第六章
關燈
小
中
大
矮子嘟囔出一種可怕的詛咒,四下裡望望,好像在找尋什麼武器,準備對他那不聽命令的老婆來個嚴重的懲罰似的。
恭順的小婦人慌慌張張地請他不要生氣,答應按照他的吩咐行事。
&ldquo你聽到我講的話了嗎?&rdquo奎爾普低聲說,捏住她的胳臂死擰;&ldquo變個蛔蟲去刺探她肚子裡的秘密;我知道你辦得到的。
記住,我在聽着。
如果你來得不夠狠,我要軋門,小心不要讓我軋得太多,否則你要倒黴的。
去吧!&rdquo 奎爾普太太遵命離開。
她那可人愛的丈夫便隐藏在半開着的門扇背後,把耳朵緊貼在上面,帶着滿臉的狡猾,十分注意地傾聽着。
但是可憐的奎爾普太太卻在想應該用什麼方法開始,或者應該問她些什麼。
直等到門軋得很急,警告她不必多所考慮,要趕快進行,才聽到她發出了聲音來。
&ldquo親愛的,最近你到奎爾普先生這裡來來去去的很勤呢。
&rdquo &ldquo這話我也同外公說過一百遍了。
&rdquo耐兒天真地答道。
&ldquo他怎麼講呢?&rdquo &ldquo隻是垂頭歎氣,樣子是那麼難過和倒黴,我相信便是你看見了也一定會哭的;你不會比我更能忍受得住,我知道。
門為什麼嘎吱嘎吱地響!&rdquo &ldquo門常常這樣,&rdquo奎爾普太太答道,不安地望着它,&ldquo但是你的外公&mdash&mdash他過去不是這麼倒黴呀?&rdquo &ldquo唔,不是!&rdquo女孩子說,很懇切地,&ldquo那完全不同!有一個時期我們很幸福,他也很快活很滿足!後來一個可悲的變化就落在我們頭上了,你真想不到呢。
&rdquo &ldquo聽了你的話我是非常、非常難過的,親愛的!&rdquo奎爾普太太說。
她說的是實情。
&ldquo謝謝你,&rdquo女孩子答道,吻吻她的腮幫,&ldquo你一直對我很和氣,同你談話才快樂呢。
關于他,除了可憐的吉特,我同誰也不談起。
我很幸福;或者我應該感覺更幸福些,但是有時我看到他變得這樣厲害,你不知道我多麼傷心呢。
&rdquo &ldquo他會變過來的,耐麗,&rdquo奎爾普太太說,&ldquo他會恢複原來的樣子的。
&rdquo &ldquo唔,如果上帝肯作美就好了!&rdquo女孩子說,含着眼淚,&ldquo但是很久以前他就開始&mdash&mdash我想我看到那扇門在動!&rdquo &ldquo是風,&rdquo奎爾普太太有氣無力地說,&ldquo開始什麼?&mdash&mdash&rdquo &ldquo開始有心事和悲觀失望,忘記我們從前消磨黃昏的老習慣了,&rdquo女孩子說道,&ldquo那時我總是坐在爐邊給他讀書,他坐下來聽着;讀完了我們開始閑談,他講述我的母親,說當她是一個小孩子時,她長的和她說話的聲音如何和我一樣。
然後他又常常把我抱在膝頭上,試着告訴我說她不是躺在墳墓裡,而是飛到天外邊的一個美麗的國度裡去了,那裡沒有死亡,也沒有老年&mdash&mdash有一個時期我們是非常幸福的!&rdquo &ldquo耐麗,耐麗!&rdquo可憐的婆娘說,&ldquo我不忍心看到像你這麼年紀輕輕的人竟會這麼心思沉重。
千萬不要哭呀。
&rdquo &ldquo我很少這樣,&rdquo耐兒說,&ldquo但是我已經悶了好久了,我想,我的身體一定不大好,因為眼淚來到眼裡,我就不能讓它不流下來。
把傷心話講給你聽我倒不怕,因為我知道你不會把它再告訴别人的。
&rdquo 奎爾普太太把頭扭到一邊,沒有答話。
&ldquo那時候,&rdquo女孩子說道,&ldquo我們常常到田野和綠樹林子裡散步,直到晚上才回去,因為疲倦了,覺得家特别可愛,說這是多麼幸福的地方。
如果那裡有些黑暗沉悶,我們便安慰自己說那有什麼關系,因為這樣更使我們記得這一次散步的樂趣,希望再有下一次。
但是現在我們再也沒有這種散步了;雖然還是同一幢房子,它卻比從前更黑暗也更陰沉了。
真的是這樣呢!&rdquo 她在這裡停了下來,盡管門嘎吱嘎吱響過不止一次,奎爾普太太卻沒有說什麼。
&ldquo你可不要這樣想,&rdquo女孩子誠懇地說道,&ldquo認為外公待我不如從前好了。
我覺得他一天比一天愛我,今天比昨天更慈善更懇摯了。
你不知道他多麼喜歡我呢!&rdquo &ldquo我相信他是很愛你的。
&rdquo奎爾普太太說。
&ldquo真的,他很愛我!&rdquo耐兒叫道,&ldquo像我愛他那樣。
但是我還沒有告訴你那個最大的變化呢,你可不要洩漏給任何人聽呀。
