第二章
關燈
小
中
大
久,因為斯威夫勒先生先又款待了我們幾段音節和諧的言語,說他的心早到了高原上[5],他隻希望他能騎着一匹阿拉伯駿馬,作為一些又英武又忠勇的事業的開端,詩句朗誦完了就把眼睛從天花闆上移下,重新沉入到散文裡。
&ldquo福來德,&rdquo斯威夫勒先生說,但又立即停止,好像突然想起了什麼新的主意似的,然後又用先前那種可以聽到的低聲說道,&ldquo老透兒還講交情嗎?&rdquo &ldquo那有什麼關系呢?&rdquo他的朋友暴躁地答道。
&ldquo沒有,但是他講不講呢?&rdquo狄克說。
&ldquo是,當然。
我管他講不講呢!&rdquo 這一個回答好像給了他可以随便談談的勇氣似的,于是斯威夫勒先生便公然設法吸引我們的注意了。
他先由蘇打水開端,說在理論上它雖然是一種好東西,卻很容易冰冷地停在胃裡,除非你摻上姜汁或者加上少量白蘭地,他認為白蘭地用場更大,隻是想到價錢就不對了。
沒人膽敢去争辯這種宏論,于是他進一步發表意見,說人的頭發乃是最能保留煙味的東西,威斯明斯特和伊頓[6]兩個學校的青年紳士,為了不使急于要見到他們的朋友嗅到口裡的雪茄味道,常是先嚼食大量的蘋果,但是結果還是由于他們的頭上保留着這種氣味,仍然被人發覺出來;因此他下結論說,如果皇家學會[7]肯注意到這些現象,根據科學的道理,尋求一個方法,阻止這種難以防範的露餡兒,他們一定被尊為造福人群的恩人。
這些意見也同上面他所宣布的意見一樣,不容誰去反駁;所以他又接着告訴我們,牙買加蔗酒[8]雖然無疑地是一種醇郁可口的飲料,但有一種缺點,就是第二天嘴裡往往還保留着它的味道;這一點也沒人膽敢提什麼意見,于是他增加了信心,變得更和人親近更饒舌了。
&ldquo這是一件最不幸的事,先生們,&rdquo斯威夫勒先生說,&ldquo一家人不和睦,合不來。
如果友誼的翅膀不會脫落一根羽毛,那麼親戚情分的翅膀就永遠不能把它剪短,相反地要讓它不斷擴展并保持平靜。
一切本來都可以幸福和諧,為什麼祖孫兩人一定要這樣奇烈地[9]相持不下?為什麼不勒勒手把這些事職情放掉呢[10]?&rdquo &ldquo住嘴。
&rdquo他的朋友說了。
&ldquo閣下,&rdquo斯威夫勒先生說,&ldquo不許你打擾主席。
先生們,目前這個問題怎麼解決?這面是一位老透兒外祖父&mdash&mdash我這樣說是表示絕對尊敬的意思&mdash&mdash那面是一位野小子外孫子。
老透兒外祖父對野小子外孫子說了,&lsquo我把你撫養大,還讓你受了教育,福來德;我教你走立身處世的路子;你卻有一點跳出了正軌,像一般年輕人那等作風;今後你不能再有什麼機會了,連半個鬼影子的機會也不會有了。
&rsquo年輕的野小子外孫子聽了不大服氣,他說了,&lsquo你已經富得不能再富;你在我身上也沒有破費過什麼;你正在為我的小妹妹積累金錢,她同你一道過着一種秘密、偷偷摸摸、鬼鬼祟祟的生活,什麼享受都沒份&mdash&mdash為什麼你不能對你那成年的親戚稍微幫幫忙呢?&rsquo老透兒外祖父對于這種抗議的答複是,他不隻不肯效法他那個時代的紳士們的大方作風,很痛快地拿出錢來,而且一碰頭就發脾氣、信口謾罵、算舊賬。
那麼問題就很清楚了,這情形長此繼續下去,豈不是一件憾事?如果老先生肯拿出一個合理數目的爛銅,把事情弄得又平穩又舒服,豈不是好辦得多了?&rdquo 在斯威夫勒先生發表議論的時候,他的手不斷上下左右地揮舞,說完了話,他突然把手杖頭塞到嘴裡,好像再加一個字便會破壞了這篇演說的效果似的。
