第十三部 血紅色的獸
關燈
小
中
大
是仁慈的,綿羊和母雞就像在此之前相信自己合法的主宰者狼與狐狸一樣,今後也還會相信它們,它們倒是要譴責他那套魔鬼政治&mdash&mdash狐狸的狡猾和狼的殘忍。
因此一切将跟以前一樣。
起碼足夠我們這個時代享用的了!&rdquo 十一 1503年秋,佛羅倫薩共和國的終身最高行政長官皮埃羅·索德裡尼邀請列奧納多前去供職,準備派遣他到比薩前線去當軍事機械師,建造圍城用的器械。
畫家在羅馬度過最後的日子。
一天晚上,他在皇宮山上散步。
當年這裡曾經聳立着曆代皇帝&mdash&mdash奧古斯都、卡裡古拉、塞普提米阿·塞維魯的宮殿&mdash&mdash如今卻隻有風在廢墟裡呼嘯,從灰色的油橄榄樹中間傳來吃草的羊群咩咩聲和螞蚱的唧唧鳴叫。
根據許多白大理石圓柱殘骸判斷,地下長眠着無比美麗的神像,如死人一樣期待着複活。
傍晚的天空晴朗。
拱門、拱頂和牆壁的殘骸在夕陽的照耀下,在深藍色天空的背景下,顯得像火焰一樣紅。
秋天樹葉的金黃和紫紅比起當年裝飾着羅馬皇帝的輝煌宮殿的金黃和紫紅更加宏偉壯麗。
在山岡的北坡上,離卡普羅尼克花園不遠的地方,列奧納多跪在地上,撥開青草,聚精會神地觀察刻着細膩花紋的古代大理石殘片。
一條小徑上,有一個人從樹叢裡走出來。
列奧納多掃了他一眼,站起來,又看了看,走過去,驚叫道: &ldquo是您嗎,尼科洛先生?&rdquo沒有等到回答,便擁抱了他,像是對待親人似的吻了他。
佛羅倫薩國務秘書的服裝比在羅馬涅時更舊了,更寒酸了:看得出,共和國的統治者們跟從前一樣,沒有嬌慣他&mdash&mdash待他很不好。
他瘦了,刮得光光的面頰凹下去了,細長的脖子顯得更長了,鴨子嘴式的扁平鼻子向前突起得更尖了,眼睛裡閃爍的興奮火光更加明亮了。
列奧納多詢問他,在羅馬要停留很久嗎?帶着什麼使命?當畫家提到塞薩爾時,尼科洛轉過臉去,躲避開他的目光,聳聳肩膀,故作漫不經心的樣子,冷淡地回答道: &ldquo由于命運的安排,我一生中成了這樣一些事件的見證者,早已見怪不怪了&hellip&hellip&rdquo 看樣子他希望改變一下話題,也問列奧納多将要幹什麼。
聽說畫家将為佛羅倫薩共和國供職,馬基雅弗利隻是揮了揮手: &ldquo您可不要高興!上帝知道像塞薩爾這樣英雄的惡行更好,還是像我們共和國這樣蟻群的善舉更好,二者不過半斤八兩而已。
您要是問我,我可以說:我了解人民管理國家的優越性!&rdquo他痛苦地佯笑了。
列奧納多向他傳達了安東尼奧·朱斯蒂尼雅尼的話,說他馬基雅弗利想要向母雞傳授狐狸的狡猾,想要給綿羊鑲上狼的獠牙。
&ldquo的确如此!&rdquo尼科洛純樸地笑了,&ldquo我惹惱了那些笨鵝&mdash&mdash由此看出,正派的人準備把我投進火堆裡燒死,因為我第一個談論了大家所做的事。
暴君們宣布我是人民的叛亂者,人民認為我是暴君的走狗,聖徒們說我是不信神的人,善人說我是惡人,惡人最憎恨我,因為他們覺得我比他們還兇惡。
&rdquo 他又凄涼地補充道: &ldquo列奧納多先生,您可還記得我倆在羅馬涅的談話?我時常思索這些談話,我有時覺得我們二人是相同的命運。
新的真理的發現,以前是,将來也還是危險的,跟新土地的發現一樣。
