社會本質之探究371
關燈
小
中
大
供依據,以證明他們的欲望是合理的。
381-382 那種自诩中庸的方式,那些受到推崇的平靜美德,除了養育遊手好閑者以外,别無他用。
它們或許能使人适應苦行生活的愚蠢享樂,至多隻能使人适應農夫式安甯的愚蠢享樂;然而,它們卻絕不能使人适應勞作與艱辛,絕不能激勵人去争取偉大的成就,去完成艱險的使命。
人類天生熱愛安逸和閑散,天生喜歡沉溺感官快樂,而這些天性乃是法令所無法約束的。
人的強大習慣和好惡,隻能為種種更猛烈的激情所克服。
向一個懦夫宣講和證明他的恐懼毫無道理,你并不能将他變得勇敢無畏,這就如同你不能通過命令他長到十英尺而使他長得更高一樣。
恰恰相反,激勵勇氣的秘訣卻幾乎是屢試不爽的,我已經在本書的&ldquo評論R&rdquo裡公布了這個秘訣。
383 我們在精力勃發、欲望熾烈的年歲上,對死亡的恐懼最為強烈。
在這個階段,我們目光銳利,聽覺靈敏,身體的每個部分都在各司其職。
其理由很簡單:生命在這一階段最為美妙,而我們在這一階段亦最有能力享受生命。
既然如此,一個看重名譽的人又何以會如此輕易地接受挑戰呢(盡管他才三十歲并且身體非常健康)?克服了恐懼的,不是别的,正是他的傲氣。
他的驕傲若并不在乎這種恐懼,便會表現得最為光彩照人。
倘若他不習慣大海,那就讓他去經曆一場暴風雨吧;倘若他一向身體健康,從不得病,那就讓他咽喉有點疼痛,或者發一次低燒吧,這樣一來,他便會表現出千般的焦慮,其中包含着他賦予自己生命的無法估量的價值。
倘若人類生性謙遜,天生不受阿谀奉承的影響,政治家們便永遠無法達到其目的,永遠不知道人究竟是什麼了。
沒有種種惡德,人類的卓越之處便永遠不會被發現,而每一位舉世聞名的傑出人物,則都是反駁這種厚道制度的有力證據。
那位偉大的馬其頓人注200曾單獨與整整一隊的敵人作戰,若說他的勇氣與他的焦慮相當,那麼,當他将自己想象為神、至少當他懷疑自己是不是神的石斛時候,其瘋狂亦并未減少。
我們一想到這件事,便立即會發現:在危險即将來臨的時候,激情以及對激情的誇張,都鼓舞了他的精神,使他戰勝了一切困難和疲憊。
384 要說明何為有能力而實至名歸的執政官,世上從未有過比西塞羅注201更光輝的例子了。
我想到他的關切與警覺,想到他所藐視的真正危險,想到他為了羅馬的安全所吃的苦,想到他在察覺和鎮壓那些最大膽、最精明的陰謀家們的狡計時的聰明與睿智;同時,我亦想到他對文學、藝術及科學的熱愛,想到他在形而上學方面的傑出才能,想到他推理的嚴密、雄辯的力量、文風的優雅,以及貫穿他全部著作的高雅精神。
想到這一切,我不禁萬分驚歎。
關于西塞羅,我至少要說:他是一位令人驚詫的人物。
然而,當我深入思考他如此衆多的優秀品質時,便十分清晰地看到了另外一面,那就是:倘若他的虛榮心不及他最偉大的傑出品質,他關于世界的出色見識便絕不會使他自吹自擂,令人厭惡,而他的優點亦絕不會使他受害而不是受到頌揚,乃至寫出那句甚至會遭小學生嘲笑的詩。
