第十七回

關燈
說,&ldquo這群玩餅子戲的孩子準是這兒國王家裡的。

    &rdquo 正說着,村莊上的塾師走出來,叫孩子們回書房去。

     &ldquo瞧,&rdquo贛第德說,&ldquo那就是國王家的老師。

    &rdquo 孩子們當時就丢開了他們的玩藝,餅子什麼丢滿了一地,他們全走了。

    贛第德給撿了起來,追着了那先生,恭恭敬敬的遞給他,用種種的表情叫他明白那群小王爺們忘了帶走他們的金珠寶貝。

    那老師笑了笑,接過去又擲在地下,他看了看贛第德十分詫異似的,又做他的事情去了。

     這兩位客人也就不客氣,把地下的金子,寶石,翡翠,全給收好了。

     &ldquo我們到了什麼地方呀?&rdquo贛第德叫着。

    &ldquo這國度裡國王的孩子們一定是教得頂好的,你看他們不是連黃金寶石都不看重?&rdquo 卡肯波也覺得詫異。

    這時候他們走近了村莊上的第一家屋子,蓋得就像個歐洲的王宮。

    有一大群人在門口躭着,屋子裡更熱鬧。

    他們聽到頂好聽的音樂,也聞到廚房裡噴噴的香味兒。

    卡肯波走上去一聽,他們說的秘魯話,A是他的本鄉話,卡肯波本是生長在杜寇門地方的一個村莊上的,邊說的就隻是秘魯土話。

     &ldquo這兒我可以替你當翻譯,&rdquo他對贛第德說,&ldquo我們進去吧,這是一個酒館。

    &rdquo 一忽兒就有兩個堂倌和兩個女孩子,身上穿着金絲織的布,頭發用絲帶绾着的,過來請他們去和屋主人坐在一個桌上用飯。

    第一道菜是四盤湯,每盤都有一對小鹦哥兒作花飾;第二道是一隻清炖大鷹,稱重二百磅的;第三道是兩隻紅燒猴子,口味美極了的;再來一盤是三百隻小蜂雀,又一盤是六百隻珍珠鳥;外加精美的雜菜,異常的面食;盛菜的盤子全是整塊大水晶镂成的。

    末了他們喝甘蔗制成的各種蜜酒。

     和他們一起吃的,很多是做小買賣和趕大車的,都是非常有禮貌的,他們十二分拘謹的問了卡肯波幾句話,也十二分和氣的回答他的問話。

     飯吃完了,卡肯波與贛第德私下商量這頓飯總夠貴的,他們何妨漂亮些,就放下兩大塊他們在道上撿着的金子算數。

    他們這一付賬,倒叫屋主人與他的太太嘩嘩的大笑,手捧着肚子樂得什麼似的。

    笑完了,屋主人對他們說: &ldquo兩位先生,看來你們是初到的生客,我們此地是不常見的,我們忍不住笑,是為你們想拿官道上撿來的石塊付賬,這還得請你們原諒。

    你們想必沒有這邊的錢,但是到這屋子裡來吃飯是用不着付錢的。

    我們這裡所有為利便商業的旅舍飯館全是政府花錢的,你們方才吃的飯是極随便的,因為這是個窮的村莊,但是除此以外,你們都可以得到你們應得的待遇了。

    &rdquo 卡肯波把這番話轉譯給贛第德聽,兩個人都覺得奇怪極了。

     &ldquo這究竟是什麼地方呀,&rdquo他們倆相互的說,&ldquo全世界都不知道的一個地方,這邊一切事情都跟我們的不一樣。

    也許我們這才找着了&lsquo什麼都合式&rsquo的地方了;因為世界上一定有這麼一個地方。

    不論潘葛洛斯老師怎麼說法,我的本鄉威士法裡亞總不見得合式,事情糟的時候多哪。

    &rdquo