第三部 毒果
關燈
小
中
大
種試驗而高興。
貝林喬尼拿着新寫的十四行詩往門裡看。
列奧納多告辭了。
摩羅邀請他來吃晚飯。
畫家走了以後,公爵把詩人叫過來,讓他誦讀這首詩。
十四行詩中說: 火怪生活在火裡,但更奇怪, 也在我那顆火熱的心裡。
可愛的姑娘冷若冰霜, 愛情之火能否讓這冰霜消融? 公爵覺得最後的四行詩特别溫情脈脈: 我像隻天鵝,一邊唱歌一邊死亡; 我祈求阿摩耳:慈悲吧,我要燒死了! 可是神卻扇起我的靈魂之火, 笑着說:你用眼淚把它澆滅! 六 晚飯前,公爵為了等着打獵很快歸來的夫人,去查看宮裡的管理情況。
他先去看馬廄,那是一座帶有柱廊的建築物,很像古希臘的廟宇;然後到了新建的富麗堂皇的奶酪作坊,在那裡可以品嘗新鮮的奶酪。
經過一排幹草棚和地窖,他來到獨處一隅的牲口飼養場。
這裡的每一個細節都使主人心花怒放:他所喜愛的紅花母牛的乳房往外流淌着乳汁,一頭肥壯的大母豬向剛剛出生的小豬崽發出咴咴的叫聲,制作奶油用的水曲柳木桶裡泛着黃色的乳脂泡沫,糧倉裡裝得滿滿登登,散發着蜂蜜味。
摩羅的臉上泛出幸福的笑容:他的家真正是所謂豬滿圈,糧滿倉。
他回到宮裡,在遊廊裡坐下來休息一會兒。
黃昏了,但太陽還沒有落山。
從春汛時會被淹沒的提契諾草場飄來濃烈的清香。
公爵環視一下自己的領地:牧場和田野裡灌溉溝渠縱橫,果園裡栽着橫豎成行的蘋果樹、梨樹、桑樹和枝頭垂着一串串果實的葡萄樹。
遼闊的倫巴第平原繁花似錦,真是人間天堂,從莫爾塔拉到阿比亞特拉索,一直鋪展到天際,在霧霭中影影綽綽地可以看見玫瑰峰頂的白雪。
&ldquo天主啊,&rdquo他深受感動,把目光擡向天空,感慨道,&ldquo一切全得感謝你!還需要什麼呢?以前這裡曾是一片荒原。
我和列奧納多一起開鑿了運河,灌溉了這片土地,如今每一個谷穗,每一根禾稈都得感謝我,猶如我得感謝你一樣,天主啊!&rdquo 傳來獵犬的吠叫聲、獵人們的吆喝聲,柳條叢的上空掠過一隻紅色的誘鳥器&mdash&mdash展開翅膀的山鹑标本,用來招引獵鷹。
主人帶着宮廷總管圍着擺好餐具的餐桌走了一圈,查看是否妥當。
公爵夫人和各位應邀前來進晚餐的來賓魚貫地走進大廳。
列奧納多也在來賓中間,并且要留在夏宮過夜。
做完祈禱以後,全體入席。
上來的菜肴有從熱那亞用快傳郵遞送來的薊菜,有肥美的鳗鲡和曼圖亞人工飼養的鯉魚,這是伊薩貝拉·德斯特的禮物,還有閹雞胸脯肉凍。
進餐時用三個指頭和刀子,沒有使用叉子&mdash&mdash當時認為叉子是不能允許的奢侈;天然水晶柄的金叉,隻給女士們使用,而且是吃漿果和果醬時才用。
慷慨好客的主人殷勤地款待,一再勸大家多吃多喝。
一個個連吃帶喝,幾乎要脹破肚皮。
優雅的夫人和淑女們也都不顧羞恥,狼吞虎咽。
貝雅特裡齊與盧克萊西娅并排而坐。
公爵又欣賞起這兩個女人來:讓他高興的是她倆坐在一起,妻子在招待情婦,把一種美味的菜肴往她的盤子裡盛,伏在她的耳朵上小聲喳喳着,握着手,出人意料地表現出一種溫情,很像是年輕婦女有時不由自主地産生的那種柔情。