O!Fortunatam&hellip注202 剛直的加圖注203的道德觀是何等周密,何等嚴峻!這位古羅馬自由的偉大維護者,其美德是何等穩固,何等堅定!然而,盡管這位苦行主義者也有常人那些弱點,盡管他克己禁欲,長期不為人知,他不同常人的謙遜亦不為世人所知,或許亦不為他自己所知,盡管他心靈的弱點迫使他奉行英雄主義,但在他生命的最後一幕,世人才通過他的自殺得知:他顯然被一種暴君式的力量主宰,那力量超過了他對國家的愛;對恺撒的榮耀、真正的偉大及個人優點,他懷着無法遏止的仇恨和最為強烈的嫉妒,曾長期以最堂皇的借口去影響恺撒的所有行動。
倘若這種強烈動機沒有戰勝他的絕頂審慎,倘若他能屈尊去做羅馬的第二人,那麼,不僅他可以保住性命,而且他的大多數友人(他們因失去他而遭到毀滅)亦會保住性命。
這完全是有可能的。
但是,加圖卻深知那位獲勝者的寬闊胸懷與無限慷慨:他害怕的正是恺撒的寬厚仁慈,因此選擇了自殺。
在驕傲的加圖看來,最可怕的不是自殺,而是想到他若不死,便會給他的緻命對手一個誘人機會去表現其寬闊胸襟,因為恺撒會發現:寬恕像加圖這樣的宿敵,給他友誼,會使自己顯得寬厚大度。
有識之士們認為:倘若加圖敢于活下來,那位洞察一切、雄心勃勃的征服者日後便不會因疏忽而犯錯誤了。
385-386 還有一個論據,可以證明我們對人類的那種天然善意和真正熱忱。
那論據是:我們比任何動物都熱愛結伴,都更反感那些我們所謂的離群獨處者。
在《性格論》注204裡,這種見解得到了完美的注解,被用各種美好的語言加以闡述,并發揮到了極緻。
我讀過那篇文章的第二天,便聽到許多人在叫賣新鮮的鲱魚。
聽到那叫賣聲,又想到那些捕獲鲱魚的廣闊淺灘,想到一同被捉的其他魚兒,盡管當時我獨自一人,我心中還是感到萬分愉快。
但是,當我正沉浸在這番思緒中時,突然來了一個傲慢無禮的閑人,我不幸碰巧認識此人。
雖然我敢說自己像平素一樣健康,一樣不錯,他還是問我身體可好。
我忘記了自己當時的回答,隻記得我花了好長時間才擺脫了他的糾纏,并且感到非常不自在。
吾友賀拉斯曾抱怨一個與那人天性相似的人攪擾他,也感到過不自在注205。
我的感覺想必與賀拉斯的毫無二緻。
我并不想讓博學的批評家根據以上的故事,宣布我憎恨人類。
無論誰這樣做,那都是大大的誤會。
我非常熱愛結伴,倘若讀者尚未完全厭倦與我結伴,那麼,我就要證明一點:對我們人類的這則恭維其實是站不住腳的,是荒謬可笑的。
下面我要向讀者描述一下我願意與什麼樣的人交談,并且向讀者保證:不等讀完那些乍看上去遊離了我的主旨的段落,讀者便會發現那些話的用途。
387 他應當依靠早期的精良教育,徹底領悟完整的榮辱觀念。
他應當養成一種習慣,即對一切稍微與傲慢、粗魯及殘忍沾邊的行為極為反感。
他應當會講一口流利的拉丁語,而且通曉希臘語;不僅如此,除了他的母語之外,他還應當通曉一兩種現代語言。
他應當熟知古代的時尚與風俗,但要精通他自己國家的曆史,以及他所生活的那個時代的風尚。
除了文學之外,他還應當研究一些有用的科學或其他的學問,應當見識過外國的宮廷和大學,并能使旅行發揮真正的效用。
他應當時常樂于跳舞、擊劍和騎馬,并且懂得一些打獵及其他鄉間運動的事情,卻不應沉溺于其中的任何一種。
他應當講這些活動看作為增進健康而從事的鍛煉,或者看作消閑活動,它們不應妨礙任何商業活動,不應得到更大的重視。
他應當粗通幾何學、天文學、解剖學以及人體構造學。
通曉上千首樂曲而會演奏它們,這是一種造詣。
不過,尚有大量的話去反對這個說法。
