第七章
關燈
小
中
大
是母親,因為她這一輩子也明白不了這一切。
他沒有看着母親離開,隻聽到門關上,然後松了口氣。
法官了解他們必須休息一下,享受一陣安靜。
他假裝讀辦公桌上擺着的幾張打印紙,點燃一支雪茄。
桌角上放着當天的報紙,鮑什反着也在上面讀到了自己的名字。
他挺想知道報道是怎麼說他的。
&ldquo請進來吧,傑赫曼先生。
&rdquo 法官大人召喚在隔壁屋子裡的書記官。
随後,他對律師說: &ldquo如果您覺得不會有什麼不便,閣下,我今天就想問幾個能推進我們調查的問題。
&rdquo 鮑什此刻平靜冷淡,仿佛打算欣然接受一切。
法官對他的态度感到驚訝。
&ldquo首先,鮑什先生,我得問您準備用什麼方法來償還您的債務。
據我了解,雖然您在CIF公司的薪水甚為豐厚,可您花掉的永遠比掙到的多。
請讓我說完。
您和塞爾熱·尼古拉相識後不久,就搬離了牧女街上的出租屋,住進奧特伊沿堤地區的一套公寓。
您以貸款的方式委托了一位收費高昂的室内設計師為您裝修房子。
可兩年後,您簽字的那些彙票連一半的款項都沒到賬,而且總是有無法承兌的狀況。
&ldquo還有那些宴請,我這麼說,隻是提個醒,您一個月至少在公寓裡面組織一次晚會,宴會開銷可以支付一個家庭一個月的日常支出了。
您肯定會對我說,這些都是出于職業需要吧? &ldquo您購置了一輛車,車款也沒有付清。
稅收人員已經催您幾個月了。
我這裡還有文件顯示,您在裁縫、肉鋪、酒商甚至傭人那兒都欠着錢。
您的傭人從去年開始就沒有拿到全額工資了,您隻是時不時地給她些零錢打發一下。
&ldquo我想問您,您對上述所說都認同嗎?&rdquo &ldquo認同,法官先生。
&rdquo &ldquo這個問題當然要等到财産清點完畢再說!&rdquo律師插嘴道,&ldquo請您理解,我的委托人從事電影行業,這是比較特殊的行業。
我想很多人聽說過,他們這個行當普遍是以投資吸引業務。
&rdquo &ldquo這個我們再說。
每到月末,您的委托人需要支付數目吓人的賬單,可他每次開出的支票完全沒有餘額可用。
但他完全無所謂支票會被拒收,也完全知道整個兌現過程需要三天左右,而他每次就會在最後一刻把所需的錢款送到銀行。
&rdquo &ldquo可這也不是什麼犯罪。
否則,經濟調查部門要忙不過來了,在巴黎做生意的人都要去坐牢了。
&rdquo &ldquo我還是回到最初的那個問題,這次我希望由您的委托人自己來回答。
我請問您,鮑什先生,您準備如何償還您的債務?債務明天都在變多。
&rdquo &ldquo我沒什麼打算,法官先生。
試着不去想罷了。
我沒有太在意。
&rdquo 他說的是真的。
他确實試着能不想則不想,拼着命努力活在當下的每一刻。
&ldquo您有沒有想過,遲早有一天,您會發現自己山窮水盡,沒有退路。
我這裡有一些您寫給追款人的信件。
您跟他們言之鑿鑿地說,到下個月,您會有一筆兌現的巨額收益。
您幾次提及一樁正在收尾的生意,做成之後,您一下子便可以從所有困境中擺脫出來。
那麼這樁生意具體是指什麼呢?&rdquo &ldquo什麼都不是。
我得讓他們耐心等着。
&rdquo &ldquo那如果他們哪天終于等不下去,您怎麼辦呢?&rdquo 他停頓了好久,在權衡再三後回答: &ldquo尼古拉和奧茲勒不會袖手旁觀的。
&rdquo &ldquo為什麼這麼說?&rdquo &ldquo因為我是他們公司的行政主管。
我要是被告了,會給他們帶來不好的影響。
&rdquo &ldquo不是因為您知道太多内幕?&rdquo &ldquo不是這樣的,法官大人。
我直到最近才知道他們在耍什麼花樣。
我一直相信公司是正當的。
我也一直相信他們是真的看重我。
&rdquo &ldquo看中您的才能?&rdquo &ldquo是的。
不是我去找他們的。
我從沒有幻想過這麼快成功,塞爾熱·尼古拉說要和我見面時,我已經準備好再吃幾年苦。
