第十八回
關燈
小
中
大
這回講他們在&ldquo黃金鄉&rdquo(ElDorado)地方見着的事情。
卡肯波問那掌櫃的這是怎麼回事,他回答說: &ldquo我是沒有知識的,可是有沒有于我也沒有關系。
你要問事情的話,我們這裡鄉鄰有一個老頭,他是一向在内廷做官的,現在告老了,論學問論見識,這國度裡誰都趕不上他。
&rdquo 他就帶了卡肯波上老頭那裡去。
贛第德這時候隻做了配角,跟了他的當差走。
他們進了一所極樸素的屋子,因為那門隻是銀子做,天花闆隻是金子做,可是配制的式樣雅緻極了,就比那頂富麗的屋子也不寒伧。
前廳,不錯,也隻用紅寶石與翡翠包着,可是各樣東西安排的太有心計了,這材料樸素也就覺不出來。
那老頭讓來客在他的軟炕上坐,墊子全是用真蜂雀的小毛兒做的,他吩咐他的當差用鑽石的杯子獻蜜酒給他們吃。
這完了他就說下面這大篇話&mdash&mdash &ldquo我今年是一百七十二歲,我從我過世的父親,他是替國王看馬的,聽到秘魯革命的事情,他當初是親眼見來的。
我們現在住着的國度,古時節是英喀斯人的地方,他們真不聰明,放着這好地方不住,偏要興兵出去打仗,結果全叫西班牙人給滅了。
&ldquo有幾家親王倒是聰明的,他們老守着鄉土不放。
他們得到了百姓們的同意,立下了一條法律,從此以後,這國度裡的人誰都不許走出境。
這才保住了我們的平和與幸福。
西班牙人也不知怎麼的,把我們這地方叫做&lsquo黃金鄉’又有一個英國人,他的名字叫華爾德臘雷,在一百年前幾乎到了這地方:A是天生這四周圍的陡壁高山,我們到今天還得安安躭着,沒遭着歐洲人的貪淫,他們就饞死了我們這兒的石片跟砂子,為了那個他們竟可以把我們這兒的人一個個都弄死了。
&rdquo 這番話談得很長:大緻是講他們的政治情形,他們的風俗,他們的婦女,他們的公衆娛樂,以及各種的藝術。
贛第德是對于玄學永遠有興味的,他所以教卡肯波問這邊有宗教沒有。
老頭臉紅了一晌。
&ldquo那怎麼着,&rdquo他說,&ldquo你們還能懷疑嗎?難道你們竟把我們看作不近情理的野人嗎?&rdquo 卡肯波恭敬的問,&ldquo這愛耳道萊朵地方行的是什麼教?&rdquo 老頭臉又紅了。
&ldquo還能有兩種教嗎?&rdquo他說。
&ldquo我們有的,我信,是全世界的教:我們早晚做禮拜的。
&rdquo &ldquo你們就拜到一個上帝嗎?&rdquo卡肯波說,他還在替贛第德發表他的疑問。
&rdquo &ldquo那自然,&rdquo老頭說,&ldquo不是兩,不是三,也不是四。
我不能不說,你們外來的人就會問奇離古怪的話。
&rdquo 贛第德還是要糾着這好好老頭問,他要知道本地人祈禱儀式是怎麼的。
&ldquo我們不向着上帝祈禱,&rdquo這位老前輩說,&ldquo我們沒有什麼問他要的,我們要用的他全給了我們,我們就知道對他表示無限的謝意。
&rdquo 贛第德又想起要看他們的教士,問他們在哪裡。
那好老頭笑了。
&ldquo我的朋友,&rdquo他說,&ldquo我們全是教士。
每天早上國王和每家的家長合唱着莊嚴的謝恩詩,幫腔的樂師有五六千。
&rdquo &ldquo什麼!你們就沒有教士,管學堂的,講道理的,掌權的,陰謀搗亂的,乃至專管燒死和他們意見合不上的人們的那群教士?&rdquo &ldquo我們又不是發瘋,怎麼會有那個?&rdquo老頭說,&ldquo我們這裡意見沒有不一緻的,我們簡直不明白你們說的教士是什麼東西。
&rdquo 這番話說下來,贛第德聽得快活極了,他自己忖着說: &ldquo這可比咱們的威士法利亞跟爵爺府大大的不同了。
我們的朋友潘葛洛斯要是見着了那愛耳道萊朵,他哼是不會得再說森窦頓脫龍克的府邸是地面上最好的地方了。
這樣看來一個人總得往外遊曆。
&rdquo 話講完了老頭關照預備&mdash輛車和六隻羊,另派十二個當差領了他們到王宮裡去。
&ldquo得請你們原諒,&rdquo他說,&ldquo如其我的年紀不容我陪着你們玩。
國王對你們的招待一定不會使你們不願意的。
果然要是有地方你們覺得不十分喜歡,你們也一定能原諒到這一半是鄉土風俗不同的緣故。
&rdquo 贛第德與卡肯波坐上了車,六隻羊就飛快的跑,不到四個鐘頭,就到了王宮,地處是在他們京城的那一頭。
