第五章 橋牌牌局
關燈
小
中
大
&ldquo真不好意思。
我應該回三個黑桃。
&rdquo &ldquo這沒有關系。
您又無法知道我手裡有什麼牌。
&rdquo 從第三盤開始,他叫了牌,赢得一個小滿貫,解釋道: &ldquo你們大意了,讓我輕輕松松就赢了。
&rdquo 年輕夫人心不在焉,總試圖讓自己集中精神。
她要是有一手的牌卻不知怎麼辦,就會左顧右盼,好像在尋求支援。
她還會幾根手指頂着一張牌,扭頭詢問麥格雷的意見。
她不喜歡打橋牌,出現在這兒隻是因為别人三缺一。
露西爾以性格魅力掌控着牌局。
她每次出牌後都點評局勢,發表句句軟中帶刺的觀點、指示。
&ldquo讓娜已經叫了兩個紅桃了,您應該清楚往哪兒打會是死牌。
她必然有個王後嘛。
&rdquo 她總是句句在理,一對小小的黑眼珠子好像能看穿紙牌。
&ldquo您今天到底是怎麼回事啊,于貝爾?&rdquo &ldquo我&mdash&mdash&rdquo &ldquo您打得初學者似的。
您要是能好好聽叫牌,我們沒有王牌也能赢這一把,您要了四個梅花,可您又赢不了。
&rdquo &ldquo我還等着您來叫呢&mdash&mdash&rdquo &ldquo我沒有跟您說我手上有方塊呀。
打牌得憑自己。
您得自己&mdash&mdash&rdquo 于貝爾·韋爾努想要奮起直追。
他就像那些輪盤賭玩家,輸了一次,便全身心抱着這一把或下一把會轉運的念想,嘗試輪盤上的所有數字,然後怒火中燒地看着旁邊的數字中了。
他幾乎每一次叫的牌都比他手裡拿的牌要好,全指望搭檔的牌。
繼而,他要是拿不到自己指望的那些牌,就急躁地啃嚼嘴裡的雪茄頭。
&ldquo我跟您說,露西爾,我完全可以開局就叫兩個黑桃。
&rdquo &ldquo您沒有黑桃,也沒有一張方塊。
&rdquo &ldquo可我有&mdash&mdash&rdquo 他理了理手裡的牌,血氣早已湧上腦子。
露西爾以一種近乎兇殘的冷漠表情看着他。
他為了重整旗鼓,一次比一次莽撞。
這似乎已經不是什麼橋牌,而是紙牌賭博。
阿蘭去陪伴了母親一會兒。
他回來後就在打牌的幾個人身後好好守着,被眼鏡放大同時又被眼鏡遮蔽的暧昧不明的雙眼百無聊賴地看着牌。
&ldquo您看出點什麼名堂來了嗎,警長?&rdquo &ldquo我知道規則。
我知道怎麼出牌,可我還是打不了。
&rdquo &ldquo您對這個感興趣?&rdquo &ldquo非常感興趣。
&rdquo 醫生愈發認真地觀察警長,顯然明白麥格雷的興趣在于牌桌上各位的舉動,而不是牌局本身。
他繼而神情疲倦地看看姨母和父親。
沙博和阿蘭的妻子赢了這第一局。
&ldquo換一下搭檔吧?&rdquo露西爾建議說。
&ldquo要不我們先扳回一局再說?&rdquo &ldquo我想要換搭檔。
&rdquo 但她失策了。
輪到她和沙博一對,後者可不會有一點差池,她無法指責沙博。
讓娜一貫打得很差。
可是,可能正因為她一如既往地叫牌太保守,于貝爾·韋爾努和她倒是連赢了兩把。
&ldquo就是運氣好,沒别的。
&rdquo 這也不全對。
他知道怎樣玩才能赢。
如果他還如先前那般魯莽叫牌,是赢不了的,他也實在指望不上搭檔能帶給他什麼好牌。
&ldquo繼續嗎?&rdquo &ldquo再換一次搭檔就結束。
&rdquo 這次,韋爾努和法官一組,兩位女士一組。
男士們取勝,這樣一來,于貝爾·韋爾努三局兩勝。
他看起來如釋重負,好像這牌局于他而言有多麼了不得的意義。
他擦擦汗,給自己倒上一杯喝的,又給麥格雷遞過去一杯。
&ldquo如您所見,無論我的小姨子怎麼講,我不是那麼不謹慎的人。