談論起狩獵來,貝雅特裡齊講道,一頭鹿從樹林裡跳出來,用角頂了她的坐騎,險些沒有把她從馬上撞下來。
傻瓜狄奧達剛才把一頭家豬當成野豬打死了&mdash&mdash這頭家豬是獵手們故意帶到樹林裡放到弄臣腳下的&mdash&mdash這個牛皮匠和魯莽漢的這一舉動引起哄堂大笑。
狄奧達講了自己的功勳,并為此而驕傲,仿佛是打死了卡呂冬的野豬3。
大家挑逗他,為了揭穿他的吹牛,把打死的家豬擡來了。
他故意裝作狂怒。
而實際上他是個最狡猾的滑頭,扮演傻瓜的角色是有利可圖的:他那雙銳利的小眼睛不僅能分清家豬和野豬,而且也能分清愚蠢的笑話和機智的笑話。
笑聲越來越大。
一張張的臉由于飲酒過量而變得通紅,并且活躍起來。
吃過第四道菜以後,年輕的女士們在桌子底下悄悄地松開紮得很緊的褲腰帶。
内廷禦膳官端來白葡萄酒和紅葡萄酒,這是塞浦路斯産的,摻了阿月渾子、肉桂和丁子香,加過溫,因此濃郁芳香。
公爵殿下要喝葡萄酒,侍膳官們莊嚴地呼應着,仿佛是在進行祭祀似的,從小餐櫃裡拿出一個高腳大酒杯,宮廷總管把鑲着金鍊的犀牛角往杯子裡放了三次:如果葡萄酒有毒,犀牛角就會變黑并且滲出血迹來。
蟾蜍石和蛇芯也是這一類的預防測驗物&mdash&mdash是放在鹽瓶裡的。
切奇利娅的丈夫貝加米尼伯爵根據主人的安排坐在貴賓席上,這天晚上特别高興,甚至很活躍,盡管他已經年老并且患有痛風症。
他指着犀牛角說: &ldquo我想,殿下,法蘭西國王也沒有這麼大的犀牛角。
這麼大的實在少見!&rdquo &ldquo基&mdash&mdash唏&mdash&mdash基!&rdquo公爵所喜愛的小醜,駝子雅納基手拿嘩啷棒&mdash&mdash這是豬膀胱裡面裝了一些豌豆,頭戴系着很多鈴铛并支着兩隻驢耳朵的小帽&mdash&mdash發出嘩啦啦和叮當叮當的響聲。
&ldquo大叔,我說大叔,&rdquo他指着貝加米尼伯爵對摩羅說,&ldquo你得信他的:他精通各種角,不僅懂得動物的角,而且也明白人的角。
基&mdash&mdash唏&mdash&mdash基,基&mdash&mdash唏&mdash&mdash基!誰養山羊,誰長角!&rdquo 公爵用手指威脅小醜。
銀喇叭合奏起來,歡迎熱菜&mdash&mdash一隻龐大的野豬頭裝滿栗子,一隻孔雀肚子裡裝着機器,把尾巴耷拉在盤子裡,拍打着翅膀。
最後還有一個特大的蛋糕,做成城堡形狀,起初發出号角的聲音,後來用刀切開外面的硬殼,從裡面蹿出一隻小鹦鹉。
它在餐桌上跑了起來,把它捉住,關進金籠子裡,它模仿着樞機主教阿斯卡尼奧·斯福爾紮著名的紅鹦鹉,滑稽地叫着:&ldquo吾主。
&rdquo &ldquo殿下,&rdquo公爵夫人對丈夫說,&ldquo我們這次豐盛的宴會是突然安排的,為了慶祝什麼令人高興的事呢?&rdquo 摩羅什麼都沒有回答,隻是偷偷地跟切奇利娅的丈夫交換了眼神:切奇利娅幸福的丈夫明白了,宴會是為了慶祝切奇利娅的新生嬰兒而舉辦的。
吃野豬頭花了差不多一個小時的時間,吃飯時不吝啬時間,俗話說得好:就餐時不會衰老。