是他帶了我去他的裁縫那兒定制西服,是他改變了我的生活方式。
他帶我見識了那些我以前隻聽說過名字的高級餐廳,教我給小費,小費都可以支付以前我們夫妻倆一天兩頓的夥食費了。
也是他教會了我什麼叫做厚顔無恥到了極點。
&ldquo&lsquo我親愛的朋友,在巴黎隻存在兩種人&mdash&mdash&rsquo &ldquo我隻是個普通人,他把我帶進上流社會,那是一小撮另一種人組成的社會。
&rdquo &ldquo也就是說,您以他為榜樣。
您羨慕他,是嗎,鮑什先生?&rdquo &ldquo一開始是。
&rdquo &ldquo隻有一開始嗎?您能試着描述一下他為什麼讓您羨慕嗎?&rdquo &ldquo他好像在遊戲人間。
他在玩弄所有人。
但他做什麼都成功。
所有人都喜歡他,崇拜他。
直到今天,大家都隻認為他是受害人,為他辯護。
沒有一個人,我可以确定,沒有一個人在意他其實就隻是一個騙子,連您都沒有這麼想過吧。
女人都知道他看不起她們,但他對她們冷眼笑笑,就可以得到她們。
她們不覺得自己被玩弄了,對他窮追不舍。
&rdquo &ldquo那您是承認,您不是從幾個星期前&mdash&mdash也就是您發現他利用您的時候&mdash&mdash而是從很久以前,差不多從你們開始合作起,您就想好了到時候讓他來償還您所有的債務,是這樣嗎?&rdquo &ldquo我也沒有想得這麼仔細。
&rdquo &ldquo我想說明一下這個回答,&rdquo瓦爾覺得自己還是要派上點用場,插嘴道,&ldquo鑒于我的委托人并未按照我的建議回答問題,我想對他的有些回答解釋一下。
&rdquo &ldquo我會注意的,閣下。
我很抱歉,也很為難,但出于必要,還是要問一個比較敏感的問題。
您能告訴我,鮑什先生,在您夫人首飾盒裡的那塊卡地亞珠寶手表,是誰買給她的?&rdquo &ldquo是他。
&rdquo &ldquo塞爾熱·尼古拉?&rdquo 他點了點頭。
他顯得比剛才蒼白些,喉結着實明顯,突然
他沒有看着母親離開,隻聽到門關上,然後松了口氣。
法官了解他們必須休息一下,享受一陣安靜。
他假裝讀辦公桌上擺着的幾張打印紙,點燃一支雪茄。
桌角上放着當天的報紙,鮑什反着也在上面讀到了自己的名字。
他挺想知道報道是怎麼說他的。
&ldquo請進來吧,傑赫曼先生。
&rdquo 法官大人召喚在隔壁屋子裡的書記官。
随後,他對律師說: &ldquo如果您覺得不會有什麼不便,閣下,我今天就想問幾個能推進我們調查的問題。
&rdquo 鮑什此刻平靜冷淡,仿佛打算欣然接受一切。
法官對他的态度感到驚訝。
&ldquo首先,鮑什先生,我得問您準備用什麼方法來償還您的債務。
據我了解,雖然您在CIF公司的薪水甚為豐厚,可您花掉的永遠比掙到的多。
請讓我說完。
您和塞爾熱·尼古拉相識後不久,就搬離了牧女街上的出租屋,住進奧特伊沿堤地區的一套公寓。
您以貸款的方式委托了一位收費高昂的室内設計師為您裝修房子。
可兩年後,您簽字的那些彙票連一半的款項都沒到賬,而且總是有無法承兌的狀況。
&ldquo還有那些宴請,我這麼說,隻是提個醒,您一個月至少在公寓裡面組織一次晚會,宴會開銷可以支付一個家庭一個月的日常支出了。
您肯定會對我說,這些都是出于職業需要吧? &ldquo您購置了一輛車,車款也沒有付清。
稅收人員已經催您幾個月了。
我這裡還有文件顯示,您在裁縫、肉鋪、酒商甚至傭人那兒都欠着錢。
您的傭人從去年開始就沒有拿到全額工資了,您隻是時不時地給她些零錢打發一下。
&ldquo我想問您,您對上述所說都認同嗎?&rdquo &ldquo認同,法官先生。
&rdquo &ldquo這個問題當然要等到财産清點完畢再說!&rdquo律師插嘴道,&ldquo請您理解,我的委托人從事電影行業,這是比較特殊的行業。
我想很多人聽說過,他們這個行當普遍是以投資吸引業務。
&rdquo &ldquo這個我們再說。