她不明白的是,一旦能掌握對手的思維,就等于赢了一半,不管手上的牌如何。
同樣的道理也适用于賣農場和土地。
您隻要知道買家腦袋裡裝着什麼,就&mdash&mdash&rdquo &ldquo拜托,于貝爾。
&rdquo &ldquo怎麼啦?&rdquo &ldquo您或許可以避免現在談論買賣?&rdquo &ldquo我請求你們原諒。
我一時忘了女人們希望我們能掙到錢,可又喜歡漠視這錢是怎麼來的。
&rdquo 這番話太無禮了。
他的妻子從遠處的座椅上暗示他要注意言行。
&ldquo您喝多了嗎?&rdquo 麥格雷看見他已經喝下三四杯白蘭地。
他對韋爾努斟滿酒杯的方式感到意外:乘人不備,偷偷摸摸的,希望妻子和小姨子看不到。
他将酒杯一飲而盡,出于禮貌,又給警長滿上一杯。
&ldquo我隻喝了兩杯。
&rdquo &ldquo盡灌到您的腦子裡去了。
&rdquo &ldquo我想,&rdquo沙博站起身,從口袋裡掏出懷表,開口道,&ldquo我們該走了。
&rdquo &ldquo現在最多才十點半。
&rdquo &ldquo您忘了我還有很多工作要做。
我的朋友麥格雷應該也開始感到勞累了。
&rdquo 阿蘭看上去很失望。
麥格雷敢肯定,整個晚上,醫生在他身邊轉悠是想尋找機會,把他引到某個角落去。
其他所有人沒有再挽留他們。
于貝爾·韋爾努不敢堅持。
牌友道别離開,隻有他一人面對眼前這三個女人時,他會怎麼樣?阿蘭是無關緊要的。
誰都能看出來這一點。
沒人在意他。
他随後就毫無懸念地獨自上樓回自己卧室或者實驗室。
妻子都比他更融入這個家庭。
麥格雷意識到,一言以蔽之,這是個女性主導的家庭。
貝爾·韋爾努可以玩橋牌,前提是他能夠控制住自己,舉止得體。
即便如此,妻子仍像看管小孩一樣監視他。
難道正是因為如此,
我應該回三個黑桃。
&rdquo &ldquo這沒有關系。
您又無法知道我手裡有什麼牌。
&rdquo 從第三盤開始,他叫了牌,赢得一個小滿貫,解釋道: &ldquo你們大意了,讓我輕輕松松就赢了。
&rdquo 年輕夫人心不在焉,總試圖讓自己集中精神。
她要是有一手的牌卻不知怎麼辦,就會左顧右盼,好像在尋求支援。
她還會幾根手指頂着一張牌,扭頭詢問麥格雷的意見。
她不喜歡打橋牌,出現在這兒隻是因為别人三缺一。
露西爾以性格魅力掌控着牌局。
她每次出牌後都點評局勢,發表句句軟中帶刺的觀點、指示。
&ldquo讓娜已經叫了兩個紅桃了,您應該清楚往哪兒打會是死牌。
她必然有個王後嘛。
&rdquo 她總是句句在理,一對小小的黑眼珠子好像能看穿紙牌。
&ldquo您今天到底是怎麼回事啊,于貝爾?&rdquo &ldquo我&mdash&mdash&rdquo &ldquo您打得初學者似的。
您要是能好好聽叫牌,我們沒有王牌也能赢這一把,您要了四個梅花,可您又赢不了。
&rdquo &ldquo我還等着您來叫呢&mdash&mdash&rdquo &ldquo我沒有跟您說我手上有方塊呀。
打牌得憑自己。
您得自己&mdash&mdash&rdquo 于貝爾·韋爾努想要奮起直追。
他就像那些輪盤賭玩家,輸了一次,便全身心抱着這一把或下一把會轉運的念想,嘗試輪盤上的所有數字,然後怒火中燒地看着旁邊的數字中了。
他幾乎每一次叫的牌都比他手裡拿的牌要好,全指望搭檔的牌。
繼而,他要是拿不到自己指望的那些牌,就急躁地啃嚼嘴裡的雪茄頭。
&ldquo我跟您說,露西爾,我完全可以開局就叫兩個黑桃。
&rdquo &ldquo您沒有黑桃,也沒有一張方塊。
