第六十九章
關燈
小
中
大
第二天早晨,吉特沒有睡懶覺,天還沒亮,他就跳下床來,開始準備他這可喜的一次長征。
由于昨天所發生的大事以及他在晚間所聽到的意外消息而造成的精神緊張,在漫長的黑夜裡一直擾亂着他的睡眠,并召來了使他難以安定的噩夢,因此他覺得還是早點起來算了。
但是即便這是一個偉大的工作的開始(目标也同樣偉大)&mdash&mdash即便這是一個長途跋涉的起點,要在一年當中氣候最惡劣的季節裡着手,要在千辛萬苦的情形下進行,所要得到的是煩惱、疲乏和痛苦&mdash&mdash即便這是一種困難的冒險事業的發端,當然要他使出最大的決心和耐性,也需要他有最大的毅力,但是假定僥幸成功,可能造成使耐兒獲得一個好運道和快樂的結果&mdash&mdash吉特蓬勃的熱情仍然會高度地激發出來,吉特的狂熱和焦急至少也會有同樣的程度。
實際上,興奮和心急的不隻他一個人。
他下床還不到一刻鐘,全家也都起來了,忙起來了。
每一個人都搶着做些有助于旅程的工作。
獨身紳士倒委實無事可做;不過他在監督着别人,比誰都能起推動的作用。
包紮和準備的事情進行得很活躍,天剛一亮,旅程中應有的安排都做完了。
這時吉特才開始埋怨他們不該這樣着急;因為他們單為這次出門雇好了的旅行馬車不到九點鐘不會開來,除了吃早飯,他們沒有方法來消磨這一小時半的空白時間了。
對了,還有呢。
還有巴巴拉。
巴巴拉也很忙,當然啦;但是那倒沒有什麼&mdash&mdash吉特正好可以幫她忙,這樣消磨時間比其他任何特别設計出來的辦法都好。
巴巴拉對于這種安排并不反對;吉特,昨天晚上就有一種意思侵上他的心頭,他研究了一下,便開始想到巴巴拉的确喜歡他,而他也的确喜歡巴巴拉。
現在,巴巴拉,如果我們必須把實情說出來&mdash&mdash因為有此必要,而且也應該&mdash&mdash在全體家人中,巴巴拉似乎對這種忙碌感覺最不舒服了;當吉特坦坦白白地告訴她,這一切使他如何高興如何快樂的時候,巴巴拉變得越發打不起精神來,好像比先前還要不舒服了。
&ldquo你到家還沒有多久,克立斯托佛,&rdquo巴巴拉說了&mdash&mdash真無法說明她說這話是多麼漫不經心呢&mdash&mdash&ldquo你到家還沒有多久,我不知道你為什麼又那樣高興離開。
&rdquo &ldquo但是為了那樣一個目标呀,&rdquo吉特答道,&ldquo要把耐兒小姐接回來呀!又要見到她了!你隻想想那個就夠了!一想到你畢竟也要見到她了,我真高興極了。
&rdquo 巴巴拉沒有說明她對這點并不感到怎樣滿意,但是從她微微把頭一搖,就可以把這種意思完全表示出來了,吉特完全莫名其妙,在他簡單的頭腦中,不免奇怪,她對這件事為什麼這樣冷淡呢? &ldquo你将會說她生着一副你從來沒見過的頂頂甜蜜和頂頂美麗的面孔呢,我知道,&rdquo吉特說,揉搓着他的手,&ldquo我相信你會那麼說的。
&rdquo 巴巴拉又把頭搖晃了起來。
&ldquo你怎麼了,巴巴拉?&rdquo吉特說。
&ldquo沒有什麼,&rdquo巴巴拉叫道。
你看,巴巴拉噘起嘴來了&mdash&mdash不是憤怒地,或者是把嘴噘成個醜怪樣子,而是噘得更像個櫻桃小口了。
沒有一個學校能使一個學生長進得那樣快,而自從吉特吻過巴巴拉之後,他已經成為一位高才生了。
他現在看清巴巴拉的意思了&mdash&mdash他忽然把他的功課想起來了&mdash&mdash她就是書本呀&mdash&mdash它擺在他的面前,清楚得像印刷出來似的。
&ldquo巴巴拉,&rdquo吉特說,&ldquo你不是同我鬧脾氣吧?&rdquo &ldquo唔,天哪,不是的!為什麼巴巴拉要鬧脾氣呢?并且她有什麼權利鬧脾氣呢?她鬧脾氣或者不鬧脾氣又有什麼關系呢?誰來管她呢?&rdquo &ldquo怎麼,我來管,&rdquo吉特說,&ldquo當然我來管。
&rdquo 巴巴拉并不明白為什麼那是當然。