我願意讓他通曉繪畫,其技能使他能畫風景畫,或者能解釋我們想要描述的一切形體與模型,但絕不必去碰鉛筆。
他應當在很早便習慣于與穩重的淑女為伴,并且每過不到兩個星期便與女人們交談一次。
388 我不願提及那些令人生厭的惡德,例如不信宗教、嫖妓、賭博、酗酒以及吵架。
就連最沒有受過什麼教育的人,亦會提醒我們警惕這些惡德。
我會一貫對他贊美力行美德,但絕不會忽視一位君子在宮廷或城市裡所做的事情。
人無完人,因此,倘若他身上尚有一些短處,我又無法回避,我便情願視而不見。
倘若他在十九歲到二十三歲之間,年輕人的熱情有時會戰勝他的操守,使他犯了些小小的風流過失;倘若他在某種不同尋常的情勢下屈從了尋歡作樂的朋友們的引誘,喝了過量的酒(這種情形鮮有發生,并且不會損害他的健康和脾氣);倘若出于高尚的精神,倘若因受到一項正義事業的巨大刺激,他卷入了一場争執,而若具備真正的智慧,或者不恪守榮譽原則,那争執本來可能減輕或避免,因此他卷入争執乃是僅此一遭;我是說:他若偶爾有了以上過失,又從不談論它們,更不因此而自吹自擂,那麼,倘若他自此行事謹慎,那麼,在我所說的那個年齡上,他這些過失便可以原諒,至少是可以忽略的。
青年時期的那些災禍有時已經使君子們感到恐懼,于是,他們盡量提防,做事更加穩妥謹慎,所以往往會平安無事。
要使他避免堕落,不去做那些容易招緻流言蜚語的事情,最好的辦法莫過于努力使他能自由地出入一兩個高貴的家庭;要讓經常造訪這些家庭成為他的一種義務。
通過這些辦法,你便維護了他的傲氣,使他總是懼怕恥辱。
389 擁有不錯的财産,性格與行為近乎完美(像上面我要求的那樣),并仍在不斷改進自己,直到三十歲才去面對世界,與這樣的人交談,我不會感到不惬意,至少在他還健康富裕、沒有任何事情破壞其好脾氣時是如此。
無論是憑借機會還是通過引見,這樣一個人若結識了三四個和他一樣的人,并且一緻同意一起消磨幾個鐘點,那麼,這些人便是我所說的&ldquo良伴&rdquo。
他們的交談當中,不是對有理性者的指導,就是使有理性者開心的話題。
他們可能并不總是持一緻的見解,但隻要其中一人首先向持不同意見者讓步,他們便不會争執不休。
他們輪流發言,并不喧嘩,話音能使離得最遠的人聽清即可。
他們每個人的最大快樂乃是使他人愉快;他們深知,隻要注意聆聽,面帶贊許,像我們自己叙述極美妙的事情時那樣,便能使他人愉快。
390 無論趣味如何,大多數人皆樂于進行這樣的交談,并且,當不知道如何消磨時光時,他們自然會選擇這樣的交談,而不願獨處。
然而,倘若他們能夠去做某件事情,并期望從中得到更實在、更持久的滿足,他們便會自願放棄交談的快樂,去做他們認為更有成果的事情。
可是,一個人雖然兩星期都沒有見過其他人,他是否會繼續獨處下去,而不去和喧鬧者結伴呢?後者從與獨處相反的事情中取樂,并且以挑起争吵為榮。
一個擁有書籍的人,難道不是熱愛讀書,或者願意靜心寫作某個話題,而不願每天夜裡去和黨派人士為伍麼?後者認為英國一無是處,而其對手們卻不幸生活在這個島上。
一個人難道不甯願獨處一個月,每日晚七點以前上床睡覺,也不去和一幫獵狐者厮混麼?後者成日裡徒勞空忙,冒着摔斷脖子的危險,晚上又聚在一起,準備以喝酒的方式再以性命冒險,并且為了表達其開心,在房子裡發出毫無意義的喊叫,那聲音比他們那些吠叫的夥伴更大,後者既不像他們那麼愛惹麻煩,叫得也沒有他們那麼響。