晚餐快要結束的時候,一個名叫塔波内&ldquo碩鼠&rdquo的胖修士引起了普遍的開心。
米蘭公爵連哄帶騙,好不容易才把這個聞名遐迩的大肚漢從烏爾比諾吸引來,因為他而跟各國君主發生了不和,據說他有一次在羅馬為了取悅于自己的教皇,把大主教三分之一的厚毛料内法衣切碎,蘸着醋吞了下去。
公爵做了個手勢,擡來一個厚底高沿煎鍋放在塔波内修士面前,裡面盛滿内髒和荸荠。
僧侶做了祈禱,挽起袖子,狼吞虎咽地大吃起來,不一會兒工夫便把一大鍋食物吃個精光。
貝林喬尼驚歎道:&ldquo這位英雄好漢面對五個餅兩條魚,吃剩下的不夠兩條狗吃的4!&rdquo 來賓們哈哈大笑起來。
所有的人都被笑聲所感染,每一個笑話都引起哄堂大笑,猶如一顆火星足以引起震耳欲聾的爆炸一樣。
唯有孤獨的和沉默寡言的列奧納多的臉始終保持寂寞無聊的表情:他的保護人的尋歡作樂,對于他來說早已司空見慣。
用銀碟端上金黃色的柑橘,散發着馬利瓦西亞葡萄酒的香氣。
這時,宮廷詩人安東尼奧·卡梅利·達·庇斯托亞作為貝林喬尼的競争對手,朗誦了長篇頌詩:&ldquo藝術與科學之神對公爵說:&lsquo我們都曾是奴隸,你來了,把我們解放了;萬歲,摩羅!&rsquo四種自然元素&mdash&mdash土地、水、火和空氣&mdash&mdash唱道:&lsquo在上帝之後第一個操縱宇宙舵輪&mdash&mdash魔法師的輪子的人萬歲!&rsquo&rdquo 還歌頌了家庭的愛情、摩羅與吉安-加萊亞佐叔侄之間的和諧,而且詩人把心胸開闊的保護人比作鹈鹕,這種鳥用自己的血肉哺育幼崽。
七 晚餐過後,賓主轉移到一個被叫作&ldquo天堂&rdquo的花園&mdash&mdash一排排,一簇簇的黃楊樹、桂樹和香桃木修剪成規整的幾何圖形,林蔭曲徑和敞廊涼亭上爬滿常春藤。
噴泉的清新氣息灑遍翠綠的草地。
拿來了地毯和絲綢靠墊,女士們和男士們在一個小巧的家庭舞台前無拘無束地席地而坐。
演出了普勞圖斯的MilesGloriosus(《吹牛的軍人》)中的一幕。
拉丁文詩的台詞本來枯燥乏味,但觀衆出于對古代迷信般的崇敬而故意裝作聚精會神。
演出結束了,年輕人到一塊更寬敞的草地上去玩球和捉迷藏,在葡萄和柑橘樹中間東躲西藏,相互追逐,像小孩子似的哈哈大笑。
成年人擲骰子,下象棋。
沒有參加遊戲的女士們和先生們,在噴泉的大理石台階上圍成一個小圈子,輪流講故事,像薄伽丘的《十日談》裡一樣。
附近林中草地上跳起了環舞,伴奏的是一首深受英年早逝的洛倫佐·美第奇喜愛的歌: Quant&rsquoebellagiovinezza, Masifuggetuttavia; Chivuolesse&rsquolieto,sia: Didoma&rsquononc&rsquoecertezza. 青春是多麼美好啊, 但轉瞬即逝。
唱吧,笑吧, 得歡樂時且歡樂, 切莫期待着明天。
跳完舞以後,面色蒼白而又溫柔的狄安娜小姐在七弦琴的輕聲伴奏下唱起一首如泣如訴的悲哀的歌,其中講到得不到回報的愛情是如何痛苦。