我們二人無論是在暴君與群衆那裡,還是在小人物和大人物那裡&mdash&mdash處處都是格格不入的,多餘的,是無家可歸的流浪者,是永遠的被放逐者。
凡是不同于衆人的人,都單槍匹馬地反對所有的人,因為世界是為群氓而創建的,那裡除了群氓之外,沒有任何人。
事情就是這樣,我的朋友,&rdquo他繼續說,聲音更小了,更加若有所思了,&ldquo我說,生在世界上真寂寞呀,生活中最糟糕的也許不是操勞,不是疾病,不是貧困,不是痛苦&mdash&mdash而是寂寞&hellip&hellip&rdquo 他們默默地走下皇宮山的西坡,從一條肮髒狹窄的街道向着坎比多裡奧山16腳下的農業神薩圖耳努斯的神廟廢墟走去&mdash&mdash那個地方當年是羅馬的集議場。
十二 古代神聖大街的兩側,從塞普提米阿·塞維魯的凱旋門到弗拉維露天馬戲場,全是一些破爛不堪的舊房子。
據說其中許多房子的基礎是用珍貴石雕的殘骸,奧林波斯諸神的肢體壘起來的:數百年來,古羅馬集議場成了采石場。
多神教神廟的廢墟上,凄涼而畏葸地擁擠着基督教的教堂。
馬路上的垃圾、塵土、糞便,使土壤層增高了十肘。
不過有些地方仍然聳立着古代的圓柱,有的上面還帶着框緣,随時都可能傾塌。
尼科洛向同行者指出羅馬元老院、市議會、人民會議的地址。
這裡如今稱作牛馬市,進行牲口交易。
一些直角公牛和黑水牛趴在地上;豬在水塘裡咴咴地叫,小豬崽叫聲尖利刺耳。
倒下來的大理石圓柱、刻着模糊不清的銘文的石闆,沾滿牲口糞便,浸在黑乎乎的爛泥裡。
緊挨着狄度·韋斯巴芗的凱旋門,是一座舊的騎士塔樓,那是當年弗蘭吉帕尼伯爵的強盜巢穴。
凱旋門前,有一家小酒館,是為來此進行牲口交易的農民開設的。
從窗戶傳出女人的叫罵聲,飛出一塊塊變質有味的奶油和炸魚。
繩子上晾曬着破爛衣服。
一個年老的乞丐坐在石頭上,臉上露出極度疲憊的神色,用破襯衣纏裹着腫脹的病腿。
凱旋門裡面的兩側,刻有兩幅浮雕:一幅是狄度·韋斯巴芗皇帝,耶路撒冷的征服者,參加凱旋慶典,他站在套着四匹馬的戰車上;另一幅是披枷戴鐐的猶太俘虜,還有勝利者的成功标志物&mdash&mdash耶和華的祭祀食品、所羅門廟裡陳設的餅和七支燭台;上面拱頂中央,刻着一隻展翅的鷹,朝着被神化了的恺撒的奧林波斯山飛去。
尼科洛在門楣上讀了一段保存完好的銘文:&ldquoSenatuspopulusqueRomanusdivoTitodiviVespasianifilioVespasianoAugusto.全體人民和元老院為神聖的狄度,神聖的韋斯巴芗之子,韋斯巴芗·奧古斯都而立。
&rdquo 太陽從坎比多裡奧山方面穿過凱旋門的下面,以其血紅色的餘晖照亮了皇帝的凱旋慶典,天空卻缭繞着氣味難聞的淺藍色的炊煙,仿佛是袅袅的神香。
尼科洛最後看了一眼羅馬集議場,看見玫瑰色的晚霞映照在解放者瑪麗亞教堂門前三根孤零零的白色大理石圓柱上,他的心不禁疼痛得一陣抽搐。
有氣無力的晚禱鐘聲顯得很凄涼,像是給古羅馬集議場敲響的哀婉的送葬曲。
他們走進科洛西姆大馬戲場。
&ldquo是的,&rdquo尼科洛看着馬戲場斷牆殘壁上巨大的石塊,說道,&ldquo能夠修建這種建築物的人,是我們無法與之相比的。
隻有在這裡,在羅馬,你才能感覺到我們跟古人之間有多大的差距。
