかきだす縁のかたぶきて。

    &rdquo作者芭蕉。

    此句是一首發句。

    寫供賞花人坐的長凳,在賞花客散去後擺放較亂,有所損壞。

     [82]原文:&ldquoくろみて高き樫の木の森。

    &rdquo此句是&ldquo七七&rdquo句。

     [83]原文:&ldquo咲く花に小さき門を出つ入りつ。

    &rdquo作者芭蕉。

     [84]原文:&ldquo綾のねまきにうつる日の影。

    &rdquo此句是&ldquo七七&rdquo句。

     [85]原文:&ldquo泣く泣くも小さき草鞋もとめかね。

    &rdquo作者去來。

     [86]原文:&ldquo二つにわれし雲の秋風。

    &rdquo作者水田正秀(1657&mdash1723),近江膳所藩士、俳人。

    此句是連歌中的&ldquo七七&rdquo句。

     [87]原文:&ldquo中蓮子中切あくる月影に。

    &rdquo作者去來。

     [88]原文:&ldquo分别なしに戀にしかかる。

    &rdquo作者去來。

    此句是連歌中的&ldquo七七&rdquo句。

     [89]原文:&ldquo淺茅生におもしろげつく伏見わき。

    &rdquo作者芭蕉。

     [90]野坡:志田野坡(1662&mdash1740),俳人,芭蕉弟子,&ldquo蕉門十哲&rdquo之一。

     [91]濃重之味:原文&ldquo甘味&rdquo,與&ldquo重み&rdquo(濃重)同意。

     [92]山部赤人:奈良時代著名歌人,意即山邊的紅色的人。

    此句的特點在于以自然風景解釋古代名人的名字。

     [93]原文:&ldquo赤人の名はつかれたりはつ霞。

    &rdquo作者史邦。

     [94]木曾:古地名。

     [95]原文:&ldquo駒牽の木曾やいずらん三日の月。

    &rdquo作者去來。

    其中,&ldquo駒牽&rdquo是日本古代宮廷的行事之一,每年八月十五,各地将馬匹獻給朝廷,供天皇禦覽;&ldquo三日月&rdquo,指陰曆的月初第三天初升的月牙兒,也特指八月三日的月亮。

     [96]原文:&ldquo腫物に柳のさはるしなへ哉。

    &rdquo作者芭蕉。

     [97]原文:&ldquo雪の日に兔の皮の髭つくれ。

    &rdquo作者芭蕉。

     [98]神代卷:指《古事記》和《日本紀》中的《神代卷》。

     [99]猿若:模仿《猿若》狂言中靠滑稽表演乞讨的街頭藝人。

     [100]原文:&ldquo山路きて何やらゆかし堇草。

    &rdquo作者芭蕉。

     [101]證歌:後人為了表明用詞、句法的正當,用來作為例證的歌。

     [102]民間歌學者:原文&ldquo地下歌道者&rdquo,&ldquo地下&rdquo是與&ldquo堂上&rdquo對立的歌學流派,&ldquo地下&rdquo歌學不太拘泥古法,主張自由清新。