玩耍和笑聲停止了。
大家一邊聽着一邊陷入沉思。
她唱完了,很長時間裡任何人都不願意打破寂靜。
唯有噴泉流水淙淙。
落日的餘晖把五針松黑色的樹冠和噴得很高的噴泉水染成玫瑰色。
然後又開始了談話、笑聲和音樂。
夜深了,黑暗的桂樹林裡螢火蟲發出點點亮光,一彎新月爬上黑暗的天空&mdash&mdash把柔和的光輝灑向天堂花園,柑橘花在寂靜的昏暗中散發着芳香,為環舞伴唱的歌聲還沒有停息: 得歡樂時且歡樂, 切莫期待着明天。
八 摩羅的宮殿有四個塔樓,他看見一個塔樓裡有燈光:這是米蘭公爵宮廷星相師、元老院元老和樞秘院成員安布羅喬·達·羅紮特先生點燃了孤單單的神燈,用天象儀觀察火星、木星和土星将要形成的寶瓶座,認為這對于斯福爾紮家族具有重大意義。
公爵正在一個舒适的亭子裡向盧克萊西娅小姐柔情蜜意地表白愛情,發現燈光以後突然想起一件事,便辭别了她,回到宮裡。
他看了看鐘,等待着占星術士指定的時刻,以便按時服用大黃藥丸。
服了藥以後,他看了看袖珍日曆,讀了如下一段備忘記錄: &ldquo8月5日晚10點8分&mdash&mdash虔誠地祈禱,跪膝合掌,仰面視天。
&rdquo 公爵急匆匆地來到小禮拜堂,以便不錯過那個重要的時刻,否則占星術祈禱将失掉作用。
在半明半暗的小禮拜堂裡,聖像前點着一盞神燈;公爵很喜愛列奧納多·達·芬奇畫的這幅聖像,畫上把切奇利娅·貝加米尼繪成聖母的樣子,她手裡拿着一枝玫瑰花在祝福5。
摩羅根據沙漏數到8分鐘之後,跪到地上,在胸前合上雙手,念了祈禱詞Confiteor(《吾忏
貝林喬尼拿着新寫的十四行詩往門裡看。
列奧納多告辭了。
摩羅邀請他來吃晚飯。
畫家走了以後,公爵把詩人叫過來,讓他誦讀這首詩。
十四行詩中說: 火怪生活在火裡,但更奇怪, 也在我那顆火熱的心裡。
可愛的姑娘冷若冰霜, 愛情之火能否讓這冰霜消融? 公爵覺得最後的四行詩特别溫情脈脈: 我像隻天鵝,一邊唱歌一邊死亡; 我祈求阿摩耳:慈悲吧,我要燒死了! 可是神卻扇起我的靈魂之火, 笑着說:你用眼淚把它澆滅! 六 晚飯前,公爵為了等着打獵很快歸來的夫人,去查看宮裡的管理情況。
他先去看馬廄,那是一座帶有柱廊的建築物,很像古希臘的廟宇;然後到了新建的富麗堂皇的奶酪作坊,在那裡可以品嘗新鮮的奶酪。
經過一排幹草棚和地窖,他來到獨處一隅的牲口飼養場。
這裡的每一個細節都使主人心花怒放:他所喜愛的紅花母牛的乳房往外流淌着乳汁,一頭肥壯的大母豬向剛剛出生的小豬崽發出咴咴的叫聲,制作奶油用的水曲柳木桶裡泛着黃色的乳脂泡沫,糧倉裡裝得滿滿登登,散發着蜂蜜味。
摩羅的臉上泛出幸福的笑容:他的家真正是所謂豬滿圈,糧滿倉。
他回到宮裡,在遊廊裡坐下來休息一會兒。
黃昏了,但太陽還沒有落山。
從春汛時會被淹沒的提契諾草場飄來濃烈的清香。
公爵環視一下自己的領地:牧場和田野裡灌溉溝渠縱橫,果園裡栽着橫豎成行的蘋果樹、梨樹、桑樹和枝頭垂着一串串果實的葡萄樹。
遼闊的倫巴第平原繁花似錦,真是人間天堂,從莫爾塔拉到阿比亞特拉索,一直鋪展到天際,在霧霭中影影綽綽地可以看見玫瑰峰頂的白雪。