我們遠遠不能與他們進行競争!我們甚至無法想象這是一些什麼樣的人&hellip&hellip&rdquo &ldquo我覺得,&rdquo列奧納多慢騰騰地說,仿佛是想要努力擺脫深思,&ldquo我覺得,尼科洛,您說得不對。
如果說現代人的力量不小于古代人,隻是另外一種&hellip&hellip&rdquo &ldquo豈不是基督教的恭順嗎?&rdquo &ldquo是的,也可以說是恭順&hellip&hellip&rdquo &ldquo也許吧。
&rdquo馬基雅弗利冷淡地說。
他們在半坍塌的大馬戲場下部的台階上坐下來休息。
&ldquo我認為,&rdquo尼科洛突然滿懷激情地說,&ldquo我認為人們應該或是接受基督或是棄絕他。
我們所做的既不是前者,也不是後者。
我們不是基督教徒,也不是多神教徒。
離開了一個,卻沒有跟上另一個。
我們沒有力量成為善者,又害怕成為惡人。
我們既不是白的,也不是黑的,而是灰的;既不是冷的,也不是熱的&mdash&mdash隻是溫吞吞的。
我們如此習慣于說謊,如此怯懦,模棱兩可,在基督和彼列17之間搖擺不定,如今就連自己也不知道我們想要什麼,我們往何處去。
古代人起碼是知道并且做事善始善終&mdash&mdash不假仁假義,當有人打他們左臉時,他們絕不把右臉送過去讓人打。
可是,人們相信為了到天上去享福而應該忍受地上的一切的謊言,自從那時起,就給惡棍們開拓了一條寬闊的沒有危險的大道。
不就是這種新的學說讓世界變得軟弱無力,讓世界成了惡棍們的犧牲品嗎?&rdquo 他的聲音顫抖了,眼睛燃起近于瘋狂的憎恨之火,臉扭曲了,仿佛是遭受了無法忍受的痛苦。
列奧納多沉默不語。
他的心裡産生一種明确的天真的想法,如此簡單,他不會把這種想法表達出來:他透過大馬戲場牆壁的縫隙望着藍天,想道,除了斷牆殘壁的縫隙之外,在任何地方都看不到這種永遠年輕的和歡快的蒼天。
當年羅馬的征服者北方蠻族不會從地下開采礦石,便從科洛西姆大馬戲場牆壁裡抽出連接石塊的鐵系條,用古羅馬的鐵鍛造新的劍。
鳥兒在抽出系條的洞穴裡造了窩。
列奧納多觀察着黑色的寒鴉歡快地叫着歸窠過夜,他想道,主宰世界的恺撒們建造了這個建築物,蠻族拆毀它時完全沒有想到,他們付出勞動,原來是為了這些鳥:它們既不播種,也不收割,也不倉儲,天父養活它們。
18 他沒有反駁馬基雅弗利,覺得尼科洛不會理解,因為對于他列奧納多來說是歡樂的,而對于尼科洛來說卻是悲傷的;他的蜜糖是尼科洛的苦膽;強烈的憎恨才是偉大認知之女。
&ldquo您可知道,列奧納多先生,&rdquo馬基雅弗利說,按照習慣,希望用笑話結束這場談話,&ldquo我現在才看到,凡是認為您是異端和不信神者的人都大錯特錯了。
請您記住我的話:在末日審判那天,我們都将被分别定為善人與惡人,您将跟基督的溫順羔羊在一起,您将跟上帝的仆人一起進入天堂!&rdquo &ldquo也還跟您在一起,尼科洛先生!&rdquo畫家笑着接過來說,&ldquo如果我能進入天堂,那麼也少不了您。
&rdquo &ldquo不,馴服的仆人!我事先把我的位置讓給那些希望進入天堂的人。
人世間的寂寞讓我受夠了&hellip&hellip&rdquo 他的臉突然泛出和善的喜悅。