對一個連受累去散步都不願意的人,我的評價可不高。
他若甯可閉門在家,将别針丢在地上,為的是将它們再撿起來,也不願和十來個剛剛領到薪水的普通水手共度六個小時,我對他也沒有太好的評價。
391 盡管如此,我還是要強調說:人類的絕大部分皆甯可去屈就參與我以上所說那些事情,也不願獨處太久。
但我卻弄不懂:這種對結伴的熱愛,這種追求社會交往的強烈欲望,何以會被說成是我們的偏愛,并且被看作一種本能的标志,而那種本能乃為人類所獨有,其他動物皆不具備?要以此證明:由于人是一種社會性的動物,所以我們天性善良,慷慨地熱愛人類,不但能熱愛自己,而且能将愛擴及同類,那麼,這種尋求結伴、厭惡獨處的急迫心理若處于最佳狀态,便應當最明顯而最強烈。
最偉大的天才,最偉大的人物及最有成就者,便應當最少惡德。
然而事實卻恰恰相反。
那些意志最薄弱者,無力控制自己的激情;那些良心有罪者,不堪回顧自己的罪孽;那些一無所能者,無力去做任何一件于自己有用的事情;這些人皆最憎惡孤獨,甯可與任何人結伴為伍,也不願獨處。
相反,有頭腦的人,有知識的人,則皆能夠思考和判斷事物,因而很少為自己的激情所攪擾,能長期獨處,無怨無悔。
為了規避嘈雜、愚蠢及傲慢無禮,他們甯可躲開無數的同伴,也不願去做不合自己志趣的事情。
他們甯願獨處鬥室或花園,甚至獨處荒野或沙漠,也不願去和某些人組成的社會圈子打交道。
392 不過,我們若暫且假定:熱愛結伴與人類密不可分,因而任何人皆不能忍受片刻的孤獨,那麼,由此會得出何種結論呢?人類熱愛結伴,難道不是像做其他一切事情那樣,完全是為了自己麼?任何友誼和禮節若要持久,皆必須是雙向的。
在你每周及每日的消閑聚會中,在你每年的歡宴中,在最莊嚴的狂歡宴飲中,每位參與者皆有其自己的目的。
有些人若不是一個俱樂部的翹楚,便絕不會經常參加俱樂部的活動。
我認識一個人,他便是一群人當中的聖人,因此經常和那些同伴在一起,每當什麼事情妨礙了他準時去會同伴,他便很不自在。
一旦另一個人加入他們的社交團體,并且比他更優秀,他就立即退出。
世上有些人沒有與别人争論的本事,但其心中的惡意卻仍舊能使他從聽旁人吵架中取樂,不過,此輩卻從不讓自己卷入其中。
倘若一個團體不能給他提供此類消遣,便會被他看作索然無味。
漂亮的房子、華美的家具、美麗的花園、馬匹、愛犬、祖先、親戚、美麗、力量,以及所有出類拔萃的東西,美德也好,惡德也罷,總之,這一些皆可能屬于使人渴望社交的附屬品,因為人皆希望其自我評價在某個時刻會成為衆人讨論的主題,而這會使他們心中感到滿足。
即使天下高雅的人(例如前面提到過的我願意與之交談的人),若不能使其自戀得到回報,若不能最終使自己成為社交圈的核心,使别人圍着自己轉,亦絕不會将快樂給予别人。
然而,有一個現象卻能夠最清晰地表明人人皆最關心自己,那就是:在由可以與之交談者組成的所有俱樂部及社交聚會中,袖手旁觀者(他們甯可多出錢,也不肯與人發生口角)、天生好脾氣者(他們從不動怒,對冒犯亦不敏感)和寬容的慢性子(他們厭惡争執,從不為了争勝而講話),這些人皆為寵兒。
相反,有智慧、有知識的人(他們辦事、說話時從不失去理智),有才能、有志向的人(他們談鋒犀利,