&ldquo天主啊,&rdquo他深受感動,把目光擡向天空,感慨道,&ldquo一切全得感謝你!還需要什麼呢?以前這裡曾是一片荒原。
我和列奧納多一起開鑿了運河,灌溉了這片土地,如今每一個谷穗,每一根禾稈都得感謝我,猶如我得感謝你一樣,天主啊!&rdquo 傳來獵犬的吠叫聲、獵人們的吆喝聲,柳條叢的上空掠過一隻紅色的誘鳥器&mdash&mdash展開翅膀的山鹑标本,用來招引獵鷹。
主人帶着宮廷總管圍着擺好餐具的餐桌走了一圈,查看是否妥當。
公爵夫人和各位應邀前來進晚餐的來賓魚貫地走進大廳。
列奧納多也在來賓中間,并且要留在夏宮過夜。
做完祈禱以後,全體入席。
上來的菜肴有從熱那亞用快傳郵遞送來的薊菜,有肥美的鳗鲡和曼圖亞人工飼養的鯉魚,這是伊薩貝拉·德斯特的禮物,還有閹雞胸脯肉凍。
進餐時用三個指頭和刀子,沒有使用叉子&mdash&mdash當時認為叉子是不能允許的奢侈;天然水晶柄的金叉,隻給女士們使用,而且是吃漿果和果醬時才用。
慷慨好客的主人殷勤地款待,一再勸大家多吃多喝。
一個個連吃帶喝,幾乎要脹破肚皮。
優雅的夫人和淑女們也都不顧羞恥,狼吞虎咽。
貝雅特裡齊與盧克萊西娅并排而坐。
公爵又欣賞起這兩個女人來:讓他高興的是她倆坐在一起,妻子在招待情婦,把一種美味的菜肴往她的盤子裡盛,伏在她的耳朵上小聲喳喳着,握着手,出人意料地表現出一種溫情,很像是年輕婦女有時不由自主地産生的那種柔情。
談論起狩獵來,貝雅特裡齊講道,一頭鹿從樹林裡跳出來,用角頂了她的坐騎,險些沒有把她從馬上撞下來。
傻瓜狄奧達剛才把一頭家豬當成野豬打死了&mdash&mdash這頭家豬是獵手們故意帶到樹林裡放到弄臣腳下的&mdash&mdash這個牛皮匠和魯莽漢的這一舉動引起哄堂大笑。
狄奧達講了自己的功勳,并為此而驕傲,仿佛是打死了卡呂冬的野豬3。
大家挑逗他,為了揭穿他的吹牛,把打死的家豬擡來了。
他故意裝作狂怒。
而實際上他是個最狡猾的滑頭,扮演傻瓜的角色是有利可圖的:他那雙銳利的小眼睛不僅能分清家豬和野豬,而且也能分清愚蠢的笑話和機智的笑話。
笑聲越來越大。
一張張的臉由于飲酒過量而變得通紅,并且活躍起來。
吃過第四道菜以後,年輕的女士們在桌子底下悄悄地松開紮得很緊的褲腰帶。
内廷禦膳官端來白葡萄酒和紅葡萄酒,這是塞浦路斯産的,摻了阿月渾子、肉桂和丁子香,加過溫,因此濃郁芳香。
公爵殿下要喝葡萄酒,侍膳官們莊嚴地呼應着,仿佛是在進行祭祀似的,從小餐櫃裡拿出一個高腳大酒杯,宮廷總管把鑲着金鍊的犀牛角往杯子裡放了三次:如果葡萄酒有毒,犀牛角就會變黑并且滲出血迹來。
蟾蜍石和蛇芯也是這一類的預防測驗物&mdash&mdash是放在鹽瓶裡的。
切奇利娅的丈夫貝加米尼伯爵根據主人的安排坐在貴賓席上,這天晚上特别高興,甚至很活躍,盡管他已經年老并且患有痛風症。
他指着犀牛角說: &ldquo我想,殿下,法蘭西國王也沒有這麼大的犀牛角。
