第七章
關燈
小
中
大
&ldquo不!不!不!老闆!&rdquo他抗議道,既哀傷又誠懇。
說到底,我沒有權利把他帶到這裡,帶到我不應該開槍的地方。
因此返回去會讓每個人都徹底解脫。
&ldquo好吧。
&rdquo我說。
我們轉身循着來時的路往回走,穿過開闊的草原,來到那片樹林,P.O.M.正等在那裡。
&ldquo你看見獅子了嗎?&rdquo &ldquo沒有。
&rdquo我對她說,&ldquo我們聽見三四次它的吼叫聲。
&rdquo &ldquo不害怕嗎?&rdquo &ldquo最後吓得尿都撒不出來了,&rdquo我說,&ldquo但我就願意在那裡射殺它,而不願去打世界上任何該死的其他獵物。
&rdquo &ldquo天啊,真慶幸你回來了。
&rdquo她說。
我從兜裡掏出詞典,打算用蹩腳的斯瓦希裡語造句。
我想是找&ldquo喜歡&rdquo一詞。
&ldquo姆克拉喜歡獅子?&rdquo 此時姆克拉又能咧嘴笑了,這一笑牽動了他嘴角的中國式胡子。
&ldquoHapana.&rdquo他說,一隻手在臉前揮着。
&ldquoHapana!&rdquo &ldquoHapana&rdquo是個表示否定的詞。
&ldquo那打撚呢?&rdquo我提議說。
&ldquo好的。
&rdquo姆克拉用斯瓦希裡語誠懇地回答,&ldquo比較好。
最好。
撚,對的,撚。
&rdquo 但是,在這個營地外我們一隻公撚也沒見過,兩天後我們就離開這兒去了巴巴提,然後去了孔多瓦,再闖過荒野朝漢德尼和沿海一帶進發。
我從沒喜歡過那個營地、那些向導和那個地區。
那裡給人一種獵物已被挑選過并被獵殺光了的感覺。
我們知道那裡有撚,威爾士王子曾在那個營地獵殺到撚。
但是那個季度那裡還有另外三隊人馬,而且土著人也在捕獵,聲稱要保護莊稼不受狒狒的侵害。
我們遇見一個帶銅火槍的土著人,奇怪的是他會從自家田裡追蹤狒狒十英裡
說到底,我沒有權利把他帶到這裡,帶到我不應該開槍的地方。
因此返回去會讓每個人都徹底解脫。
&ldquo好吧。
&rdquo我說。
我們轉身循着來時的路往回走,穿過開闊的草原,來到那片樹林,P.O.M.正等在那裡。
&ldquo你看見獅子了嗎?&rdquo &ldquo沒有。
&rdquo我對她說,&ldquo我們聽見三四次它的吼叫聲。
&rdquo &ldquo不害怕嗎?&rdquo &ldquo最後吓得尿都撒不出來了,&rdquo我說,&ldquo但我就願意在那裡射殺它,而不願去打世界上任何該死的其他獵物。
&rdquo &ldquo天啊,真慶幸你回來了。
&rdquo她說。
我從兜裡掏出詞典,打算用蹩腳的斯瓦希裡語造句。
我想是找&ldquo喜歡&rdquo一詞。
&ldquo姆克拉喜歡獅子?&rdquo 此時姆克拉又能咧嘴笑了,這一笑牽動了他嘴角的中國式胡子。
&ldquoHapana.&rdquo他說,一隻手在臉前揮着。
&ldquoHapana!&rdquo &ldquoHapana&rdquo是個表示否定的詞。
&ldquo那打撚呢?&rdquo我提議說。
&ldquo好的。
&rdquo姆克拉用斯瓦希裡語誠懇地回答,&ldquo比較好。
最好。
撚,對的,撚。
&rdquo 但是,在這個營地外我們一隻公撚也沒見過,兩天後我們就離開這兒去了巴巴提,然後去了孔多瓦,再闖過荒野朝漢德尼和沿海一帶進發。
我從沒喜歡過那個營地、那些向導和那個地區。
那裡給人一種獵物已被挑選過并被獵殺光了的感覺。
我們知道那裡有撚,威爾士王子曾在那個營地獵殺到撚。
但是那個季度那裡還有另外三隊人馬,而且土著人也在捕獵,聲稱要保護莊稼不受狒狒的侵害。
我們遇見一個帶銅火槍的土著人,奇怪的是他會從自家田裡追蹤狒狒十英裡