&ldquo請聽我說,我的朋友,我有一天做了一個有預言性的夢:我仿佛是被領到一群饑餓和肮髒的流浪者中間,他們是僧侶、妓女、奴隸、弱智的殘疾者,關于這些人,宣布說:精神貧乏的人是幸福的,因為天國是他們的。
然後又把我帶到另一個地方,我在那裡看到了一大群偉人,像是在古代元老院裡一樣。
這裡有統帥、皇帝、教皇、立法者、哲學家&mdash&mdash荷馬、亞曆山大大帝、柏拉圖、馬可·奧勒留,他們在談論科學、藝術、國家大事。
告訴我,這是地獄和罪人的靈魂,他們遭到上帝的懲罰,因為他們喜歡獨立思考和标新立異,而這在天主面前恰恰是愚蠢行為。
問我希望到哪裡去,進入天堂還是墜入地獄?我回答道:&lsquo當然是墜入地獄,跟智者和英雄們在一起!&rsquo&rdquo &ldquo是的,如果真的像您夢見的那樣,&rdquo列奧納多說,&ldquo我恐怕也不反對&hellip&hellip&rdquo &ldquo不,為時已晚!如今您躲不開了,要強迫拖去。
由于您施了基督的善行,将要獎勵您,把您送進基督的天堂。
&rdquo 他們離開科洛西姆大馬戲場的時候,天已經黑了。
一輪黃色的明月從康斯坦丁交易場黑色拱頂的後面冉冉升起,月光把透明的珍珠貝雲切成數塊。
從狄度·韋斯巴芗凱旋門到坎比多裡奧山,彌漫着灰蒙蒙的煙霧,瑪麗亞·利貝拉特裡齊教堂門前三根孤零零的白色大理石圓柱在月光下猶如幽靈一般,顯得更加美麗了。
教堂黃昏祈禱的鐘聲仍然有氣無力,聽起來更加凄涼,好像是給羅馬集議場敲的喪鐘,為它的死亡而哭泣。
注解: 1路加·西諾列利(1441或1450&mdash1523),意大利文藝複興初期的畫家,代表作是《聖布裡卓禮拜堂全組壁畫》,包括《反基督的毀滅》《天堂》《地獄》和《死者的複活》。
2《以賽亞升天記》,基督教&ldquo啟示文學&rdquo作品,屬僞經,由早期基督教人将兩部來源不同的書合并而成。
3《聖經·哥林多後書》第六章第十五節中提到彼列,注雲:彼列就是撒旦的别名。
4約翰,四世紀拜占庭著名的傳教士,因其口才卓越而得名。
5葉甫列姆·西林(約306&mdash378),基督教早期的神學家,著作甚多,其中包括《聖經》注釋等 6古代以色列人把亞述人稱作瑪各國的歌革人,見《聖經·以西結書》第三十八章第二節。
7平土利鸠,即貝爾納迪諾·迪·貝托(約1455&mdash1513),意大利畫家,1492至1495年間應亞曆山大六世之約在梵蒂岡繪制壁畫。
8《聖經·路加福音》第一章第四十二節。
9古羅馬的收稅人利用征稅的權力作惡多端,見《聖經·路加福音》第十八章第十節。
此處指罪大惡極的人。
10朱莉娅·法涅澤,弗蘭切斯科·奧西尼的妻子,後成為教皇亞曆山大六世的情婦。
11西多會,天主教隐修院修會之一,1098年創立于法國第戎附近的西多曠野,故名。
12《聖經·路加福音》第十八章第十六節。
13各各他,傳說中古猶太人的刑場,位于耶路撒冷城西北一座骷髅形的小山丘上,據《聖經·馬太福音》說,耶稣在此被釘在十字架上。
14瑪麗亞仆人會,天主教修士團體,1240年創建于佛羅倫薩。
15此畫名為《聖安娜》,畫于1501&mdash1507年,現藏于巴黎盧浮宮。