381-382 那種自诩中庸的方式,那些受到推崇的平靜美德,除了養育遊手好閑者以外,别無他用。
它們或許能使人适應苦行生活的愚蠢享樂,至多隻能使人适應農夫式安甯的愚蠢享樂;然而,它們卻絕不能使人适應勞作與艱辛,絕不能激勵人去争取偉大的成就,去完成艱險的使命。
人類天生熱愛安逸和閑散,天生喜歡沉溺感官快樂,而這些天性乃是法令所無法約束的。
人的強大習慣和好惡,隻能為種種更猛烈的激情所克服。
向一個懦夫宣講和證明他的恐懼毫無道理,你并不能将他變得勇敢無畏,這就如同你不能通過命令他長到十英尺而使他長得更高一樣。
恰恰相反,激勵勇氣的秘訣卻幾乎是屢試不爽的,我已經在本書的&ldquo評論R&rdquo裡公布了這個秘訣。
383 我們在精力勃發、欲望熾烈的年歲上,對死亡的恐懼最為強烈。
在這個階段,我們目光銳利,聽覺靈敏,身體的每個部分都在各司其職。
其理由很簡單:生命在這一階段最為美妙,而我們在這一階段亦最有能力享受生命。
既然如此,一個看重名譽的人又何以會如此輕易地接受挑戰呢(盡管他才三十歲并且身體非常健康)?克服了恐懼的,不是别的,正是他的傲氣。
他的驕傲若并不在乎這種恐懼,便會表現得最為光彩照人。
倘若他不習慣大海,那就讓他去經曆一場暴風雨吧;倘若他一向身體健康,從不得病,那就讓他咽喉有點疼痛,或者發一次低燒吧,這樣一來,他便會表現出千般的焦慮,其中包含着他賦予自己生命的無法估量的價值。
倘若人類生性謙遜,天生不受阿谀奉承的影響,政治家們便永遠無法達到其目的,永遠不知道人究竟是什麼了。
沒有種種惡德,人類的卓越之處便永遠不會被發現,而每一位舉世聞名的傑出人物,則都是反駁這種厚道制度的有力證據。
那位偉大的馬其頓人注200曾單獨與整整一隊的敵人作戰,若說他的勇氣與他的焦慮相當,那麼,當他将自己想象為神、至少當他懷疑自己是不是神的石斛時候,其瘋狂亦并未減少。
我們一想到這件事,便立即會發現:在危險即将來臨的時候,激情以及對激情的誇張,都鼓舞了他的精神,使他戰勝了一切困難和疲憊。
384 要說明何為有能力而實至名歸的執政官,世上從未有過比西塞羅注201更光輝的例子了。
我想到他的關切與警覺,想到他所藐視的真正危險,想到他為了羅馬的安全所吃的苦,想到他在察覺和鎮壓那些最大膽、最精明的陰謀家們的狡計時的聰明與睿智;同時,我亦想到他對文學、藝術及科學的熱愛,想到他在形而上學方面的傑出才能,想到他推理的嚴密、雄辯的力量、文風的優雅,以及貫穿他全部著作的高雅精神。
想到這一切,我不禁萬分驚歎。
關于西塞羅,我至少要說:他是一位令人驚詫的人物。
然而,當我深入思考他如此衆多的優秀品質時,便十分清晰地看到了另外一面,那就是:倘若他的虛榮心不及他最偉大的傑出品質,他關于世界的出色見識便絕不會使他自吹自擂,令人厭惡,而他的優點亦絕不會使他受害而不是受到頌揚,乃至寫出那句甚至會遭小學生嘲笑的詩。
