第十八章 布魯沫小姐現形

關燈
的人&mdash&mdash呃&mdash&mdash一頭狼灌。

    可是就在她被謀殺之前她還告訴凱麗她有一個同夥。

    &rdquo &ldquo關于這一點我們隻有凱麗·肖恩的一面之辭。

    &rdquo警官固執地說。

     &ldquo還有埃爾剛剛告訴我們的那許多情況可以進一步确認她的話,&rdquo博嚷道,&ldquo别太警察腦筋了,老爸!&rdquo 警官揮手讓埃勒裡繼續說。

     &ldquo那麼,通過推論,&rdquo埃勒裡說,&ldquo我們确定存在着一個迄今為止尚未受到懷疑的人&mdash&mdash安·布魯沫的犯罪同夥,當她吹噓她和另外一個人一起策劃了那些對凱麗的襲擊的時候,她指的就是這個人。

     &ldquo博告訴安她要跟凱麗結婚,還告訴她他打算帶凱麗去維拉諾伊飯店,他甚至向安保證當晚他會留下凱麗獨自一人,他确實這樣做了&mdash&mdash盡管他是另有自己的原因。

     &ldquo安·布魯沫一定是通知了她的同夥,否則那同夥怎麼會知道?因此在博和凱麗進入維拉諾伊飯店之後不久,那個同夥也去了這家飯店,查出他們住的是哪一個房間,然後打電報給這家飯店預訂了1726号房間。

    我碰巧調查過那個電報,該電報是從一個公用電話打到西區電報局的&mdash&mdash無疑是來自維拉諾伊飯店裡面或周圍的某個電話亭。

    當然,這一招掩蓋了其行蹤。

     &ldquo預訂了1726房間之後,這個神秘的同夥用萬能鑰匙之類的東西進入了房間,靜候事态發展。

    通過敞開的窗戶,該同夥聽到了安的到來,聽到了整個談話過程,聽到了安不明智地說出在襲擊凱麗一事中有同夥相助,并且在安洩露她同夥的身份&mdash&mdash他本人&mdash&mdash之前開槍打死了她。

    然後他從窗口把凱麗的左輪槍扔進了1724房間。

    安自己說過她與同夥一起策劃了對凱麗的那些襲擊,因此這同夥持有凱麗被偷走的22口徑手槍也就毫不奇怪了。

    &rdquo 老人沉默不語。

     &ldquo我設想,&rdquo埃勒裡表情嚴峻地繼續說,&ldquo這名同夥殺害安·布魯沫是出于三個動機。

     &ldquo請記住安的性格、她的不道德行徑、我們從記載中已知的她在英國的散漫的生活方式,以及她坦白企圖謀殺凱麗時的自我暴露。

    然後,想一想她和同夥之間會是怎樣一種局面。

    當提交了身份證明并且被執行受托管理人和代理人接受之後,她發現自己坐在了駕駛座上。

    她不再需要一個同夥了&mdash&mdash任何同夥,他把瑪戈·科爾的身份證明交給她之後就已完成了自己的使命。

    她可以反悔同他的交易而又不會給自己帶來危險&mdash&mdash也就是說,她可以拒絕與其同夥分享利益,盡管他為她提供了獲取那利益的工具。

    而這同夥對此能采取什麼措施嗎?&mdash&mdash不能。

    揭露這個女人的假冒身份就等于揭露和牽連了他自己。

    因此這同夥無可挽回地失去了他應分得的一大筆錢。

    他自然懷有的動機?報複。

     &ldquo第二個動機:恐懼。

    安·布魯沫,一個被警察記錄在案的女人,有可能在任何時候被人揭開假面具,哪怕是隻飛來一點點小災難。

    一旦被抓住,她肯定會供出她的不為人知的同夥。

    實際上,當安在飯店房間裡對凱麗吹噓她和另一個人一起策劃了那些企圖謀殺她的襲擊時,她的原話是這麼說的:我和另外一個人。

    我和&mdash&mdash那同夥立即擊斃了她。

    他不敢讓她洩露了他的身份。

    死人不會說話。

    那麼,就此事而言,死女人也不會。

    &rdquo 埃勒裡停頓下來,然後博問:&ldquo你說過有三個動機。

    那第三個是什麼呢?&rdquo &ldquo第三個,&rdquo埃勒裡回答,&ldquo可以再等等。

    難道兩個還不足夠嗎?&rdquo &ldquo為什麼凱麗就不可能是布魯沫這女人的同夥呢?&rdquo警官質問,&ldquo忘掉關于1726房間的事,忘掉凱麗的故事。

    &rdquo &ldquo得了,得了,爸,你糊塗了。

    凱麗是這世界上最不可能成為安的同夥的人。

    假如凱麗起初就擁有瑪戈·科爾的身份證明&mdash&mdash這事本身就極為不可能&mdash&mdash無論真瑪戈·科爾是否還活着,凱麗會願意設計這麼一個冒名之舉以便為自己設置一位與之競争的繼承人嗎?因為如果真瑪戈不露面,凱麗就會擁有全部财産的收入,而不是一半。

    不,爸,凱麗不需要一個同夥。

    &rdquo 警官撚着自己的胡子梢:&ldquo你所有這些推理的證據在哪裡?&rdquo &ldquo我們還沒準備好提交證據呢。

    &rdquo &ldquo指控那姑娘的旁證案太有力了,埃勒裡。

    即使我被你們說服了,還有桑普森。

    地方檢察官不見到證據就不會撤消這些指控。

    &rdquo 博朝埃勒裡眨眨眼,把他拉到一邊。

    他們小聲地商量了一會兒。

     埃勒裡看上去有些擔心,但他終于點了頭,然後對他父親說:&ldquo好吧。

    你會看到證據的。

    我打算讓博來主持這場戲。

    因為這基本上是出自他的靈感。

    &rdquo &ldquo讓我來辦這事兒,&rdquo博渴望地說,&ldquo二十四小時之内就會把兇手交給你&mdash&mdash是的,此外還有一大堆别的東西!&rdquo &ldquo不會超過二十四小時的,&rdquo奎因先生同意說,&ldquo是的,我想我們可以保證這件事。

    &rdquo 警官猶豫了。

    然後他突然兩手一舉:&ldquo好吧,你們要我做什麼?&rdquo
0.054411s