第二十九章

關燈
quo 說完這些話那位發言人拍着胸脯,意思是在暗示,他便是被大捧一氣的詹姆·格洛烏斯;他還向火爐架上的黑鏡框裡一位冒牌的詹姆·格洛烏斯很老練地比着拳頭,那位冒牌的人也正對着大衆比着拳頭;最後他把半杯兌了水的酒舉到唇邊,為詹姆·格洛烏斯的健康幹杯。

     晚上天氣溫暖,屋子中間拉起一塊大的屏風,為的是阻禦爐火熱氣的散播。

    屏風另一面好像有人對格洛烏斯先生的本事表示懷疑,因此才引起這一番自高自大的言論;格洛烏斯先生被激怒了,用指節大敲起屏風來,等待屏風另一面的回答。

     &ldquo很少有人,&rdquo因為沒有聽到回答,格洛烏斯先生便說了,&ldquo膽敢在詹姆·格洛烏斯自己的家裡侮辱他。

    我知道隻有一個人有這種膽子,那個人離開這裡至少有一百裡呢。

    但是他頂十來個人,因此我讓他随便他說我什麼&mdash&mdash他是知道的。

    &rdquo 回答這一谀詞的是一種很粗很啞的聲音,吩咐格洛烏斯先生&ldquo不要胡說八道,趕快把蠟燭點起來&rdquo。

    同一個聲音又對那同一位先生說,&ldquo不要浪費唇舌誇誇其談了,因為許多人都知他是一塊什麼料&rdquo。

     &ldquo耐兒,他們在&mdash&mdash他們在玩牌呢,&rdquo老人低聲說道,突然發生了興趣,&ldquo你聽見他們了嗎?&rdquo &ldquo你看那支蠟燭,&rdquo那個聲音說,&ldquo我簡直連牌上的點也看不出來了;趕快把這扇窗子關上,聽見了嗎?我想,你的啤酒配上今天晚上倒黴的雷聲更顯得壞了。

    &mdash&mdash打完了!給我七先令六便士,老伊薩克。

    交過來。

    &rdquo &ldquo你聽見了嗎,耐兒,你聽見他們說什麼嗎?&rdquo老人又低聲說道,錢在桌上叮當作響,更增加了他的熱情。

     &ldquo我從來沒有看到過這樣的暴風雨,&rdquo一個又尖又啞、聽起來最不舒服的聲音說道,這時剛剛響了一陣霹靂,&ldquo隻有老路克·威瑟斯連出十三次紅牌的那一天晚上。

    我們全說他碰上魔鬼的運氣了,他自己的運氣也真他媽的夠好;因為魔鬼就是在這樣的晚上出來活動的,我想如果有人能夠看到魔鬼的話,他一定正在他的肩膀後面望着呢。

    &rdquo &ldquo啊!&rdquo那個粗啞的聲音答道,&ldquo盡管這幾年來老路克費過千辛萬苦赢過錢,我卻記得他最不幸最倒黴的一次。

    不論他把骰子盒拿到手裡,或者取過一張牌來,他總是把錢輸個精光。

    &rdquo &ldquo你聽見他說什麼話嗎?&rdquo老人低聲說道,&ldquo你聽見了嗎,耐兒?&rdquo 女孩子看到他的整個樣子完全變了,心裡又吃驚又恐懼。

    他的面孔急得發紅,他的眼睛睜得很大,他的牙齒咬得很緊,他的呼吸又短又粗,那隻搭在她胳臂上的手顫抖得很厲害,在他緊握之下,連她也震動起來了。

     &ldquo上帝作證,&rdquo他嘟嘟囔囔地說道,仰着頭向上望着,&ldquo我常常這樣說&mdash&mdash我知道要碰上這樣一個機會,做夢也夢見,感到它是真的,一定會有這一天!我們有多少錢,耐兒?喂!我見你昨天還有錢,我們有多少錢?把錢交給我。

    &rdquo &ldquo不成,不成,讓我保存着,外公,&rdquo吓壞了的女孩子說道,&ldquo讓我們離開這裡。

    不要管下雨不下雨。

    還是讓我們趕快走吧。

    &rdquo &ldquo把錢交給我,我說,&rdquo老人樣子可怕地答道,&ldquo噓,噓,不要哭呀,耐兒。

    如果我說得厲害了一點,親愛的,我也不是有心這樣呀。

    這是為了你好呀。

    我讓你受過苦,耐兒,但是我一定要做點對得起你的事&mdash&mdash我一定得這樣,真的。

    錢在哪裡?&rdquo &ldquo不要拿它,&rdquo女孩子說,&ldquo千萬不要拿它,親愛的。

    為了我們好,還是讓我保存着,不然就讓我把它扔掉&mdash&mdash我把它扔掉也比現在交給你好些。

    讓我們走吧;就讓我們