第九章 純釀拿破侖尊享烈酒
關燈
小
中
大
由于老太太在場,他們盡量扯些和他們心頭挂念不沾邊的事情,或者閉口不言。
今晚的主要話題是烹饪,尤其是高級料理野兔肉的制作方法。
沙博老夫人今天又做了夾心酥球。
麥格雷吃了五個,覺得惡心,再招架不住,視線時刻盯着老古董時鐘的指針。
八點半了,什麼事都沒有發生。
&ldquo不着急。
我已經叫了輛出租車,出租車回到旅館去取你的行李。
&rdquo &ldquo不管怎樣,我總要過去把賬單結了。
&rdquo &ldquo我打過電話了,我讓他們把賬單算到我的賬上。
我這是要讓你明白,不要隔個二十年才屈尊來一次豐特納,還不上家裡來住。
&rdquo 羅絲端上咖啡和餐後酒。
他接過一支雪茄,因為這是傳統,他要是拒絕,朋友的母親會不高興的。
九點差五分,出租車在大門口轟隆隆響起,然後停下來等着。
這時電話鈴聲總算響起。
沙博趕忙接起來。
&ldquo是我,對&mdash&mdash什麼?他死了?我聽不見您說什麼,費隆&mdash&mdash說得輕一點&mdash&mdash是&mdash&mdash我這就來&mdash&mdash送到醫院去,這就看個人了&mdash&mdash&rdquo 他轉過來面對麥格雷。
&ldquo我得馬上過去。
你必須今晚回去嗎?&rdquo &ldquo沒得商量。
&rdquo &ldquo那我沒法送你到車站了。
&rdquo 他母親在場,他沒再透露更多,拿起帽子和初春時節穿的外套。
他們到了人行道上,他才小聲說: &ldquo韋爾努家上演了令人咋舌的一幕,于貝爾·韋爾努喝得酩酊大醉,先是把自己卧室裡把能砸的東西都砸了,最後用他自己的剃須刀把自己的手腕割了。
&rdquo 警長的鎮定出乎他的意料。
&ldquo他沒死。
&rdquo沙博接着說。
&ldquo我知道。
&rdquo &ldquo你怎麼會知道?&rdquo &ldquo因為這種人不會尋死。
&rdquo &ldquo但是,他的兒子就&mdash&mdash&rdquo &ldquo去吧。
他們等着你呢。
&rdquo 車站離這裡就五分鐘的車程。
麥格雷走到出租車邊上。
&ldquo時間剛好。
&rdquo司機說。
警長最後一次回頭看向朋友。
法官正站在人行道中央,不知何去何從。
&ldquo給我寫信。
&rdquo 旅程索然無味。
每過兩到三站,麥格雷就下車,來上一杯酒,最後終于有了昏昏睡意。
每到一站,站長的嘶吼還有四輪闆車的吱嘎噪音都會響起,麥格雷大緻知道自己到了哪裡。
破曉時分,他來到巴黎,出租車載着他回到家。
在樓下,他看到自家敞開的窗戶,不由得就笑了。
妻子走出家門,在樓道裡等着他。
&ldquo很累嗎?你在車上睡一小會兒了嗎?&rdquo 他喝下三大杯咖啡後,去躺了一會兒。
&ldquo你要泡個澡嗎?&rdquo 他當然得泡喽!耳邊又全是麥格雷夫人的聲音,感覺真好。
自家公寓的氣味沒變,家具和小零小碎的物件都在原處。
&ldquo我不太明白你在電話裡跟我說的話。
你是在忙什麼案子嗎?&rdquo &ldquo結案了。
&rdquo &ldquo什麼案子?&rdquo &ldquo關于一個不甘心失去的家夥。
&rdquo &ldquo我不明白。
&rdquo &ldquo沒什麼。
總有一些人,爬得太高,擔心摔得粉身碎骨,所以什麼事兒都幹得出來。
&rdquo &ldquo唯自己不惑,方可解惑。
&rdquo妻子迸發出哲學靈感,喃喃自語。
但她很快就忘了這件事。
九點三十分,在長官辦公室,他聽到了議員女兒失蹤案的詳情。
就是個上不了台面的故事,有人在地窖舉行狂歡派對,實為迷藥派對。
&ldquo目前基本可以确定,她并非出于自己的意願離開派對,被綁架的可能性很小。
應該是她用藥過量,死了,她的朋友們見狀都慌了手腳,就把屍體給處理了。
&rdquo 麥格雷謄寫了一連串姓名和住址。
&ldquo盧卡已經問詢過其中一些人。
但到現在為止,還沒問出什麼來。