這麼大的實在少見!&rdquo &ldquo基&mdash&mdash唏&mdash&mdash基!&rdquo公爵所喜愛的小醜,駝子雅納基手拿嘩啷棒&mdash&mdash這是豬膀胱裡面裝了一些豌豆,頭戴系着很多鈴铛并支着兩隻驢耳朵的小帽&mdash&mdash發出嘩啦啦和叮當叮當的響聲。
&ldquo大叔,我說大叔,&rdquo他指着貝加米尼伯爵對摩羅說,&ldquo你得信他的:他精通各種角,不僅懂得動物的角,而且也明白人的角。
基&mdash&mdash唏&mdash&mdash基,基&mdash&mdash唏&mdash&mdash基!誰養山羊,誰長角!&rdquo 公爵用手指威脅小醜。
銀喇叭合奏起來,歡迎熱菜&mdash&mdash一隻龐大的野豬頭裝滿栗子,一隻孔雀肚子裡裝着機器,把尾巴耷拉在盤子裡,拍打着翅膀。
最後還有一個特大的蛋糕,做成城堡形狀,起初發出号角的聲音,後來用刀切開外面的硬殼,從裡面蹿出一隻小鹦鹉。
它在餐桌上跑了起來,把它捉住,關進金籠子裡,它模仿着樞機主教阿斯卡尼奧·斯福爾紮著名的紅鹦鹉,滑稽地叫着:&ldquo吾主。
&rdquo &ldquo殿下,&rdquo公爵夫人對丈夫說,&ldquo我們這次豐盛的宴會是突然安排的,為了慶祝什麼令人高興的事呢?&rdquo 摩羅什麼都沒有回答,隻是偷偷地跟切奇利娅的丈夫交換了眼神:切奇利娅幸福的丈夫明白了,宴會是為了慶祝切奇利娅的新生嬰兒而舉辦的。
吃野豬頭花了差不多一個小時的時間,吃飯時不吝啬時間,俗話說得好:就餐時不會衰老。
晚餐快要結束的時候,一個名叫塔波内&ldquo碩鼠&rdquo的胖修士引起了普遍的開心。
米蘭公爵連哄帶騙,好不容易才把這個聞名遐迩的大肚漢從烏爾比諾吸引來,因為他而跟各國君主發生了不和,據說他有一次在羅馬為了取悅于自己的教皇,把大主教三分之一的厚毛料内法衣切碎,蘸着醋吞了下去。
公爵做了個手勢,擡來一個厚底高沿煎鍋放在塔波内修士面前,裡面盛滿内髒和荸荠。
僧侶做了祈禱,挽起袖子,狼吞虎咽地大吃起來,不一會兒工夫便把一大鍋食物吃個精光。
貝林喬尼驚歎道:&ldquo這位英雄好漢面對五個餅兩條魚,吃剩下的不夠兩條狗吃的4!&rdquo 來賓們哈哈大笑起來。
所有的人都被笑聲所感染,每一個笑話都引起哄堂大笑,猶如一顆火星足以引起震耳欲聾的爆炸一樣。
唯有孤獨的和沉默寡言的列奧納多的臉始終保持寂寞無聊的表情:他的保護人的尋歡作樂,對于他來說早已司空見慣。
用銀碟端上金黃色的柑橘,散發着馬利瓦西亞葡萄酒的香氣。
這時,宮廷詩人安東尼奧·卡梅利·達·庇斯托亞作為貝林喬尼的競争對手,朗誦了長篇頌詩:&ldquo藝術與科學之神對公爵說:&lsquo我們都曾是奴隸,你來了,把我們解放了;萬歲,摩羅!&rsquo四種自然元素&mdash&mdash土地、水、火和空氣&mdash&mdash唱道:&lsquo在上帝之後第一個操縱宇宙舵輪&mdash&mdash魔法師的輪子的人萬歲!&rsquo&rdquo 還歌頌了家庭的愛情、摩羅與吉安-加萊亞佐叔侄之間的和諧,而且詩人把心胸開闊的保護人比作鹈鹕,這種鳥用自己的血肉哺育幼崽。