他最近不睡覺也不休息,除了白天在椅子上閉閉眼睛,因為他每天晚上,差不
恭順的小婦人慌慌張張地請他不要生氣,答應按照他的吩咐行事。
&ldquo你聽到我講的話了嗎?&rdquo奎爾普低聲說,捏住她的胳臂死擰;&ldquo變個蛔蟲去刺探她肚子裡的秘密;我知道你辦得到的。
記住,我在聽着。
如果你來得不夠狠,我要軋門,小心不要讓我軋得太多,否則你要倒黴的。
去吧!&rdquo 奎爾普太太遵命離開。
她那可人愛的丈夫便隐藏在半開着的門扇背後,把耳朵緊貼在上面,帶着滿臉的狡猾,十分注意地傾聽着。
但是可憐的奎爾普太太卻在想應該用什麼方法開始,或者應該問她些什麼。
直等到門軋得很急,警告她不必多所考慮,要趕快進行,才聽到她發出了聲音來。
&ldquo親愛的,最近你到奎爾普先生這裡來來去去的很勤呢。
&rdquo &ldquo這話我也同外公說過一百遍了。
&rdquo耐兒天真地答道。
&ldquo他怎麼講呢?&rdquo &ldquo隻是垂頭歎氣,樣子是那麼難過和倒黴,我相信便是你看見了也一定會哭的;你不會比我更能忍受得住,我知道。
門為什麼嘎吱嘎吱地響!&rdquo &ldquo門常常這樣,&rdquo奎爾普太太答道,不安地望着它,&ldquo但是你的外公&mdash&mdash他過去不是這麼倒黴呀?&rdquo &ldquo唔,不是!&rdquo女孩子說,很懇切地,&ldquo那完全不同!有一個時期我們很幸福,他也很快活很滿足!後來一個可悲的變化就落在我們頭上了,你真想不到呢。
&rdquo &ldquo聽了你的話我是非常、非常難過的,親愛的!&rdquo奎爾普太太說。
她說的是實情。
&ldquo謝謝你,&rdquo女孩子答道,吻吻她的腮幫,&ldquo你一直對我很和氣,同你談話才快樂呢。
關于他,除了可憐的吉特,我同誰也不談起。
我很幸福;或者我應該感覺更幸福些,但是有時我看到他變得這樣厲害,你不知道我多麼傷心呢。
&rdquo &ldquo他會變過來的,耐麗,&rdquo奎爾普太太說,&ldquo他會恢複原來的樣子的。
&rdquo &ldquo唔,如果上帝肯作美就好了!&rdquo女孩子說,含着眼淚,&ldquo但是很久以前他就開始&mdash&mdash我想我看到那扇門在動!&rdquo &ldquo是風,&rdquo奎爾普太太有氣無力地說,&ldquo開始什麼?&mdash&mdash&rdquo &ldquo開始有心事和悲觀失望,忘記我們從前消磨黃昏的老習慣了,&rdquo女孩子說道,&ldquo那時我總是坐在爐邊給他讀書,他坐下來聽着;讀完了我們開始閑談,他講述我的母親,說當她是一個小孩子時,她長的和她說話的聲音如何和我一樣。
然後他又常常把我抱在膝頭上,試着告訴我說她不是躺在墳墓裡,而是飛到天外邊的一個美麗的國度裡去了,那裡沒有死亡,也沒有老年&mdash&mdash有一個時期我們是非常幸福的!&rdquo &ldquo耐麗,耐麗!&rdquo可憐的婆娘說,&ldquo我不忍心看到像你這麼年紀輕輕的人竟會這麼心思沉重。
千萬不要哭呀。
&rdquo &ldquo我很少這樣,&rdquo耐兒說,&ldquo但是我已經悶了好久了,我想,我的身體一定不大好,因為眼淚來到眼裡,我就不能讓它不流下來。
把傷心話講給你聽我倒不怕,因為我知道你不會把它再告訴别人的。
&rdquo 奎爾普太太把頭扭到一邊,沒有答話。
&ldquo那時候,&rdquo女孩子說道,&ldquo我們常常到田野和綠樹林子裡散步,直到晚上才回去,因為疲倦了,覺得家特别可愛,說這是多麼幸福的地方。
如果那裡有些黑暗沉悶,我們便安慰自己說那有什麼關系,因為這樣更使我們記得這一次散步的樂趣,希望再有下一次。
但是現在我們再也沒有這種散步了;雖然還是同一幢房子,它卻比從前更黑暗也更陰沉了。
真的是這樣呢!&rdquo 她在這裡停了下來,盡管門嘎吱嘎吱響過不止一次,奎爾普太太卻沒有說什麼。
&ldquo你可不要這樣想,&rdquo女孩子誠懇地說道,&ldquo認為外公待我不如從前好了。
我覺得他一天比一天愛我,今天比昨天更慈善更懇摯了。
你不知道他多麼喜歡我呢!&rdquo &ldquo我相信他是很愛你的。
&rdquo奎爾普太太說。
&ldquo真的,他很愛我!&rdquo耐兒叫道,&ldquo像我愛他那樣。
但是我還沒有告訴你那個最大的變化呢,你可不要洩漏給任何人聽呀。
他最近不睡覺也不休息,除了白天在椅子上閉閉眼睛,因為他每天晚上,差不