那王宮的大門有二百二十尺高,一百尺寬,可是用什麼材
卡肯波問那掌櫃的這是怎麼回事,他回答說: &ldquo我是沒有知識的,可是有沒有于我也沒有關系。
你要問事情的話,我們這裡鄉鄰有一個老頭,他是一向在内廷做官的,現在告老了,論學問論見識,這國度裡誰都趕不上他。
&rdquo 他就帶了卡肯波上老頭那裡去。
贛第德這時候隻做了配角,跟了他的當差走。
他們進了一所極樸素的屋子,因為那門隻是銀子做,天花闆隻是金子做,可是配制的式樣雅緻極了,就比那頂富麗的屋子也不寒伧。
前廳,不錯,也隻用紅寶石與翡翠包着,可是各樣東西安排的太有心計了,這材料樸素也就覺不出來。
那老頭讓來客在他的軟炕上坐,墊子全是用真蜂雀的小毛兒做的,他吩咐他的當差用鑽石的杯子獻蜜酒給他們吃。
這完了他就說下面這大篇話&mdash&mdash &ldquo我今年是一百七十二歲,我從我過世的父親,他是替國王看馬的,聽到秘魯革命的事情,他當初是親眼見來的。
我們現在住着的國度,古時節是英喀斯人的地方,他們真不聰明,放着這好地方不住,偏要興兵出去打仗,結果全叫西班牙人給滅了。
&ldquo有幾家親王倒是聰明的,他們老守着鄉土不放。
他們得到了百姓們的同意,立下了一條法律,從此以後,這國度裡的人誰都不許走出境。
這才保住了我們的平和與幸福。
西班牙人也不知怎麼的,把我們這地方叫做&lsquo黃金鄉’又有一個英國人,他的名字叫華爾德臘雷,在一百年前幾乎到了這地方:A是天生這四周圍的陡壁高山,我們到今天還得安安躭着,沒遭着歐洲人的貪淫,他們就饞死了我們這兒的石片跟砂子,為了那個他們竟可以把我們這兒的人一個個都弄死了。
&rdquo 這番話談得很長:大緻是講他們的政治情形,他們的風俗,他們的婦女,他們的公衆娛樂,以及各種的藝術。
贛第德是對于玄學永遠有興味的,他所以教卡肯波問這邊有宗教沒有。
老頭臉紅了一晌。
&ldquo那怎麼着,&rdquo他說,&ldquo你們還能懷疑嗎?難道你們竟把我們看作不近情理的野人嗎?&rdquo 卡肯波恭敬的問,&ldquo這愛耳道萊朵地方行的是什麼教?&rdquo 老頭臉又紅了。
&ldquo還能有兩種教嗎?&rdquo他說。
&ldquo我們有的,我信,是全世界的教:我們早晚做禮拜的。
&rdquo &ldquo你們就拜到一個上帝嗎?&rdquo卡肯波說,他還在替贛第德發表他的疑問。
&rdquo &ldquo那自然,&rdquo老頭說,&ldquo不是兩,不是三,也不是四。
我不能不說,你們外來的人就會問奇離古怪的話。
&rdquo 贛第德還是要糾着這好好老頭問,他要知道本地人祈禱儀式是怎麼的。
&ldquo我們不向着上帝祈禱,&rdquo這位老前輩說,&ldquo我們沒有什麼問他要的,我們要用的他全給了我們,我們就知道對他表示無限的謝意。
&rdquo 贛第德又想起要看他們的教士,問他們在哪裡。
那好老頭笑了。
&ldquo我的朋友,&rdquo他說,&ldquo我們全是教士。
每天早上國王和每家的家長合唱着莊嚴的謝恩詩,幫腔的樂師有五六千。
&rdquo &ldquo什麼!你們就沒有教士,管學堂的,講道理的,掌權的,陰謀搗亂的,乃至專管燒死和他們意見合不上的人們的那群教士?&rdquo &ldquo我們又不是發瘋,怎麼會有那個?&rdquo老頭說,&ldquo我們這裡意見沒有不一緻的,我們簡直不明白你們說的教士是什麼東西。
&rdquo 這番話說下來,贛第德聽得快活極了,他自己忖着說: &ldquo這可比咱們的威士法利亞跟爵爺府大大的不同了。
我們的朋友潘葛洛斯要是見着了那愛耳道萊朵,他哼是不會得再說森窦頓脫龍克的府邸是地面上最好的地方了。
這樣看來一個人總得往外遊曆。
&rdquo 話講完了老頭關照預備&mdash輛車和六隻羊,另派十二個當差領了他們到王宮裡去。
&ldquo得請你們原諒,&rdquo他說,&ldquo如其我的年紀不容我陪着你們玩。
國王對你們的招待一定不會使你們不願意的。
果然要是有地方你們覺得不十分喜歡,你們也一定能原諒到這一半是鄉土風俗不同的緣故。
&rdquo 贛第德與卡肯波坐上了車,六隻羊就飛快的跑,不到四個鐘頭,就到了王宮,地處是在他們京城的那一頭。
那王宮的大門有二百二十尺高,一百尺寬,可是用什麼材