O!Fortunatam&hellip注202 剛直的加圖注203的道德觀是何等周密,何等嚴峻!這位古羅馬自由的偉大維護者,其美德是何等穩固,何等堅定!然而,盡管這位苦行主義者也有常人那些弱點,盡管他克己禁欲,長期不為人知,他不同常人的謙遜亦不為世人所知,或許亦不為他自己所知,盡管他心靈的弱點迫使他奉行英雄主義,但在他生命的最後一幕,世人才通過他的自殺得知:他顯然被一種暴君式的力量主宰,那力量超過了他對國家的愛;對恺撒的榮耀、真正的偉大及個人優點,他懷着無法遏止的仇恨和最為強烈的嫉妒,曾長期以最堂皇的借口去影響恺撒的所有行動。
倘若這種強烈動機沒有戰勝他的絕頂審慎,倘若他能屈尊去做羅馬的第二人,那麼,不僅他可以保住性命,而且他的大多數友人(他們因失去他而遭到毀滅)亦會保住性命。
這完全是有可能的。
但是,加圖卻深知那位獲勝者的寬闊胸懷與無限慷慨:他害怕的正是恺撒的寬厚仁慈,因此選擇了自殺。
在驕傲的加圖看來,最可怕的不是自殺,而是想到他若不死,便會給他的緻命對手一個誘人機會去表現其寬闊胸襟,因為恺撒會發現:寬恕像加圖這樣的宿敵,給他友誼,會使自己顯得寬厚大度。
有識之士們認為:倘若加圖敢于活下來,那位洞察一切、雄心勃勃的征服者日後便不會因疏忽而犯錯誤了。
385-386 還有一個論據,可以證明我們對人類的那種天然善意和真正熱忱。
那論據是:我們比任何動物都熱愛結伴,都更反感那些我們所謂的離群獨處者。
在《性格論》注204裡,這種見解得到了完美的注解,被用各種美好的語言加以闡述,并發揮到了極緻。
我讀過那篇文章的第二天,便聽到許多人在叫賣新鮮的鲱魚。
聽到那叫賣聲,又想到那些捕獲鲱魚的廣闊淺灘,想到一同被捉的其他魚兒,盡管當時我獨自一人,我心中還是感到萬分愉快。
但是,當我正沉浸在這番思緒中時,突然來了一個傲慢無禮的閑人,我不幸碰巧認識此人。
雖然我敢說自己像平素一樣健康,一樣不錯,他還是問我身體可好。
我忘記了自己當時的回答,隻記得我花了好長時間才擺脫了他的糾纏,并且感到非常不自在。
吾友賀拉斯曾抱怨一個與那人天性相似的人攪擾他,也感到過不自在注205。
我的感覺想必與賀拉斯的毫無二緻。
我并不想讓博學的批評家根據以上的故事,宣布我憎恨人類。
無論誰這樣做,那都是大大的誤會。
我非常熱愛結伴,倘若讀者尚未完全厭倦與我結伴,那麼,我就要證明一點:對我們人類的這則恭維其實是站不住腳的,是荒謬可笑的。
下面我要向讀者描述一下我願意與什麼樣的人交談,并且向讀者保證:不等讀完那些乍看上去遊離了我的主旨的段落,讀者便會發現那些話的用途。
387 他應當依靠早期的精良教育,徹底領悟完整的榮辱觀念。
他應當養成一種習慣,即對一切稍微與傲慢、粗魯及殘忍沾邊的行為極為反感。
他應當會講一口流利的拉丁語,而且通曉希臘語;不僅如此,除了他的母語之外,他還應當通曉一兩種現代語言。
他應當熟知古代的時尚與風俗,但要精通他自己國家的曆史,以及他所生活的那個時代的風尚。
除了文學之外,他還應當研究一些有用的科學或其他的學問,應當見識過外國的宮廷和大學,并能使旅行發揮真正的效用。
他應當時常樂于跳舞、擊劍和騎馬,并且懂得一些打獵及其他鄉間運動的事情,卻不應沉溺于其中的任何一種。
他應當講這些活動看作為增進健康而從事的鍛煉,或者看作消閑活動,它們不應妨礙任何商業活動,不應得到更大的重視。
他應當粗通幾何學、天文學、解剖學以及人體構造學。
通曉上千首樂曲而會演奏它們,這是一種造詣。
不過,尚有大量的話去反對這個說法。