&ldquo上帝鑒臨,為什麼你要逼着我不放,對我橫加迫害呢?&rdquo老人說,轉過頭對着他的外孫,&ldquo為什麼你要把你那些酒肉朋友帶到這裡來呢?我不是常常對你講,我過的是一種又操心又克己的生活,并沒有多少錢嗎?&rdquo
&ldquo福來德,&rdquo斯威夫勒先生說,但又立即停止,好像突然想起了什麼新的主意似的,然後又用先前那種可以聽到的低聲說道,&ldquo老透兒還講交情嗎?&rdquo &ldquo那有什麼關系呢?&rdquo他的朋友暴躁地答道。
&ldquo沒有,但是他講不講呢?&rdquo狄克說。
&ldquo是,當然。
我管他講不講呢!&rdquo 這一個回答好像給了他可以随便談談的勇氣似的,于是斯威夫勒先生便公然設法吸引我們的注意了。
他先由蘇打水開端,說在理論上它雖然是一種好東西,卻很容易冰冷地停在胃裡,除非你摻上姜汁或者加上少量白蘭地,他認為白蘭地用場更大,隻是想到價錢就不對了。
沒人膽敢去争辯這種宏論,于是他進一步發表意見,說人的頭發乃是最能保留煙味的東西,威斯明斯特和伊頓[6]兩個學校的青年紳士,為了不使急于要見到他們的朋友嗅到口裡的雪茄味道,常是先嚼食大量的蘋果,但是結果還是由于他們的頭上保留着這種氣味,仍然被人發覺出來;因此他下結論說,如果皇家學會[7]肯注意到這些現象,根據科學的道理,尋求一個方法,阻止這種難以防範的露餡兒,他們一定被尊為造福人群的恩人。
這些意見也同上面他所宣布的意見一樣,不容誰去反駁;所以他又接着告訴我們,牙買加蔗酒[8]雖然無疑地是一種醇郁可口的飲料,但有一種缺點,就是第二天嘴裡往往還保留着它的味道;這一點也沒人膽敢提什麼意見,于是他增加了信心,變得更和人親近更饒舌了。
&ldquo這是一件最不幸的事,先生們,&rdquo斯威夫勒先生說,&ldquo一家人不和睦,合不來。
如果友誼的翅膀不會脫落一根羽毛,那麼親戚情分的翅膀就永遠不能把它剪短,相反地要讓它不斷擴展并保持平靜。
一切本來都可以幸福和諧,為什麼祖孫兩人一定要這樣奇烈地[9]相持不下?為什麼不勒勒手把這些事職情放掉呢[10]?&rdquo &ldquo住嘴。
&rdquo他的朋友說了。
&ldquo閣下,&rdquo斯威夫勒先生說,&ldquo不許你打擾主席。
先生們,目前這個問題怎麼解決?這面是一位老透兒外祖父&mdash&mdash我這樣說是表示絕對尊敬的意思&mdash&mdash那面是一位野小子外孫子。
老透兒外祖父對野小子外孫子說了,&lsquo我把你撫養大,還讓你受了教育,福來德;我教你走立身處世的路子;你卻有一點跳出了正軌,像一般年輕人那等作風;今後你不能再有什麼機會了,連半個鬼影子的機會也不會有了。
&rsquo年輕的野小子外孫子聽了不大服氣,他說了,&lsquo你已經富得不能再富;你在我身上也沒有破費過什麼;你正在為我的小妹妹積累金錢,她同你一道過着一種秘密、偷偷摸摸、鬼鬼祟祟的生活,什麼享受都沒份&mdash&mdash為什麼你不能對你那成年的親戚稍微幫幫忙呢?&rsquo老透兒外祖父對于這種抗議的答複是,他不隻不肯效法他那個時代的紳士們的大方作風,很痛快地拿出錢來,而且一碰頭就發脾氣、信口謾罵、算舊賬。
那麼問題就很清楚了,這情形長此繼續下去,豈不是一件憾事?如果老先生肯拿出一個合理數目的爛銅,把事情弄得又平穩又舒服,豈不是好辦得多了?&rdquo 在斯威夫勒先生發表議論的時候,他的手不斷上下左右地揮舞,說完了話,他突然把手杖頭塞到嘴裡,好像再加一個字便會破壞了這篇演說的效果似的。
&ldquo上帝鑒臨,為什麼你要逼着我不放,對我橫加迫害呢?&rdquo老人說,轉過頭對着他的外孫,&ldquo為什麼你要把你那些酒肉朋友帶到這裡來呢?我不是常常對你講,我過的是一種又操心又克己的生活,并沒有多少錢嗎?&rdquo