     [103]原文:&ldquo笠提げて墓をめぐるや初しぐれ。

    &rdquo作者北枝。

     [104]原文:&ldquo春の野をただ一のみや雉子の聲。

    &rdquo作者野明。

     [105]原文:&ldquo馬の耳すぼめて寒し梨の花。

    &rdquo作者支考。

     [106]原文:&ldquo白水の流れも寒き落葉哉。

    &rdquo作者木導,系蕉門弟子之一,姓奈越江,彥根番士。

     [107]原文&ldquo卯の花に蘆毛の馬の夜明けかな。

    &rdquo作者許六。

     [108]原文:&ldquo莺の啼いて見れば啼かれたか。

    &rdquo作者杜若。

     [109]原文:&ldquo起きざまにまそつとながし鹿の足。

    &rdquo作者杜若。

     [110]原文:&ldquo幹鲑となるなる行くや油筒。

    &rdquo作者雪芝。

     [111]本節涉及的若幹俳諧例句,其日語本身的修辭技巧較難在譯文體現,故略而不譯。

     [112]原文:&ldquo莺の身を逆さまに初音哉。

    &rdquo作者其角。

     [113]原文:&ldquo莺の岩にすがりて初音哉。

    &rdquo作者素行。

     [114]本情:又寫作&ldquo本性&rdquo,俳論中較為常用的概念之一,指事物的本真、本質。

     [115]原文:&ldquo桐の木の風にかまはぬ落葉かな。

    &rdquo作者凡兆。

     [116]芭蕉的原作是:&ldquo樫の木の花にかまはぬ姿かな。

    &rdquo意為:&ldquo雖然不開花,青岡栎啊,還是有自己的姿态。

    &rdquo [117]同巢:在外在表現手法上看有一定相似之處。

     [118]見本書《先師評》之六。

     [119]原文:&ldquo駒買ひに出迎ふ野べ薄かな。

    &rdquo作者野明。

     [120]原文:&ldquo岚山猿のつらうつ栗のいが。

    &rdquo作者小五郎。

     [121]原文:&ldquo花ちりて二日をられぬ野原哉。

    &rdquo [122]原文:&ldquoちる時の心やすさよけしのはな。

    &rdquo作者越人。

     [123]别僧:意即&ldquo告别僧人&rdquo。

     [124]原文:&ldquo電のかきまぜて行く闇夜かな。

    &rdquo作者去來。

     [125]原文:&ldquo時鳥帆裏になるや夕まぐれ。

    &rdquo作者先放。

     [126]《渡鳥集》:去來、卯七編俳諧集。

     [127]可南:向井去來的同居情人。

     [128]卯七的《時鳥》原文:&ldquo時鳥當てた明石もずらしけり。

    &rdquo意思是&ldquo在明石,想要聽到時鳥的叫聲,是不可能的&rdquo。

     [129]本節涉及的若幹俳諧例句,其日語本身的修辭技巧較難在譯文體現,故略而不譯。

     [130]原文:&ldquo鞍坪に小坊主のるや大根引。

    &rdquo作者芭蕉。

     [131]蘭國:俳人,向井去來的弟子。

     [132]原文:&ldquo夕ぐれは鐘をちからや寺の秋。

    &rdquo作者風國。

     [133]本意:原文&ldquo本意&rdquo(ほんい),日本古典文論及俳論中的概念之一,指作者的真實感覺感受,與&ldquo本情&rdquo意思接近,但&ldquo本情&rdquo多指一般事物的真實。