&rdquo 他的職責不就是讓這些人開口嗎? &ldquo玩得怎麼樣?&rdquo &ldquo
今晚的主要話題是烹饪,尤其是高級料理野兔肉的制作方法。
沙博老夫人今天又做了夾心酥球。
麥格雷吃了五個,覺得惡心,再招架不住,視線時刻盯着老古董時鐘的指針。
八點半了,什麼事都沒有發生。
&ldquo不着急。
我已經叫了輛出租車,出租車回到旅館去取你的行李。
&rdquo &ldquo不管怎樣,我總要過去把賬單結了。
&rdquo &ldquo我打過電話了,我讓他們把賬單算到我的賬上。
我這是要讓你明白,不要隔個二十年才屈尊來一次豐特納,還不上家裡來住。
&rdquo 羅絲端上咖啡和餐後酒。
他接過一支雪茄,因為這是傳統,他要是拒絕,朋友的母親會不高興的。
九點差五分,出租車在大門口轟隆隆響起,然後停下來等着。
這時電話鈴聲總算響起。
沙博趕忙接起來。
&ldquo是我,對&mdash&mdash什麼?他死了?我聽不見您說什麼,費隆&mdash&mdash說得輕一點&mdash&mdash是&mdash&mdash我這就來&mdash&mdash送到醫院去,這就看個人了&mdash&mdash&rdquo 他轉過來面對麥格雷。
&ldquo我得馬上過去。
你必須今晚回去嗎?&rdquo &ldquo沒得商量。
&rdquo &ldquo那我沒法送你到車站了。
&rdquo 他母親在場,他沒再透露更多,拿起帽子和初春時節穿的外套。
他們到了人行道上,他才小聲說: &ldquo韋爾努家上演了令人咋舌的一幕,于貝爾·韋爾努喝得酩酊大醉,先是把自己卧室裡把能砸的東西都砸了,最後用他自己的剃須刀把自己的手腕割了。
&rdquo 警長的鎮定出乎他的意料。
&ldquo他沒死。
&rdquo沙博接着說。
&ldquo我知道。
&rdquo &ldquo你怎麼會知道?&rdquo &ldquo因為這種人不會尋死。
&rdquo &ldquo但是,他的兒子就&mdash&mdash&rdquo &ldquo去吧。
他們等着你呢。
&rdquo 車站離這裡就五分鐘的車程。
麥格雷走到出租車邊上。
&ldquo時間剛好。
&rdquo司機說。
警長最後一次回頭看向朋友。
法官正站在人行道中央,不知何去何從。
&ldquo給我寫信。
&rdquo 旅程索然無味。
每過兩到三站,麥格雷就下車,來上一杯酒,最後終于有了昏昏睡意。
每到一站,站長的嘶吼還有四輪闆車的吱嘎噪音都會響起,麥格雷大緻知道自己到了哪裡。
破曉時分,他來到巴黎,出租車載着他回到家。
在樓下,他看到自家敞開的窗戶,不由得就笑了。
妻子走出家門,在樓道裡等着他。
&ldquo很累嗎?你在車上睡一小會兒了嗎?&rdquo 他喝下三大杯咖啡後,去躺了一會兒。
&ldquo你要泡個澡嗎?&rdquo 他當然得泡喽!耳邊又全是麥格雷夫人的聲音,感覺真好。
自家公寓的氣味沒變,家具和小零小碎的物件都在原處。
&ldquo我不太明白你在電話裡跟我說的話。
你是在忙什麼案子嗎?&rdquo &ldquo結案了。
&rdquo &ldquo什麼案子?&rdquo &ldquo關于一個不甘心失去的家夥。
&rdquo &ldquo我不明白。
&rdquo &ldquo沒什麼。
總有一些人,爬得太高,擔心摔得粉身碎骨,所以什麼事兒都幹得出來。
&rdquo &ldquo唯自己不惑,方可解惑。
&rdquo妻子迸發出哲學靈感,喃喃自語。
但她很快就忘了這件事。
九點三十分,在長官辦公室,他聽到了議員女兒失蹤案的詳情。
就是個上不了台面的故事,有人在地窖舉行狂歡派對,實為迷藥派對。
&ldquo目前基本可以确定,她并非出于自己的意願離開派對,被綁架的可能性很小。
應該是她用藥過量,死了,她的朋友們見狀都慌了手腳,就把屍體給處理了。
&rdquo 麥格雷謄寫了一連串姓名和住址。
&ldquo盧卡已經問詢過其中一些人。
但到現在為止,還沒問出什麼來。
&rdquo 他的職責不就是讓這些人開口嗎? &ldquo玩得怎麼樣?&rdquo &ldquo