第六十九章

關燈
種事來的。

    在這事發生以前我就常常這樣說來。

    那姑娘真俊氣!我敢說,真是一個驚人的小貨色!&rdquo 巴巴拉正是查克斯特先生贊美的題目;當她在馬車附近逗留着(現在它準備開動了),那位紳士突然對這種行動發生了強烈的興趣,這種念頭使他大模大樣地走到花園裡面,選擇了一個距離适當便于斜送秋波的地方站了下來。

    查克斯特先生對于女性是有豐富經驗的,會耍一些通往她們内心道路的小手段,在占好了他的據點之後,他把一隻手放在大腿根上,用另外一隻手整理他那飄飄然的頭發。

    這是交際場中的一種很受歡迎的姿态,如果再以風流的口哨伴奏着,是常能獲緻卓越的成功的。

     不過,那便是城市和鄉間的區别,在鄉下,對于這個婉轉取媚的形象,誰也沒有稍予注意;這些可憐的人都在忙于同出門的人道别,互相吻手,揮巾,以及一些類似的平凡和土裡土氣的照例文章。

    因為,現在獨身紳士和加蘭德先生已經上了車,車童也高據馬鞍之上,吉特穿的裹的很厚,也上了後座;加蘭德夫人在那裡,阿伯爾少爺在那裡,吉特媽在那裡,小雅各也在那裡,巴巴拉的母親隻在一個遠地方站着,照料着那個永遠不肯睡覺的小弟弟;大家全在點頭,招手,屈膝施禮,或者用盡氣力喊叫&ldquo再會&rdquo。

    再過一分鐘車子就看不見了;查克斯特先生獨自留在老地方,茫然地注視着吉特從後座立起來向巴巴拉揮手,他的眼睛&mdash&mdash查克斯特的眼睛&mdash&mdash查克斯特這個有辦法的人&mdash&mdash在星期天的公園裡,上等仕女常常從四輪馬車裡得意地望着的這個家夥&mdash&mdash充滿着光明和神采,看着巴巴拉向吉特揮手。

     查克斯特先生如何為這一個奇異的事實搞得精神恍恍惚惚,他立在那裡好像腳底下生了根似的,心裡暗自斷言,吉特乃是罪惡人物的王子,勢利鬼的皇帝或者莫卧兒大帝,以及如何他又從這一件不愉快的情形上溯到一先令的舊案,全與我們的主旨無關,我們的主旨是要跟蹤隆隆的車輪聲前進,陪同幾位旅行的人走上又凄冷又荒涼的長途。

     那是一個嚴寒的日子。

    尖銳的風吹刮着,猛烈地向他們進襲&mdash&mdash把硬土變白了,震動着挂在樹枝和籬笆牆上的霜雪,像卷灰塵似的把它們卷走。

    但是吉特對于天氣并不在意。

    風在怒号,這裡面卻有一股自由和新鮮氣息,盡管刺人肌膚,還是受歡迎的。

    它把霜雪卷去,把枯枝敗葉壓下去,亂七八糟地一齊把它們帶去,好像普遍的同情四面八方地散播,每一件東西都是急急忙忙的,正和他們一樣。

    風吹得越緊,他們前進得也越順利。

    這倒是蠻有趣的:掙紮着戰鬥着向前沖,把一陣一陣的風逐一征服;注視着它們又吹向前來,在吹過來的時候又糾集了力量和憤激;在它們呼嘯過去的時候,一切都為之披靡;然後回頭望着它們疾駛而去,嘶啞的聲音在遠處消失,便是強壯的大樹也在它們面前瑟縮着。

     一整天,風沒有停。

    夜間天朗氣清,星光燦爛,但是風勢并未減弱,而且冷氣刺透了衣服。

    有時&mdash&mdash将近一個長驿程的終點時&mdash&mdash吉特難免也希望天氣稍微溫暖一些;但是當他們停下來換馬時,他又快跑一陣,一面再忙着把錢付給舊禦夫,一面又要喚醒新禦夫,跑來跑去一直到馬全套好,他已經全身發熱,血沖到指頭尖上來了&mdash&mdash這時他便感到,好像寒冷減少了一點,旅途上的快樂和光榮要失掉了一半似的;于是他跳上車子,高興得不得了,依着車輪滾動出來的快人的樂譜唱着歌,把睡在溫暖床鋪上的城市居民抛到後面了,沿着寂寞的大道趕他們的路程。

     同時坐在車廂裡面的兩位紳士,也都無心睡覺,他們談着話來消磨時間。

    因為兩個人都一樣着急和有所期待,自然而然地就把話題轉到他們這次遠征的目的上頭&mdash&mdash談這次遠征會發生什麼結果,談他們對它所抱的希望和恐懼。

    希望,他們有很多,恐懼,他們倒很少&mdash&mdash也可以說是沒有,除了一種無限的不安,那是和突然喚起的希望和遲延甚久才要實現的期待分不開的。

     有一次,他們停止談話之後,為時已過午夜,獨身紳士逐漸變得沉默而若有所思了,他轉頭對着他的同伴突然問道: &