七 晚餐過後,賓主轉移到一個被叫作&ldquo天堂&rdquo的花園&mdash&mdash一排排,一簇簇的黃楊樹、桂樹和香桃木修剪成規整的幾何圖形,林蔭曲徑和敞廊涼亭上爬滿常春藤。
噴泉的清新氣息灑遍翠綠的草地。
拿來了地毯和絲綢靠墊,女士們和男士們在一個小巧的家庭舞台前無拘無束地席地而坐。
演出了普勞圖斯的MilesGloriosus(《吹牛的軍人》)中的一幕。
拉丁文詩的台詞本來枯燥乏味,但觀衆出于對古代迷信般的崇敬而故意裝作聚精會神。
演出結束了,年輕人到一塊更寬敞的草地上去玩球和捉迷藏,在葡萄和柑橘樹中間東躲西藏,相互追逐,像小孩子似的哈哈大笑。
成年人擲骰子,下象棋。
沒有參加遊戲的女士們和先生們,在噴泉的大理石台階上圍成一個小圈子,輪流講故事,像薄伽丘的《十日談》裡一樣。
附近林中草地上跳起了環舞,伴奏的是一首深受英年早逝的洛倫佐·美第奇喜愛的歌: Quant&rsquoebellagiovinezza, Masifuggetuttavia; Chivuolesse&rsquolieto,sia: Didoma&rsquononc&rsquoecertezza. 青春是多麼美好啊, 但轉瞬即逝。
唱吧,笑吧, 得歡樂時且歡樂, 切莫期待着明天。
跳完舞以後,面色蒼白而又溫柔的狄安娜小姐在七弦琴的輕聲伴奏下唱起一首如泣如訴的悲哀的歌,其中講到得不到回報的愛情是如何痛苦。
玩耍和笑聲停止了。
大家一邊聽着一邊陷入沉思。
她唱完了,很長時間裡任何人都不願意打破寂靜。
唯有噴泉流水淙淙。
落日的餘晖把五針松黑色的樹冠和噴得很高的噴泉水染成玫瑰色。
然後又開始了談話、笑聲和音樂。
夜深了,黑暗的桂樹林裡螢火蟲發出點點亮光,一彎新月爬上黑暗的天空&mdash&mdash把柔和的光輝灑向天堂花園,柑橘花在寂靜的昏暗中散發着芳香,為環舞伴唱的歌聲還沒有停息: 得歡樂時且歡樂, 切莫期待着明天。
八 摩羅的宮殿有四個塔樓,他看見一個塔樓裡有燈光:這是米蘭公爵宮廷星相師、元老院元老和樞秘院成員安布羅喬·達·羅紮特先生點燃了孤單單的神燈,用天象儀觀察火星、木星和土星将要形成的寶瓶座,認為這對于斯福爾紮家族具有重大意義。
公爵正在一個舒适的亭子裡向盧克萊西娅小姐柔情蜜意地表白愛情,發現燈光以後突然想起一件事,便辭别了她,回到宮裡。
他看了看鐘,等待着占星術士指定的時刻,以便按時服用大黃藥丸。
服了藥以後,他看了看袖珍日曆,讀了如下一段備忘記錄: &ldquo8月5日晚10點8分&mdash&mdash虔誠地祈禱,跪膝合掌,仰面視天。
&rdquo 公爵急匆匆地來到小禮拜堂,以便不錯過那個重要的時刻,否則占星術祈禱将失掉作用。
在半明半暗的小禮拜堂裡,聖像前點着一盞神燈;公爵很喜愛列奧納多·達·芬奇畫的這幅聖像,畫上把切奇利娅·貝加米尼繪成聖母的樣子,她手裡拿着一枝玫瑰花在祝福5。
摩羅根據沙漏數到8分鐘之後,跪到地上,在胸前合上雙手,念了祈禱詞Confiteor(《吾忏