16坎比多裡奧山,羅馬的七小山之一,古代建有朱庇特神廟。
17彼列,撒旦的别名。
18《聖經·馬太福音》第六章第二十六節。
因此一切将跟以前一樣。
起碼足夠我們這個時代享用的了!&rdquo 十一 1503年秋,佛羅倫薩共和國的終身最高行政長官皮埃羅·索德裡尼邀請列奧納多前去供職,準備派遣他到比薩前線去當軍事機械師,建造圍城用的器械。
畫家在羅馬度過最後的日子。
一天晚上,他在皇宮山上散步。
當年這裡曾經聳立着曆代皇帝&mdash&mdash奧古斯都、卡裡古拉、塞普提米阿·塞維魯的宮殿&mdash&mdash如今卻隻有風在廢墟裡呼嘯,從灰色的油橄榄樹中間傳來吃草的羊群咩咩聲和螞蚱的唧唧鳴叫。
根據許多白大理石圓柱殘骸判斷,地下長眠着無比美麗的神像,如死人一樣期待着複活。
傍晚的天空晴朗。
拱門、拱頂和牆壁的殘骸在夕陽的照耀下,在深藍色天空的背景下,顯得像火焰一樣紅。
秋天樹葉的金黃和紫紅比起當年裝飾着羅馬皇帝的輝煌宮殿的金黃和紫紅更加宏偉壯麗。
在山岡的北坡上,離卡普羅尼克花園不遠的地方,列奧納多跪在地上,撥開青草,聚精會神地觀察刻着細膩花紋的古代大理石殘片。
一條小徑上,有一個人從樹叢裡走出來。
列奧納多掃了他一眼,站起來,又看了看,走過去,驚叫道: &ldquo是您嗎,尼科洛先生?&rdquo沒有等到回答,便擁抱了他,像是對待親人似的吻了他。
佛羅倫薩國務秘書的服裝比在羅馬涅時更舊了,更寒酸了:看得出,共和國的統治者們跟從前一樣,沒有嬌慣他&mdash&mdash待他很不好。
他瘦了,刮得光光的面頰凹下去了,細長的脖子顯得更長了,鴨子嘴式的扁平鼻子向前突起得更尖了,眼睛裡閃爍的興奮火光更加明亮了。
列奧納多詢問他,在羅馬要停留很久嗎?帶着什麼使命?當畫家提到塞薩爾時,尼科洛轉過臉去,躲避開他的目光,聳聳肩膀,故作漫不經心的樣子,冷淡地回答道: &ldquo由于命運的安排,我一生中成了這樣一些事件的見證者,早已見怪不怪了&hellip&hellip&rdquo 看樣子他希望改變一下話題,也問列奧納多将要幹什麼。
聽說畫家将為佛羅倫薩共和國供職,馬基雅弗利隻是揮了揮手: &ldquo您可不要高興!上帝知道像塞薩爾這樣英雄的惡行更好,還是像我們共和國這樣蟻群的善舉更好,二者不過半斤八兩而已。
您要是問我,我可以說:我了解人民管理國家的優越性!&rdquo他痛苦地佯笑了。
列奧納多向他傳達了安東尼奧·朱斯蒂尼雅尼的話,說他馬基雅弗利想要向母雞傳授狐狸的狡猾,想要給綿羊鑲上狼的獠牙。
&ldquo的确如此!&rdquo尼科洛純樸地笑了,&ldquo我惹惱了那些笨鵝&mdash&mdash由此看出,正派的人準備把我投進火堆裡燒死,因為我第一個談論了大家所做的事。
暴君們宣布我是人民的叛亂者,人民認為我是暴君的走狗,聖徒們說我是不信神的人,善人說我是惡人,惡人最憎恨我,因為他們覺得我比他們還兇惡。
&rdquo 他又凄涼地補充道: &ldquo列奧納多先生,您可還記得我倆在羅馬涅的談話?我時常思索這些談話,我有時覺得我們二人是相同的命運。
新的真理的發現,以前是,将來也還是危險的,跟新土地的發現一樣。
我們二人無論是在暴君與群衆那裡,還是在小人物和大人物那裡&mdash&mdash處處都是格格不入的,多餘的,是無家可歸的流浪者,是永遠的被放逐者。
