第十五章 德卡洛斯協議
關燈
小
中
大
地說,&ldquo對你沒有好處。
你聽過情況陳述!&rdquo &ldquo陳述得很妙,奎因先生,&rdquo德卡洛斯斜起眼睛,&ldquo隻是行不通。
不,先生,那是奇&mdash&mdash奇談謬論。
當然是她殺了瑪戈&mdash&mdash她罪孽深重,奎因先生。
可是話又說回來了,你在乎什麼呢?那不是關鍵。
那&mdash&mdash&rdquo 博一下子就撲到德卡洛斯面前一把揪住他的脖子。
埃勒裡說:&ldquo慢着,用點腦子,&rdquo博像被催眠一般地松開了手。
德卡洛斯擡頭望着他,吓壞了,&ldquo沒有必要操之過急,&rdquo埃勒裡打圓場道,&ldquo你得原諒我的搭檔,德卡洛斯先生。
他這一晚上過得可夠受的。
&rdquo &ldquo那也沒必要掐死别人嘛。
&rdquo德卡洛斯抱怨着,摸摸自己的喉結。
&ldquo你剛才打算說?&rdquo 德卡洛斯從椅子裡掙紮出來,一邊小心翼翼地看着博。
&ldquo先生們,你們被凱麗&mdash&mdash被某個殺死瑪戈的人騙失了一大筆錢。
&rdquo他朝埃勒裡搖着他的食指,&ldquo很遺憾,我說。
你們應該被補&mdash&mdash補償,我說。
而埃德蒙·德卡洛斯就是做這事的那個人。
好朋友,嗯?我補償你們,嗯?&rdquo &ldquo哼,&rdquo博說,&ldquo誘餌。
而我們就是魚。
我沒有搞明白,我現在仍然不明白。
這裡面有什麼圈套,黑胡子?&rdquo &ldquo沒有圈套,先生們!噢,當然啦,如果我為你們做了事,你們也得為我做些事。
那樣就公平了,嗯?&rdquo他急切地望着他們,&ldquo嗯?&rdquo &ldquo嗯,嗯,&rdquo埃勒裡說,用眼神警告着博,&ldquo我得承認。
照我的理解,你替我們在與瑪戈交易中的損失擔心,并且你願意在經濟上補償我們;而且為了你對我們事務所賬戶所做的小小貢獻,你希望我們為你做一些事情作為報答。
那會是什麼事情呢?德卡洛斯先生?&rdquo 德卡洛斯微笑了:&ldquo與你打交道真是痛快,魯梅爾先生。
唉,你們不用做任何事,你明白。
就像我剛才說過的。
我付錢給你們不去調查一個案子。
你們退出,離得遠遠的。
忘掉你們曾經聽說過的卡德摩斯·科爾,或者科爾遺産,或&mdash&mdash或任何事情。
懂我的意思嗎?&rdquo 博在喉嚨深處發出咆哮,但埃勒裡迅速站起向前,站在兩人中間。
他用左腳跟不客氣地踢了一下博的小腿,然後拉住德卡洛斯的胳膊。
&ldquo我想我們明白了,德卡洛斯先生,&rdquo他說,學着德卡洛斯的樣子,會意地斜起眼睛,&ldquo你感覺我們管閑事管得有點兒多
你聽過情況陳述!&rdquo &ldquo陳述得很妙,奎因先生,&rdquo德卡洛斯斜起眼睛,&ldquo隻是行不通。
不,先生,那是奇&mdash&mdash奇談謬論。
當然是她殺了瑪戈&mdash&mdash她罪孽深重,奎因先生。
可是話又說回來了,你在乎什麼呢?那不是關鍵。
那&mdash&mdash&rdquo 博一下子就撲到德卡洛斯面前一把揪住他的脖子。
埃勒裡說:&ldquo慢着,用點腦子,&rdquo博像被催眠一般地松開了手。
德卡洛斯擡頭望着他,吓壞了,&ldquo沒有必要操之過急,&rdquo埃勒裡打圓場道,&ldquo你得原諒我的搭檔,德卡洛斯先生。
他這一晚上過得可夠受的。
&rdquo &ldquo那也沒必要掐死别人嘛。
&rdquo德卡洛斯抱怨着,摸摸自己的喉結。
&ldquo你剛才打算說?&rdquo 德卡洛斯從椅子裡掙紮出來,一邊小心翼翼地看着博。
&ldquo先生們,你們被凱麗&mdash&mdash被某個殺死瑪戈的人騙失了一大筆錢。
&rdquo他朝埃勒裡搖着他的食指,&ldquo很遺憾,我說。
你們應該被補&mdash&mdash補償,我說。
而埃德蒙·德卡洛斯就是做這事的那個人。
好朋友,嗯?我補償你們,嗯?&rdquo &ldquo哼,&rdquo博說,&ldquo誘餌。
而我們就是魚。
我沒有搞明白,我現在仍然不明白。
這裡面有什麼圈套,黑胡子?&rdquo &ldquo沒有圈套,先生們!噢,當然啦,如果我為你們做了事,你們也得為我做些事。
那樣就公平了,嗯?&rdquo他急切地望着他們,&ldquo嗯?&rdquo &ldquo嗯,嗯,&rdquo埃勒裡說,用眼神警告着博,&ldquo我得承認。
照我的理解,你替我們在與瑪戈交易中的損失擔心,并且你願意在經濟上補償我們;而且為了你對我們事務所賬戶所做的小小貢獻,你希望我們為你做一些事情作為報答。
那會是什麼事情呢?德卡洛斯先生?&rdquo 德卡洛斯微笑了:&ldquo與你打交道真是痛快,魯梅爾先生。
唉,你們不用做任何事,你明白。
就像我剛才說過的。
我付錢給你們不去調查一個案子。
你們退出,離得遠遠的。
忘掉你們曾經聽說過的卡德摩斯·科爾,或者科爾遺産,或&mdash&mdash或任何事情。
懂我的意思嗎?&rdquo 博在喉嚨深處發出咆哮,但埃勒裡迅速站起向前,站在兩人中間。
他用左腳跟不客氣地踢了一下博的小腿,然後拉住德卡洛斯的胳膊。
&ldquo我想我們明白了,德卡洛斯先生,&rdquo他說,學着德卡洛斯的樣子,會意地斜起眼睛,&ldquo你感覺我們管閑事管得有點兒多