&rdquo &ldquo可我有&mdash&mdash&rdquo 他理了理手裡的牌,血氣早已湧上腦子。
露西爾以一種近乎兇殘的冷漠表情看着他。
他為了重整旗鼓,一次比一次莽撞。
這似乎已經不是什麼橋牌,而是紙牌賭博。
阿蘭去陪伴了母親一會兒。
他回來後就在打牌的幾個人身後好好守着,被眼鏡放大同時又被眼鏡遮蔽的暧昧不明的雙眼百無聊賴地看着牌。
&ldquo您看出點什麼名堂來了嗎,警長?&rdquo &ldquo我知道規則。
我知道怎麼出牌,可我還是打不了。
&rdquo &ldquo您對這個感興趣?&rdquo &ldquo非常感興趣。
&rdquo 醫生愈發認真地觀察警長,顯然明白麥格雷的興趣在于牌桌上各位的舉動,而不是牌局本身。
他繼而神情疲倦地看看姨母和父親。
沙博和阿蘭的妻子赢了這第一局。
&ldquo換一下搭檔吧?&rdquo露西爾建議說。
&ldquo要不我們先扳回一局再說?&rdquo &ldquo我想要換搭檔。
&rdquo 但她失策了。
輪到她和沙博一對,後者可不會有一點差池,她無法指責沙博。
讓娜一貫打得很差。
可是,可能正因為她一如既往地叫牌太保守,于貝爾·韋爾努和她倒是連赢了兩把。
&ldquo就是運氣好,沒别的。
&rdquo 這也不全對。
他知道怎樣玩才能赢。
如果他還如先前那般魯莽叫牌,是赢不了的,他也實在指望不上搭檔能帶給他什麼好牌。
&ldquo繼續嗎?&rdquo &ldquo再換一次搭檔就結束。
&rdquo 這次,韋爾努和法官一組,兩位女士一組。
男士們取勝,這樣一來,于貝爾·韋爾努三局兩勝。
他看起來如釋重負,好像這牌局于他而言有多麼了不得的意義。
他擦擦汗,給自己倒上一杯喝的,又給麥格雷遞過去一杯。
&ldquo如您所見,無論我的小姨子怎麼講,我不是那麼不謹慎的人。
她不明白的是,一旦能掌握對手的思維,就等于赢了一半,不管手上的牌如何。
同樣的道理也适用于賣農場和土地。
您隻要知道買家腦袋裡裝着什麼,就&mdash&mdash&rdquo &ldquo拜托,于貝爾。
&rdquo &ldquo怎麼啦?&rdquo &ldquo您或許可以避免現在談論買賣?&rdquo &ldquo我請求你們原諒。
我一時忘了女人們希望我們能掙到錢,可又喜歡漠視這錢是怎麼來的。
&rdquo 這番話太無禮了。
他的妻子從遠處的座椅上暗示他要注意言行。
&ldquo您喝多了嗎?&rdquo 麥格雷看見他已經喝下三四杯白蘭地。
他對韋爾努斟滿酒杯的方式感到意外:乘人不備,偷偷摸摸的,希望妻子和小姨子看不到。
他将酒杯一飲而盡,出于禮貌,又給警長滿上一杯。
&ldquo我隻喝了兩杯。
&rdquo &ldquo盡灌到您的腦子裡去了。
&rdquo &ldquo我想,&rdquo沙博站起身,從口袋裡掏出懷表,開口道,&ldquo我們該走了。
&rdquo &ldquo現在最多才十點半。
&rdquo &ldquo您忘了我還有很多工作要做。
我的朋友麥格雷應該也開始感到勞累了。
&rdquo 阿蘭看上去很失望。
麥格雷敢肯定,整個晚上,醫生在他身邊轉悠是想尋找機會,把他引到某個角落去。
其他所有人沒有再挽留他們。
于貝爾·韋爾努不敢堅持。
牌友道别離開,隻有他一人面對眼前這三個女人時,他會怎麼樣?阿蘭是無關緊要的。
誰都能看出來這一點。
沒人在意他。
他随後就毫無懸念地獨自上樓回自己卧室或者實驗室。
妻子都比他更融入這個家庭。
麥格雷意識到,一言以蔽之,這是個女性主導的家庭。
貝爾·韋爾努可以玩橋牌,前提是他能夠控制住自己,舉止得體。
即便如此,妻子仍像看管小孩一樣監視他。
難道正是因為如此,