凡是不同于衆人的人,都單槍匹馬地反對所有的人,因為世界是為群氓而創建的,那裡除了群氓之外,沒有任何人。
事情就是這樣,我的朋友,&rdquo他繼續說,聲音更小了,更加若有所思了,&ldquo我說,生在世界上真寂寞呀,生活中最糟糕的也許不是操勞,不是疾病,不是貧困,不是痛苦&mdash&mdash而是寂寞&hellip&hellip&rdquo 他們默默地走下皇宮山的西坡,從一條肮髒狹窄的街道向着坎比多裡奧山16腳下的農業神薩圖耳努斯的神廟廢墟走去&mdash&mdash那個地方當年是羅馬的集議場。
十二 古代神聖大街的兩側,從塞普提米阿·塞維魯的凱旋門到弗拉維露天馬戲場,全是一些破爛不堪的舊房子。
據說其中許多房子的基礎是用珍貴石雕的殘骸,奧林波斯諸神的肢體壘起來的:數百年來,古羅馬集議場成了采石場。
多神教神廟的廢墟上,凄涼而畏葸地擁擠着基督教的教堂。
馬路上的垃圾、塵土、糞便,使土壤層增高了十肘。
不過有些地方仍然聳立着古代的圓柱,有的上面還帶着框緣,随時都可能傾塌。
尼科洛向同行者指出羅馬元老院、市議會、人民會議的地址。
這裡如今稱作牛馬市,進行牲口交易。
一些直角公牛和黑水牛趴在地上;豬在水塘裡咴咴地叫,小豬崽叫聲尖利刺耳。
倒下來的大理石圓柱、刻着模糊不清的銘文的石闆,沾滿牲口糞便,浸在黑乎乎的爛泥裡。
緊挨着狄度·韋斯巴芗的凱旋門,是一座舊的騎士塔樓,那是當年弗蘭吉帕尼伯爵的強盜巢穴。
凱旋門前,有一家小酒館,是為來此進行牲口交易的農民開設的。
從窗戶傳出女人的叫罵聲,飛出一塊塊變質有味的奶油和炸魚。
繩子上晾曬着破爛衣服。
一個年老的乞丐坐在石頭上,臉上露出極度疲憊的神色,用破襯衣纏裹着腫脹的病腿。
凱旋門裡面的兩側,刻有兩幅浮雕:一幅是狄度·韋斯巴芗皇帝,耶路撒冷的征服者,參加凱旋慶典,他站在套着四匹馬的戰車上;另一幅是披枷戴鐐的猶太俘虜,還有勝利者的成功标志物&mdash&mdash耶和華的祭祀食品、所羅門廟裡陳設的餅和七支燭台;上面拱頂中央,刻着一隻展翅的鷹,朝着被神化了的恺撒的奧林波斯山飛去。
尼科洛在門楣上讀了一段保存完好的銘文:&ldquoSenatuspopulusqueRomanusdivoTitodiviVespasianifilioVespasianoAugusto.全體人民和元老院為神聖的狄度,神聖的韋斯巴芗之子,韋斯巴芗·奧古斯都而立。
&rdquo 太陽從坎比多裡奧山方面穿過凱旋門的下面,以其血紅色的餘晖照亮了皇帝的凱旋慶典,天空卻缭繞着氣味難聞的淺藍色的炊煙,仿佛是袅袅的神香。
尼科洛最後看了一眼羅馬集議場,看見玫瑰色的晚霞映照在解放者瑪麗亞教堂門前三根孤零零的白色大理石圓柱上,他的心不禁疼痛得一陣抽搐。
有氣無力的晚禱鐘聲顯得很凄涼,像是給古羅馬集議場敲響的哀婉的送葬曲。
他們走進科洛西姆大馬戲場。
&ldquo是的,&rdquo尼科洛看着馬戲場斷牆殘壁上巨大的石塊,說道,&ldquo能夠修建這種建築物的人,是我們無法與之相比的。
隻有在這裡,在羅馬,你才能感覺到我們跟古人之間有多大的差距。