吉特相信她一定會明白的。
請她再想
由于昨天所發生的大事以及他在晚間所聽到的意外消息而造成的精神緊張,在漫長的黑夜裡一直擾亂着他的睡眠,并召來了使他難以安定的噩夢,因此他覺得還是早點起來算了。
但是即便這是一個偉大的工作的開始(目标也同樣偉大)&mdash&mdash即便這是一個長途跋涉的起點,要在一年當中氣候最惡劣的季節裡着手,要在千辛萬苦的情形下進行,所要得到的是煩惱、疲乏和痛苦&mdash&mdash即便這是一種困難的冒險事業的發端,當然要他使出最大的決心和耐性,也需要他有最大的毅力,但是假定僥幸成功,可能造成使耐兒獲得一個好運道和快樂的結果&mdash&mdash吉特蓬勃的熱情仍然會高度地激發出來,吉特的狂熱和焦急至少也會有同樣的程度。
實際上,興奮和心急的不隻他一個人。
他下床還不到一刻鐘,全家也都起來了,忙起來了。
每一個人都搶着做些有助于旅程的工作。
獨身紳士倒委實無事可做;不過他在監督着别人,比誰都能起推動的作用。
包紮和準備的事情進行得很活躍,天剛一亮,旅程中應有的安排都做完了。
這時吉特才開始埋怨他們不該這樣着急;因為他們單為這次出門雇好了的旅行馬車不到九點鐘不會開來,除了吃早飯,他們沒有方法來消磨這一小時半的空白時間了。
對了,還有呢。
還有巴巴拉。
巴巴拉也很忙,當然啦;但是那倒沒有什麼&mdash&mdash吉特正好可以幫她忙,這樣消磨時間比其他任何特别設計出來的辦法都好。
巴巴拉對于這種安排并不反對;吉特,昨天晚上就有一種意思侵上他的心頭,他研究了一下,便開始想到巴巴拉的确喜歡他,而他也的确喜歡巴巴拉。
現在,巴巴拉,如果我們必須把實情說出來&mdash&mdash因為有此必要,而且也應該&mdash&mdash在全體家人中,巴巴拉似乎對這種忙碌感覺最不舒服了;當吉特坦坦白白地告訴她,這一切使他如何高興如何快樂的時候,巴巴拉變得越發打不起精神來,好像比先前還要不舒服了。
&ldquo你到家還沒有多久,克立斯托佛,&rdquo巴巴拉說了&mdash&mdash真無法說明她說這話是多麼漫不經心呢&mdash&mdash&ldquo你到家還沒有多久,我不知道你為什麼又那樣高興離開。
&rdquo &ldquo但是為了那樣一個目标呀,&rdquo吉特答道,&ldquo要把耐兒小姐接回來呀!又要見到她了!你隻想想那個就夠了!一想到你畢竟也要見到她了,我真高興極了。
&rdquo 巴巴拉沒有說明她對這點并不感到怎樣滿意,但是從她微微把頭一搖,就可以把這種意思完全表示出來了,吉特完全莫名其妙,在他簡單的頭腦中,不免奇怪,她對這件事為什麼這樣冷淡呢? &ldquo你将會說她生着一副你從來沒見過的頂頂甜蜜和頂頂美麗的面孔呢,我知道,&rdquo吉特說,揉搓着他的手,&ldquo我相信你會那麼說的。
&rdquo 巴巴拉又把頭搖晃了起來。
&ldquo你怎麼了,巴巴拉?&rdquo吉特說。
&ldquo沒有什麼,&rdquo巴巴拉叫道。
你看,巴巴拉噘起嘴來了&mdash&mdash不是憤怒地,或者是把嘴噘成個醜怪樣子,而是噘得更像個櫻桃小口了。
沒有一個學校能使一個學生長進得那樣快,而自從吉特吻過巴巴拉之後,他已經成為一位高才生了。
他現在看清巴巴拉的意思了&mdash&mdash他忽然把他的功課想起來了&mdash&mdash她就是書本呀&mdash&mdash它擺在他的面前,清楚得像印刷出來似的。
&ldquo巴巴拉,&rdquo吉特說,&ldquo你不是同我鬧脾氣吧?&rdquo &ldquo唔,天哪,不是的!為什麼巴巴拉要鬧脾氣呢?并且她有什麼權利鬧脾氣呢?她鬧脾氣或者不鬧脾氣又有什麼關系呢?誰來管她呢?&rdquo &ldquo怎麼,我來管,&rdquo吉特說,&ldquo當然我來管。
&rdquo 巴巴拉并不明白為什麼那是當然。
吉特相信她一定會明白的。
請她再想