我願意讓他通曉繪畫,其技能使他能畫風景畫,或者能解釋我們想要描述的一切形體與模型,但絕不必去碰鉛筆。
他應當在很早便習慣于與穩重的淑女為伴,并且每過不到兩個星期便與女人們交談一次。
388 我不願提及那些令人生厭的惡德,例如不信宗教、嫖妓、賭博、酗酒以及吵架。
就連最沒有受過什麼教育的人,亦會提醒我們警惕這些惡德。
我會一貫對他贊美力行美德,但絕不會忽視一位君子在宮廷或城市裡所做的事情。
人無完人,因此,倘若他身上尚有一些短處,我又無法回避,我便情願視而不見。
倘若他在十九歲到二十三歲之間,年輕人的熱情有時會戰勝他的操守,使他犯了些小小的風流過失;倘若他在某種不同尋常的情勢下屈從了尋歡作樂的朋友們的引誘,喝了過量的酒(這種情形鮮有發生,并且不會損害他的健康和脾氣);倘若出于高尚的精神,倘若因受到一項正義事業的巨大刺激,他卷入了一場争執,而若具備真正的智慧,或者不恪守榮譽原則,那争執本來可能減輕或避免,因此他卷入争執乃是僅此一遭;我是說:他若偶爾有了以上過失,又從不談論它們,更不因此而自吹自擂,那麼,倘若他自此行事謹慎,那麼,在我所說的那個年齡上,他這些過失便可以原諒,至少是可以忽略的。
青年時期的那些災禍有時已經使君子們感到恐懼,于是,他們盡量提防,做事更加穩妥謹慎,所以往往會平安無事。
要使他避免堕落,不去做那些容易招緻流言蜚語的事情,最好的辦法莫過于努力使他能自由地出入一兩個高貴的家庭;要讓經常造訪這些家庭成為他的一種義務。
通過這些辦法,你便維護了他的傲氣,使他總是懼怕恥辱。
389 擁有不錯的财産,性格與行為近乎完美(像上面我要求的那樣),并仍在不斷改進自己,直到三十歲才去面對世界,與這樣的人交談,我不會感到不惬意,至少在他還健康富裕、沒有任何事情破壞其好脾氣時是如此。
無論是憑借機會還是通過引見,這樣一個人若結識了三四個和他一樣的人,并且一緻同意一起消磨幾個鐘點,那麼,這些人便是我所說的&ldquo良伴&rdquo。
他們的交談當中,不是對有理性者的指導,就是使有理性者開心的話題。
他們可能并不總是持一緻的見解,但隻要其中一人首先向持不同意見者讓步,他們便不會争執不休。
他們輪流發言,并不喧嘩,話音能使離得最遠的人聽清即可。
他們每個人的最大快樂乃是使他人愉快;他們深知,隻要注意聆聽,面帶贊許,像我們自己叙述極美妙的事情時那樣,便能使他人愉快。
390 無論趣味如何,大多數人皆樂于進行這樣的交談,并且,當不知道如何消磨時光時,他們自然會選擇這樣的交談,而不願獨處。
然而,倘若他們能夠去做某件事情,并期望從中得到更實在、更持久的滿足,他們便會自願放棄交談的快樂,去做他們認為更有成果的事情。
可是,一個人雖然兩星期都沒有見過其他人,他是否會繼續獨處下去,而不去和喧鬧者結伴呢?後者從與獨處相反的事情中取樂,并且以挑起争吵為榮。
一個擁有書籍的人,難道不是熱愛讀書,或者願意靜心寫作某個話題,而不願每天夜裡去和黨派人士為伍麼?後者認為英國一無是處,而其對手們卻不幸生活在這個島上。
一個人難道不甯願獨處一個月,每日晚七點以前上床睡覺,也不去和一幫獵狐者厮混麼?後者成日裡徒勞空忙,冒着摔斷脖子的危險,晚上又聚在一起,準備以喝酒的方式再以性命冒險,并且為了表達其開心,在房子裡發出毫無意義的喊叫,那聲音比他們那些吠叫的夥伴更大,後者既不像他們那麼愛惹麻煩,叫得也沒有他們那麼響。