我們遠遠不能與他們進行競争!我們甚至無法想象這是一些什麼樣的人&hellip&hellip&rdquo &ldquo我覺得,&rdquo列奧納多慢騰騰地說,仿佛是想要努力擺脫深思,&ldquo我覺得,尼科洛,您說得不對。
如果說現代人的力量不小于古代人,隻是另外一種&hellip&hellip&rdquo &ldquo豈不是基督教的恭順嗎?&rdquo &ldquo是的,也可以說是恭順&hellip&hellip&rdquo &ldquo也許吧。
&rdquo馬基雅弗利冷淡地說。
他們在半坍塌的大馬戲場下部的台階上坐下來休息。
&ldquo我認為,&rdquo尼科洛突然滿懷激情地說,&ldquo我認為人們應該或是接受基督或是棄絕他。
我們所做的既不是前者,也不是後者。
我們不是基督教徒,也不是多神教徒。
離開了一個,卻沒有跟上另一個。
我們沒有力量成為善者,又害怕成為惡人。
我們既不是白的,也不是黑的,而是灰的;既不是冷的,也不是熱的&mdash&mdash隻是溫吞吞的。
我們如此習慣于說謊,如此怯懦,模棱兩可,在基督和彼列17之間搖擺不定,如今就連自己也不知道我們想要什麼,我們往何處去。
古代人起碼是知道并且做事善始善終&mdash&mdash不假仁假義,當有人打他們左臉時,他們絕不把右臉送過去讓人打。
可是,人們相信為了到天上去享福而應該忍受地上的一切的謊言,自從那時起,就給惡棍們開拓了一條寬闊的沒有危險的大道。
不就是這種新的學說讓世界變得軟弱無力,讓世界成了惡棍們的犧牲品嗎?&rdquo 他的聲音顫抖了,眼睛燃起近于瘋狂的憎恨之火,臉扭曲了,仿佛是遭受了無法忍受的痛苦。
列奧納多沉默不語。
他的心裡産生一種明确的天真的想法,如此簡單,他不會把這種想法表達出來:他透過大馬戲場牆壁的縫隙望着藍天,想道,除了斷牆殘壁的縫隙之外,在任何地方都看不到這種永遠年輕的和歡快的蒼天。
當年羅馬的征服者北方蠻族不會從地下開采礦石,便從科洛西姆大馬戲場牆壁裡抽出連接石塊的鐵系條,用古羅馬的鐵鍛造新的劍。
鳥兒在抽出系條的洞穴裡造了窩。
列奧納多觀察着黑色的寒鴉歡快地叫着歸窠過夜,他想道,主宰世界的恺撒們建造了這個建築物,蠻族拆毀它時完全沒有想到,他們付出勞動,原來是為了這些鳥:它們既不播種,也不收割,也不倉儲,天父養活它們。
18 他沒有反駁馬基雅弗利,覺得尼科洛不會理解,因為對于他列奧納多來說是歡樂的,而對于尼科洛來說卻是悲傷的;他的蜜糖是尼科洛的苦膽;強烈的憎恨才是偉大認知之女。
&ldquo您可知道,列奧納多先生,&rdquo馬基雅弗利說,按照習慣,希望用笑話結束這場談話,&ldquo我現在才看到,凡是認為您是異端和不信神者的人都大錯特錯了。
請您記住我的話:在末日審判那天,我們都将被分别定為善人與惡人,您将跟基督的溫順羔羊在一起,您将跟上帝的仆人一起進入天堂!&rdquo &ldquo也還跟您在一起,尼科洛先生!&rdquo畫家笑着接過來說,&ldquo如果我能進入天堂,那麼也少不了您。
&rdquo &ldquo不,馴服的仆人!我事先把我的位置讓給那些希望進入天堂的人。
人世間的寂寞讓我受夠了&hellip&hellip&rdquo 他的臉突然泛出和善的喜悅。