每到月末,您的委托人需要支付數目吓人的賬單,可他每次開出的支票完全沒有餘額可用。
但他完全無所謂支票會被拒收,也完全知道整個兌現過程需要三天左右,而他每次就會在最後一刻把所需的錢款送到銀行。
&rdquo &ldquo可這也不是什麼犯罪。
否則,經濟調查部門要忙不過來了,在巴黎做生意的人都要去坐牢了。
&rdquo &ldquo我還是回到最初的那個問題,這次我希望由您的委托人自己來回答。
我請問您,鮑什先生,您準備如何償還您的債務?債務明天都在變多。
&rdquo &ldquo我沒什麼打算,法官先生。
試着不去想罷了。
我沒有太在意。
&rdquo 他說的是真的。
他确實試着能不想則不想,拼着命努力活在當下的每一刻。
&ldquo您有沒有想過,遲早有一天,您會發現自己山窮水盡,沒有退路。
我這裡有一些您寫給追款人的信件。
您跟他們言之鑿鑿地說,到下個月,您會有一筆兌現的巨額收益。
您幾次提及一樁正在收尾的生意,做成之後,您一下子便可以從所有困境中擺脫出來。
那麼這樁生意具體是指什麼呢?&rdquo &ldquo什麼都不是。
我得讓他們耐心等着。
&rdquo &ldquo那如果他們哪天終于等不下去,您怎麼辦呢?&rdquo 他停頓了好久,在權衡再三後回答: &ldquo尼古拉和奧茲勒不會袖手旁觀的。
&rdquo &ldquo為什麼這麼說?&rdquo &ldquo因為我是他們公司的行政主管。
我要是被告了,會給他們帶來不好的影響。
&rdquo &ldquo不是因為您知道太多内幕?&rdquo &ldquo不是這樣的,法官大人。
我直到最近才知道他們在耍什麼花樣。
我一直相信公司是正當的。
我也一直相信他們是真的看重我。
&rdquo &ldquo看中您的才能?&rdquo &ldquo是的。
不是我去找他們的。
我從沒有幻想過這麼快成功,塞爾熱·尼古拉說要和我見面時,我已經準備好再吃幾年苦。
是他帶了我去他的裁縫那兒定制西服,是他改變了我的生活方式。
他帶我見識了那些我以前隻聽說過名字的高級餐廳,教我給小費,小費都可以支付以前我們夫妻倆一天兩頓的夥食費了。
也是他教會了我什麼叫做厚顔無恥到了極點。
&ldquo&lsquo我親愛的朋友,在巴黎隻存在兩種人&mdash&mdash&rsquo &ldquo我隻是個普通人,他把我帶進上流社會,那是一小撮另一種人組成的社會。
&rdquo &ldquo也就是說,您以他為榜樣。
您羨慕他,是嗎,鮑什先生?&rdquo &ldquo一開始是。
&rdquo &ldquo隻有一開始嗎?您能試着描述一下他為什麼讓您羨慕嗎?&rdquo &ldquo他好像在遊戲人間。
他在玩弄所有人。
但他做什麼都成功。
所有人都喜歡他,崇拜他。
直到今天,大家都隻認為他是受害人,為他辯護。
沒有一個人,我可以确定,沒有一個人在意他其實就隻是一個騙子,連您都沒有這麼想過吧。
女人都知道他看不起她們,但他對她們冷眼笑笑,就可以得到她們。
她們不覺得自己被玩弄了,對他窮追不舍。
&rdquo &ldquo那您是承認,您不是從幾個星期前&mdash&mdash也就是您發現他利用您的時候&mdash&mdash而是從很久以前,差不多從你們開始合作起,您就想好了到時候讓他來償還您所有的債務,是這樣嗎?&rdquo &ldquo我也沒有想得這麼仔細。
&rdquo &ldquo我想說明一下這個回答,&rdquo瓦爾覺得自己還是要派上點用場,插嘴道,&ldquo鑒于我的委托人并未按照我的建議回答問題,我想對他的有些回答解釋一下。
&rdquo &ldquo我會注意的,閣下。
我很抱歉,也很為難,但出于必要,還是要問一個比較敏感的問題。
您能告訴我,鮑什先生,在您夫人首飾盒裡的那塊卡地亞珠寶手表,是誰買給她的?&rdquo &ldquo是他。
&rdquo &ldquo塞爾熱·尼古拉?&rdquo 他點了點頭。
他顯得比剛才蒼白些,喉結着實明顯,突然