第六章
關燈
小
中
大
多都是通夜,他都不在家裡。
&rdquo &ldquo耐麗?&rdquo &ldquo噓!&rdquo女孩子說,把手指頭壓在嘴上向四下望望,&ldquo他總是早晨回家,差不多天快亮了,我給他開門。
昨天晚上他回來得很遲,簡直是白天了。
我看到他臉色十分蒼白,眼睛血紅,兩條腿走起路來發抖。
當我重新回到床上以後,我就聽到他呻吟。
我起來跑去看他,聽見他說(他還不知道我在他旁邊呢),這生活他不能再忍受下去了,如果不是為了孩子,他願意死去。
這叫我怎麼辦呢?唔,這叫我怎麼辦呢?&rdquo 她那心泉的門打開了;由于憂愁和焦慮的壓力,由于這是她第一次同人說心裡話,又由于她這小故事獲得了同情,女孩子控制不住自己,把臉伏在她那愛莫能助的朋友的手臂裡,充滿感情地哭了起來。
過了一會兒奎爾普先生進來了,一見她陷入這種情形,便表示出極大的驚愕來,他做得很自然也很成功,這是他經過長期訓練的戲法,因此他能夠随時随地運用,而且表演得很到家。
&ldquo你看,奎爾普太太,她疲倦了,&rdquo矮子說,可怕地斜斜眼睛,暗示要他老婆服從他的指導,&ldquo從她家到碼頭上路就很遠;在那裡她又因為看到一對小壞蛋打架受了驚吓,此外坐船又使她膽怯。
這一連串的事情實在使她受不了。
可憐的耐兒!&rdquo 奎爾普先生不在意地采用了他所能想出來的使小客人恢複精神的最好辦法,用手拍拍她的頭。
這樣一種動作出自任何一個别人,也不會發生那麼一種顯著的效果,女孩子很快地逃避他的接觸,本能地想要躲開他,因此她立刻站了起來,宣布她準備回去。
&ldquo但最好你還是等一等,同我和奎爾普太太一道吃午飯吧。
&rdquo矮子說。
&ldquo我已經離家太久了,先生。
&rdquo耐兒答道,擦幹她的眼淚。
&ldquo也好,&rdquo奎爾普先生說,&ldquo既然你想走,你就走吧,耐麗。
信在這裡。
裡面隻是說我明天去看他,也許再遲一天,今天早晨我卻不能替他幫個小忙了。
再會吧,耐麗。
這兒來,你,老兄;好好照顧她,聽見了嗎?&rdquo 吉特奉召出現,對于這樣一個不必要的吩咐他不想回答,他用恫吓的神氣注視着奎爾普,好像懷疑他是不是造成耐麗流淚的原因似的,縱然僅是一種懷疑,他也很想向他報複一下。
最後他轉過身跟着他的小女主人(這時她正在向奎爾普太太告别)離開了。
&ldquo你是一個很會問話的人呢,不是嗎,奎爾普太太?&rdquo一剩下他們兩個人,矮子便轉向她說。
&ldquo我還能怎麼出力呢?&rdquo他太太柔和地答道。
&ldquo你還能怎麼出力呢!&rdquo奎爾普鄙夷地說,&ldquo你不能少出些力嗎?為什麼你不能做你應該做的,偏要表示鳄魚[1]的可人意的一面呢?你這隻母狗!&rdquo &ldquo我很替那孩子難過,奎爾普,&rdquo他太太說,&ldquo的确,我做的很夠了。
我引她把她的秘密說出來,她還以為隻有我們兩個人呢;但是你在旁邊,上帝饒恕我。
&rdquo &ldquo你引她說話!你做的夠多了,實在的!&rdquo奎爾普說,&ldquo當初我怎麼對你講來,不是說不要讓我軋門嗎?算你運氣,因為從她的話裡我已經得到我所要求的線索,如果我沒得到這點的話,對不起,我就得向你追究失敗的責任了。
&rdquo 奎爾普太太完全被征服了,也就沒有回答什麼。
她的丈夫接下去說,很高興的樣子&mdash&mdash &ldquo你應該感謝你的福星&mdash&mdash使你成為奎爾普太太的那些福星&mdash&mdash你應該感謝它們使我在偵察老頭兒的工作上有了頭緒,得到了新的見解。
現在不要再談這件事了,在别的時候也不要談;午餐用不着預備得太好,因為我不回家吃飯了。
&rdquo 說完這話,奎爾普先生就戴上帽子徑自出門去了。
奎爾普太太想到她剛才扮演的角色,真是痛苦得難以忍受,便關在自己的房間裡,把頭鑽在被頭裡面,悲歎她的錯誤,比許多心腸不及她軟的人哀傷一件更大的罪惡還要沉痛。
因為,在大部分的事例中,良心是一種有伸縮性和柔韌的衣物,它可以伸展,能夠适應多方面環境的變化。
有些人安排得很妥當,能夠把它一件一件地去掉,就像天熱了脫下一件法蘭絨背心似的,甚至到時候還可以設法把全套丢開。
但是另外有些人,他們能夠穿上這件外衣,又能随意把它除去;這種最偉大和最方便的方法,正是時下最流行的一種方法。
*** [1]&ldquo鳄魚之淚&rdquo,這句成語有貓哭老鼠假慈悲的意思,因此鳄魚也可做假仁假義的僞君子解。
奎爾普原來希望他太太能做一個假慈悲的鳄魚,不想她真的動了慈悲,因此奎爾普才用這句話罵她。