對一個連受累去散步都不願意的人,我的評價可不高。
他若甯可閉門在家,将别針丢在地上,為的是将它們再撿起來,也不願和十來個剛剛領到薪水的普通水手共度六個小時,我對他也沒有太好的評價。
391 盡管如此,我還是要強調說:人類的絕大部分皆甯可去屈就參與我以上所說那些事情,也不願獨處太久。
但我卻弄不懂:這種對結伴的熱愛,這種追求社會交往的強烈欲望,何以會被說成是我們的偏愛,并且被看作一種本能的标志,而那種本能乃為人類所獨有,其他動物皆不具備?要以此證明:由于人是一種社會性的動物,所以我們天性善良,慷慨地熱愛人類,不但能熱愛自己,而且能将愛擴及同類,那麼,這種尋求結伴、厭惡獨處的急迫心理若處于最佳狀态,便應當最明顯而最強烈。
最偉大的天才,最偉大的人物及最有成就者,便應當最少惡德。
然而事實卻恰恰相反。
那些意志最薄弱者,無力控制自己的激情;那些良心有罪者,不堪回顧自己的罪孽;那些一無所能者,無力去做任何一件于自己有用的事情;這些人皆最憎惡孤獨,甯可與任何人結伴為伍,也不願獨處。
相反,有頭腦的人,有知識的人,則皆能夠思考和判斷事物,因而很少為自己的激情所攪擾,能長期獨處,無怨無悔。
為了規避嘈雜、愚蠢及傲慢無禮,他們甯可躲開無數的同伴,也不願去做不合自己志趣的事情。
他們甯願獨處鬥室或花園,甚至獨處荒野或沙漠,也不願去和某些人組成的社會圈子打交道。
392 不過,我們若暫且假定:熱愛結伴與人類密不可分,因而任何人皆不能忍受片刻的孤獨,那麼,由此會得出何種結論呢?人類熱愛結伴,難道不是像做其他一切事情那樣,完全是為了自己麼?任何友誼和禮節若要持久,皆必須是雙向的。
在你每周及每日的消閑聚會中,在你每年的歡宴中,在最莊嚴的狂歡宴飲中,每位參與者皆有其自己的目的。
有些人若不是一個俱樂部的翹楚,便絕不會經常參加俱樂部的活動。
我認識一個人,他便是一群人當中的聖人,因此經常和那些同伴在一起,每當什麼事情妨礙了他準時去會同伴,他便很不自在。
一旦另一個人加入他們的社交團體,并且比他更優秀,他就立即退出。
世上有些人沒有與别人争論的本事,但其心中的惡意卻仍舊能使他從聽旁人吵架中取樂,不過,此輩卻從不讓自己卷入其中。
倘若一個團體不能給他提供此類消遣,便會被他看作索然無味。
漂亮的房子、華美的家具、美麗的花園、馬匹、愛犬、祖先、親戚、美麗、力量,以及所有出類拔萃的東西,美德也好,惡德也罷,總之,這一些皆可能屬于使人渴望社交的附屬品,因為人皆希望其自我評價在某個時刻會成為衆人讨論的主題,而這會使他們心中感到滿足。
即使天下高雅的人(例如前面提到過的我願意與之交談的人),若不能使其自戀得到回報,若不能最終使自己成為社交圈的核心,使别人圍着自己轉,亦絕不會将快樂給予别人。
然而,有一個現象卻能夠最清晰地表明人人皆最關心自己,那就是:在由可以與之交談者組成的所有俱樂部及社交聚會中,袖手旁觀者(他們甯可多出錢,也不肯與人發生口角)、天生好脾氣者(他們從不動怒,對冒犯亦不敏感)和寬容的慢性子(他們厭惡争執,從不為了争勝而講話),這些人皆為寵兒。
相反,有智慧、有知識的人(他們辦事、說話時從不失去理智),有才能、有志向的人(他們談鋒犀利,