     [134]原文:&ldquoおうおうといへどたたくや雪のかど。

    &rdquo作者去來。

     [135]原文:&ldquo幾年の白髪も神のひかり哉。

    &rdquo作者去來。

     [136]兩個切字:指的是&ldquo幾(幾)&rdquo字和&ldquo哉&rdquo字。

     [137]不是作為切字使用的:指&ldquo幾(幾)&rdquo字。

     [138]原文:&ldquo白雨や戶闆おさゆる山の中。

    &rdquo作者助童。

     [139]原文:&ldquoさびしさや尻から見るたる鹿のなり。

    &rdquo作者木導。

     [140]原文:&ldquo唐黍にかげろふ軒や玉まつり。

    &rdquo作者灑堂。

     [141]路通:姓八十村,蕉門弟子。

     [142]原文:&ldquo玉祭うまれぬ先の父こひし。

    &rdquo作者甘泉。

     [143]禦命講:日蓮宗在十月十三日舉辦的法會,又稱&ldquo大禦影供&rdquo。

     [144]原文:&ldquo禦命講やあたまの青き新比丘尼。

    &rdquo作者許六。

     [145]牛王寶印:原文&ldquo牛王&rdquo,神社張貼的一種祛邪的紙符。

     [146]原文:&ldquo門口や牛王めくれてはつしぐれ。

    &rdquo作者不明。

     [147]原文:&ldquo豬の鼻ぐすつかす西瓜かな。

    &rdquo作者卯七。

     [148]本節涉及的若幹俳諧例句,其日語本身的修辭技巧較難在譯文體現,故略而不譯。

     [149]原文:&ldquo朝顔煮はうき打ち敷くをとこ哉。

    &rdquo作者風毛。

     [150]牡年:向井去來的弟弟。

     [151]彥根派:以森川許六為中心的彥根地方的俳諧流派。

     [152]原文:&ldquo盲より啞のかはゆき月見哉。

    &rdquo作者去來。

     [153]花本:原文&ldquo花の本&rdquo,是連歌最高權威者的稱号。

     [154]句位:原文&ldquo句の位&rdquo,也簡稱&ldquo位&rdquo,俳論中的重要概念之一,指作品的藝術水平。

     [155]原文:&ldquo時雨るるや紅粉の小袖を吹きかえし。

    &rdquo作者去來。

     [156]原文:&ldquoほのぼのと有明の月の月影に吹きおろす山おろしの風。

    &rdquo出典《新古今集》卷六,作者源信明。

     [157]本節涉及的若幹俳諧例句,其日語本身的修辭技巧較難在譯文體現,故略而不譯。

     [158]混本歌:和歌的原始體式之一,見于《古今和歌集真名序》,但何為&ldquo混本歌&rdquo曆來說法不一,或說六句體,或說四句體,等等。

     [159]本節涉及的若幹俳諧例句,其日語本身的修辭技巧較難在譯文體現,故略而不譯。

     [160]原文:&ldquo月に柄をさしたらばよきうちは哉。

    &rdquo作者山崎宗鑒。

     [161]原文:&ldquo是は是はとばかり花のよしの山。

    &rdquo作者貞室。

     [162]原文:&ldquo秋風や伊勢の墓原猶すごし。

    &rdquo作者芭蕉。

     [163]此句出自貞門,具體作者不詳。

    原文:&ldquoむすやうに夏に甑の暑さかな。

    &rdquo [164]原文:&ldquoあれは松にてこそ候へ杉の雪。

    &rdquo作者松下。

     [165]海老(えび):蝦。

     [166]野老(ところ):山芋。

     [167]原文:&ldquo海老肥えて野老瘦せたるも友ならん。

    &rdquo作者田中常矩。

     [168]本節涉及的若幹俳諧例句,其日語本身的修辭技巧較難在譯文體現,故略而不譯。

     [169]松尾芭蕉的發句&ldquo白魚しろき事一寸&rdquo,此處引文略去了頭一句五字音&ldquo明けぼのや&rdquo。

     [170]原文:&ldquo丁固が松今朝門に有り共きほへ。

    &rdquo作者百丸。

    丁固,中國人名,見《蒙求》中的&ldquo丁固生物&rdquo的故事。

     [171]原文:&ldquo滝あり蓮の葉に暫く雨をいだきしか。

    &rdquo作者素堂(1642&mdash1716),俳人、芭蕉的友人。

     [172]原文:&ldquoちる花にたたらうらめし暮の聲。

    &rdquo作者幽山。

     [173]雲遊奧羽:指元祿二年(1689年)芭蕉的&ldquo奧之細道&rdquo之旅。

     [174]原文:&ldquoあなむざんやな甲の下のきりぎりす。

    &rdquo [175]這兩首發句都使用了&ldquo挂詞&rdquo,即雙關語,即利用讀音相同、漢字相同或意義相通,而求一語雙關的效果,是和歌、連歌、俳諧中常見的修辭技巧。

    &ldquo挂詞&rdquo在譯文中幾乎無法體現。

     [176]新風:指&ldquo談林派&rdquo的通俗诙諧的俳風。

     [177]本節涉及的若幹俳諧例句,其日語本身的修辭技巧較難在譯文體現,故略而不譯。

     [178]俳意:與&ldquo俳味&rdquo基本同義。

     [179]原文:&ldquo電に德利さげて通りけり。

    &rdquo [180]古代日本男子的一種發型,将前額至頭頂的中部剃成彎月形狀。

     [181]駒迎:平安王朝時代,每年八月十五日,朝廷官吏到逢坂關迎接地方獻給朝廷的馬駒。

     [182]原文:&ldquo明月にみな月代剃りにけり。

    &rdquo [183]原文:&ldquo禦蓬萊夜は薄物着せつべし。

    &rdquo [184]原文:&ldquo元日の空は青きに出船哉。

    &rdquo [185]鴨川:京都的一條主要河流,亦是著名風景名勝。

     [186]原文:&ldquo鴨川や二度目の網に鲇一つ。

    &rdquo [187]原文:&ldquo桜花散らば散らなん散らずとてふるさと人の來ても見なくに。

    &rdquo [188]原文:&ldquo咲きかへて盛り久しき朝顔を仇なる花と誰かいいけん。

    &rdquo為&ldquo五七五七七&rdquo音節的和歌,作者不詳。

     [189]模式化:原文為&ldquo同巢·同窯&rdquo。

     [190]原文:&ldquoあくるがごとくこぬか雨降る。

    &rdquo此句為付句&ldquo七七&rdquo格律。

    作者去來。

     [191]此句為付句&ldquo七七&rdquo格律,作者去來。

    原文:&ldquo妻よぶ雉子の身を細うする。

    &rdquo [192]支考在《續五論》一書中的&ldquo新古論&rdquo中,對此有詳細論述,針對此前的&ldquo情先姿後&rdquo的說法,認為&ldquo姿先情後&rdquo才是最理想的。

    為了理解方便,權且将&ldquo風情之句&rdquo與&ldquo風姿之句&rdquo區分開來,但本質上應追求&ldquo姿情融合&rdquo的境界。

     [193]第二十一至三十六節的内容涉及的若幹俳諧例句,其日語本身的修辭技巧極難在譯文體現,故略而不評。

     [194]原文:&ldquo花守や白きかしらをつき合はせ。

    &rdquo作者去來。

     [195]卯花:一種花卉,學名溲疏,花白色,初夏盛開。

     [196]原文:&ldquo卯の花のたえまたたかん闇の門。

    &rdquo作者去來。

     [197]枝折:原文&ldquoしをり&rdquo。

     [198]細柔:原文&ldquoほそみ&rdquo。

     [199]餘吾湖:原文餘吾海,位于日本琵琶湖北部的一座小湖泊。

     [200]原文:&ldquo鳥共も寝入つて居るか餘吾の海。

    &rdquo [201]十團子:日本食品飯團子的一種,為傳統名吃,因一勺子可舀出十個而得名。

     [202]原文:&ldquo十團子も小粒になりぬ秋の風。

    &rdquo作者森川許六。