第七章 不期而遇
關燈
小
中
大
到科爾小姐了嗎?&rdquo
&ldquo唔,沒有,小姐。
昨天,她把那匹&lsquo巴赫斯特勳爵&rsquo牽進來以後告訴過我,說她今天不騎了。
&rdquo &ldquo哦,科爾小姐昨天騎馬了嗎?&rdquo凱麗咕哝着說,&ldquo什麼時候,亨利?我在路上沒看見她呀。
&rdquo &ldquo她比你早,肖恩小姐。
科爾小姐可是個真正的騎手。
她昨天騎馬回來的時候,連&lsquo巴赫斯特勳爵&rsquo的鞍子都是她自己卸的&mdash&mdash她不願意讓我碰那馬。
&rdquo &ldquo不錯,&rdquo凱麗微笑着,&ldquo她對馬很熱心的。
馬夫的活兒她幹得怎麼樣&mdash&mdash還不錯吧?&rdquo 亨利搔搔腦袋:&ldquo說實話,小姐,我沒看見。
她讓我坐她的車進城去取東西&mdash&mdash是一種新産品的皮革皂。
我回來的時候,&lsquo巴赫斯特勳爵&rsquo的鞍子已經卸下來了,一切都非常好,科爾小姐也已經走了。
過了不一會兒,你們就來牽&lsquo大亨&rsquo和那匹公馬了。
&rdquo 凱麗的心在撲通撲通地跳。
這樣說來,在&hellip&hellip那以前瑪戈獨自一人在馬廄裡。
這裡有的是各式各樣的工具,而她也是個有力氣的女人。
對她來說,要把&ldquo大亨&rdquo蹄鐵上大半的釘子弄松并不太難&hellip&hellip那就是瑪戈! &ldquo亨利,&rdquo凱麗盡力讓自己的聲音不要洩露心中所感,&ldquo我不想讓科爾小姐認為我在&mdash&mdash是啊,你知道的,就是說,認為我在檢查她。
你知道女人們對這種事情會怎麼感覺。
&rdquo她沖他微笑着,&ldquo所以别提起我曾經向你問到她的事情,好嗎?&rdquo &ldquo不會的,小姐,&rdquo享利說,他顯出不解的樣子,&ldquo要是你不想讓我那樣做,我不會的。
隻是,我覺得很有意思,你現在對我說的這番話,剛剛奎因先生也這樣對我說過。
&rdquo &ldquo奎因先生?&rdquo凱麗敏感地問道,&ldquo他今天早上來這兒了?也問了你一些事情?&rdquo &ldquo是的,小姐,也是問的關于科爾小姐的事。
他讓我别把任何事情告訴她,也别告訴&mdash&mdash&rdquo亨利不往下說了,并且顯出很為難的表情。
&ldquo也别告訴我,是嗎?&rdquo &ldquo哦&mdash&mdash是的,小姐。
我并沒有想說這些,不過是說走嘴了。
&rdquo亨利揣在馬褲兜裡的手把博給他的那張五美元的鈔票攥得更緊了。
&ldquo我相信你沒想說這些。
那麼奎因先生這會兒在哪兒?&rdquo &ldquo他讓我給&lsquo公爵&rsquo上好鞍子,他騎着順馬道走了。
&rdquo 凱麗溜達着走出馬廄。
走了幾步之後,她漫不經意似地扭頭看了一眼,看看那馬夫是不是還在盯着她。
一看沒有,她便立刻像隻母羚羊似地跑了起來。
凱麗順着馬道飛快地走着,她穿着運動鞋,走在松軟的土路上倒也沒什麼大的聲響。
這樣看來他是在暗中偵察了!他
昨天,她把那匹&lsquo巴赫斯特勳爵&rsquo牽進來以後告訴過我,說她今天不騎了。
&rdquo &ldquo哦,科爾小姐昨天騎馬了嗎?&rdquo凱麗咕哝着說,&ldquo什麼時候,亨利?我在路上沒看見她呀。
&rdquo &ldquo她比你早,肖恩小姐。
科爾小姐可是個真正的騎手。
她昨天騎馬回來的時候,連&lsquo巴赫斯特勳爵&rsquo的鞍子都是她自己卸的&mdash&mdash她不願意讓我碰那馬。
&rdquo &ldquo不錯,&rdquo凱麗微笑着,&ldquo她對馬很熱心的。
馬夫的活兒她幹得怎麼樣&mdash&mdash還不錯吧?&rdquo 亨利搔搔腦袋:&ldquo說實話,小姐,我沒看見。
她讓我坐她的車進城去取東西&mdash&mdash是一種新産品的皮革皂。
我回來的時候,&lsquo巴赫斯特勳爵&rsquo的鞍子已經卸下來了,一切都非常好,科爾小姐也已經走了。
過了不一會兒,你們就來牽&lsquo大亨&rsquo和那匹公馬了。
&rdquo 凱麗的心在撲通撲通地跳。
這樣說來,在&hellip&hellip那以前瑪戈獨自一人在馬廄裡。
這裡有的是各式各樣的工具,而她也是個有力氣的女人。
對她來說,要把&ldquo大亨&rdquo蹄鐵上大半的釘子弄松并不太難&hellip&hellip那就是瑪戈! &ldquo亨利,&rdquo凱麗盡力讓自己的聲音不要洩露心中所感,&ldquo我不想讓科爾小姐認為我在&mdash&mdash是啊,你知道的,就是說,認為我在檢查她。
你知道女人們對這種事情會怎麼感覺。
&rdquo她沖他微笑着,&ldquo所以别提起我曾經向你問到她的事情,好嗎?&rdquo &ldquo不會的,小姐,&rdquo享利說,他顯出不解的樣子,&ldquo要是你不想讓我那樣做,我不會的。
隻是,我覺得很有意思,你現在對我說的這番話,剛剛奎因先生也這樣對我說過。
&rdquo &ldquo奎因先生?&rdquo凱麗敏感地問道,&ldquo他今天早上來這兒了?也問了你一些事情?&rdquo &ldquo是的,小姐,也是問的關于科爾小姐的事。
他讓我别把任何事情告訴她,也别告訴&mdash&mdash&rdquo亨利不往下說了,并且顯出很為難的表情。
&ldquo也别告訴我,是嗎?&rdquo &ldquo哦&mdash&mdash是的,小姐。
我并沒有想說這些,不過是說走嘴了。
&rdquo亨利揣在馬褲兜裡的手把博給他的那張五美元的鈔票攥得更緊了。
&ldquo我相信你沒想說這些。
那麼奎因先生這會兒在哪兒?&rdquo &ldquo他讓我給&lsquo公爵&rsquo上好鞍子,他騎着順馬道走了。
&rdquo 凱麗溜達着走出馬廄。
走了幾步之後,她漫不經意似地扭頭看了一眼,看看那馬夫是不是還在盯着她。
一看沒有,她便立刻像隻母羚羊似地跑了起來。
凱麗順着馬道飛快地走着,她穿着運動鞋,走在松軟的土路上倒也沒什麼大的聲響。
這樣看來他是在暗中偵察了!他