&ldquo請聽我說,我的朋友,我有一天做了一個有預言性的夢:我仿佛是被領到一群饑餓和肮髒的流浪者中間,他們是僧侶、妓女、奴隸、弱智的殘疾者,關于這些人,宣布說:精神貧乏的人是幸福的,因為天國是他們的。
然後又把我帶到另一個地方,我在那裡看到了一大群偉人,像是在古代元老院裡一樣。
這裡有統帥、皇帝、教皇、立法者、哲學家&mdash&mdash荷馬、亞曆山大大帝、柏拉圖、馬可·奧勒留,他們在談論科學、藝術、國家大事。
告訴我,這是地獄和罪人的靈魂,他們遭到上帝的懲罰,因為他們喜歡獨立思考和标新立異,而這在天主面前恰恰是愚蠢行為。
問我希望到哪裡去,進入天堂還是墜入地獄?我回答道:&lsquo當然是墜入地獄,跟智者和英雄們在一起!&rsquo&rdquo &ldquo是的,如果真的像您夢見的那樣,&rdquo列奧納多說,&ldquo我恐怕也不反對&hellip&hellip&rdquo &ldquo不,為時已晚!如今您躲不開了,要強迫拖去。
由于您施了基督的善行,将要獎勵您,把您送進基督的天堂。
&rdquo 他們離開科洛西姆大馬戲場的時候,天已經黑了。
一輪黃色的明月從康斯坦丁交易場黑色拱頂的後面冉冉升起,月光把透明的珍珠貝雲切成數塊。
從狄度·韋斯巴芗凱旋門到坎比多裡奧山,彌漫着灰蒙蒙的煙霧,瑪麗亞·利貝拉特裡齊教堂門前三根孤零零的白色大理石圓柱在月光下猶如幽靈一般,顯得更加美麗了。
教堂黃昏祈禱的鐘聲仍然有氣無力,聽起來更加凄涼,好像是給羅馬集議場敲的喪鐘,為它的死亡而哭泣。
注解: 1路加·西諾列利(1441或1450&mdash1523),意大利文藝複興初期的畫家,代表作是《聖布裡卓禮拜堂全組壁畫》,包括《反基督的毀滅》《天堂》《地獄》和《死者的複活》。
2《以賽亞升天記》,基督教&ldquo啟示文學&rdquo作品,屬僞經,由早期基督教人将兩部來源不同的書合并而成。
3《聖經·哥林多後書》第六章第十五節中提到彼列,注雲:彼列就是撒旦的别名。
4約翰,四世紀拜占庭著名的傳教士,因其口才卓越而得名。
5葉甫列姆·西林(約306&mdash378),基督教早期的神學家,著作甚多,其中包括《聖經》注釋等 6古代以色列人把亞述人稱作瑪各國的歌革人,見《聖經·以西結書》第三十八章第二節。
7平土利鸠,即貝爾納迪諾·迪·貝托(約1455&mdash1513),意大利畫家,1492至1495年間應亞曆山大六世之約在梵蒂岡繪制壁畫。
8《聖經·路加福音》第一章第四十二節。
9古羅馬的收稅人利用征稅的權力作惡多端,見《聖經·路加福音》第十八章第十節。
此處指罪大惡極的人。
10朱莉娅·法涅澤,弗蘭切斯科·奧西尼的妻子,後成為教皇亞曆山大六世的情婦。
11西多會,天主教隐修院修會之一,1098年創立于法國第戎附近的西多曠野,故名。
12《聖經·路加福音》第十八章第十六節。
13各各他,傳說中古猶太人的刑場,位于耶路撒冷城西北一座骷髅形的小山丘上,據《聖經·馬太福音》說,耶稣在此被釘在十字架上。
14瑪麗亞仆人會,天主教修士團體,1240年創建于佛羅倫薩。
15此畫名為《聖安娜》,畫于1501&mdash1507年,現藏于巴黎盧浮宮。
16坎比多裡奧山,羅馬的七小山之一,古代建有朱庇特神廟。
17彼列,撒旦的别名。
18《聖經·馬太福音》第六章第二十六節。