&rdquo &ldquo耐麗?&rdquo &ldquo噓!&rdquo女孩子說,把手指頭壓在嘴上向四下望望,&ldquo他總是早晨回家,差不多天快亮了,我給他開門。
昨天晚上他回來得很遲,簡直是白天了。
我看到他臉色十分蒼白,眼睛血紅,兩條腿走起路來發抖。
當我重新回到床上以後,我就聽到他呻吟。
我起來跑去看他,聽見他說(他還不知道我在他旁邊呢),這生活他不能再忍受下去了,如果不是為了孩子,他願意死去。
這叫我怎麼辦呢?唔,這叫我怎麼辦呢?&rdquo 她那心泉的門打開了;由于憂愁和焦慮的壓力,由于這是她第一次同人說心裡話,又由于她這小故事獲得了同情,女孩子控制不住自己,把臉伏在她那愛莫能助的朋友的手臂裡,充滿感情地哭了起來。
過了一會兒奎爾普先生進來了,一見她陷入這種情形,便表示出極大的驚愕來,他做得很自然也很成功,這是他經過長期訓練的戲法,因此他能夠随時随地運用,而且表演得很到家。
&ldquo你看,奎爾普太太,她疲倦了,&rdquo矮子說,可怕地斜斜眼睛,暗示要他老婆服從他的指導,&ldquo從她家到碼頭上路就很遠;在那裡她又因為看到一對小壞蛋打架受了驚吓,此外坐船又使她膽怯。
這一連串的事情實在使她受不了。
可憐的耐兒!&rdquo 奎爾普先生不在意地采用了他所能想出來的使小客人恢複精神的最好辦法,用手拍拍她的頭。
這樣一種動作出自任何一個别人,也不會發生那麼一種顯著的效果,女孩子很快地逃避他的接觸,本能地想要躲開他,因此她立刻站了起來,宣布她準備回去。
&ldquo但最好你還是等一等,同我和奎爾普太太一道吃午飯吧。
&rdquo矮子說。
&ldquo我已經離家太久了,先生。
&rdquo耐兒答道,擦幹她的眼淚。
&ldquo也好,&rdquo奎爾普先生說,&ldquo既然你想走,你就走吧,耐麗。
信在這裡。
裡面隻是說我明天去看他,也許再遲一天,今天早晨我卻不能替他幫個小忙了。
再會吧,耐麗。
這兒來,你,老兄;好好照顧她,聽見了嗎?&rdquo 吉特奉召出現,對于這樣一個不必要的吩咐他不想回答,他用恫吓的神氣注視着奎爾普,好像懷疑他是不是造成耐麗流淚的原因似的,縱然僅是一種懷疑,他也很想向他報複一下。
最後他轉過身跟着他的小女主人(這時她正在向奎爾普太太告别)離開了。
&ldquo你是一個很會問話的人呢,不是嗎,奎爾普太太?&rdquo一剩下他們兩個人,矮子便轉向她說。
&ldquo我還能怎麼出力呢?&rdquo他太太柔和地答道。
&ldquo你還能怎麼出力呢!&rdquo奎爾普鄙夷地說,&ldquo你不能少出些力嗎?為什麼你不能做你應該做的,偏要表示鳄魚[1]的可人意的一面呢?你這隻母狗!&rdquo &ldquo我很替那孩子難過,奎爾普,&rdquo他太太說,&ldquo的确,我做的很夠了。
我引她把她的秘密說出來,她還以為隻有我們兩個人呢;但是你在旁邊,上帝饒恕我。
&rdquo &ldquo你引她說話!你做的夠多了,實在的!&rdquo奎爾普說,&ldquo當初我怎麼對你講來,不是說不要讓我軋門嗎?算你運氣,因為從她的話裡我已經得到我所要求的線索,如果我沒得到這點的話,對不起,我就得向你追究失敗的責任了。
&rdquo 奎爾普太太完全被征服了,也就沒有回答什麼。
她的丈夫接下去說,很高興的樣子&mdash&mdash &ldquo你應該感謝你的福星&mdash&mdash使你成為奎爾普太太的那些福星&mdash&mdash你應該感謝它們使我在偵察老頭兒的工作上有了頭緒,得到了新的見解。
現在不要再談這件事了,在别的時候也不要談;午餐用不着預備得太好,因為我不回家吃飯了。
&rdquo 說完這話,奎爾普先生就戴上帽子徑自出門去了。
奎爾普太太想到她剛才扮演的角色,真是痛苦得難以忍受,便關在自己的房間裡,把頭鑽在被頭裡面,悲歎她的錯誤,比許多心腸不及她軟的人哀傷一件更大的罪惡還要沉痛。
因為,在大部分的事例中,良心是一種有伸縮性和柔韌的衣物,它可以伸展,能夠适應多方面環境的變化。
有些人安排得很妥當,能夠把它一件一件地去掉,就像天熱了脫下一件法蘭絨背心似的,甚至到時候還可以設法把全套丢開。
但是另外有些人,他們能夠穿上這件外衣,又能随意把它除去;這種最偉大和最方便的方法,正是時下最流行的一種方法。
*** [1]&ldquo鳄魚之淚&rdquo,這句成語有貓哭老鼠假慈悲的意思,因此鳄魚也可做假仁假義的僞君子解。
奎爾普原來希望他太太能做一個假慈悲的鳄魚,不想她真的動了慈悲,因此奎爾普才用這句話罵她。