第三章 聖誕老人
關燈
小
中
大
是一位千萬富翁啊。
&rdquo &ldquo是個&mdash&mdash什麼?&rdquo她驚得尖聲叫道。
&ldquo你不知道他有多麼富有吧?&rdquo &ldquo是啊,不過我想&mdash&mdash&rdquo &ldquo他的遺産估計價值有五千萬美元哩。
&rdquo &ldquo五千&mdash&mdash&rdquo她的舌頭和嘴唇顯得不那麼靈活了。
那情景宛若一個小孩子打開了一隻聖誕禮盒,她的呼吸變得急促了。
&ldquo再來一杯吧。
喂,招待!要黑麥威士忌還是蘇格蘭威士忌?&rdquo &ldquo哦,蘇格蘭威士忌,來一大杯!多給我講講。
你是說有五千萬嗎?不是說走嘴了吧?你不是想說五萬吧?是五千萬嗎?&rdquo &ldquo喂!别着急。
你不可能得到五千萬美元的。
&rdquo &ldquo不過我想,既然你說&mdash&mdash嗨,我才不在乎呢!總之,誰也花不了那麼多錢哪。
那麼到底是多少呢?&rdquo &ldquo咱們來算一算就知道了。
&rdquo博在台布上塗寫起來,&ldquo遺産有大約五千萬。
你舅舅沒有用一般富翁通常都會采用的那些聰明招數來避稅,也就是說,他沒有用轉移自己份額的辦法來欺騙當局。
這樣一來,遺産稅差不多就要交出三千五百萬去。
&rdquo 凱麗兩眼一合:&ldquo往下說吧。
我幹嗎要關心我得花出去多少錢呢?&rdquo &ldquo手續費和各種費用可能要花去五十萬。
這就還剩下一千四百五十萬。
要是把這些錢投資在沒有什麼風險的債卷上,年利比如說是百分之四吧,那就每年可以獲得五十八萬美元的收益。
&rdquo &ldquo什麼?&rdquo凱麗茫然地大睜着眼睛。
&ldquo這些财産管理的事情你也不懂,以後我再跟你解釋吧。
好啦,現在是你們兩個人可以分享這筆收益&mdash&mdash你表姐和你。
&rdquo &ldquo你好啊,瑪戈,&rdquo凱麗一邊說一邊高興地扭動着身體,&ldquo咱倆要不要去買一個金色水管兒的大浴盆哪?&rdquo &ldquo你是說&mdash&mdash不過你肯定還從來沒有見過她呢。
不管怎麼樣,你自己的那一半兒每年可以有二十九萬的收益。
其中,要交十六萬的所得稅,這樣你一年就可以得到十三萬。
&rdquo &ldquo那合每周多少錢呢?&rdquo凱麗嘀咕着,&ldquo我就想知道這個數兒,過去我的算術一直很糟糕的。
&rdquo &ldquo每周嘛,&rdquo博說着,在台布上算出了最後的得數,&ldquo合兩千五百美元。
&rdquo &ldquo兩千五&mdash&mdash每周?一周一周的,每周都有?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo哇,那比當名星還強呢!&rdquo凱麗叫道,&ldquo一個星期就有整整兩千五百呀!我想我是在做夢。
這夢真美,真是太美了。
掐掐我,把我弄醒吧。
&rdquo &ldquo這是真的。
不過&mdash&mdash&rdquo &ldquo哦,&rdquo凱麗微微一詫,接着發出一聲歎息,&ldquo還有麻煩事兒哪。
&rdquo &ldquo嗯&hellip&hellip還有些附帶條件。
順便告訴你,我受到委托,在你到紐約之前,你要花什麼錢,由我來提供,都從那每周兩千五百美元裡面出,就是說,如果你能接受那些附帶條件的話。
&rdquo &ldquo好吧,告訴我是些什麼條件,&rdquo凱麗幹脆地說,&ldquo知道了最糟糕的情況,也未必不是件好事。
&rdquo &ldquo第一點,&rdquo博說,&ldquo你結過婚嗎?&rdquo &ldquo沒有,不過我夠年齡了,可以結婚了。
你是不是想趁此機會打女繼承人的主意呀?到底什麼意思?&rdquo &ldquo對我你不用擔心。
&rdquo博的臉刷地紅了,&ldquo那麼近期你有沒有可能結婚?換句話說,你有沒有定婚,或者已經有男朋友了嗎?&rdquo &ldquo我單身一人,清白無瑕,我剛二十一歲。
&rdquo &ldquo要是這樣的話,你隻要接受你舅舅定的條件,那麼至少一半兒的遺産就歸你了。
好吧,現在來說說那些條件。
頭一條就是:你得同意跟一位女繼承人&mdash&mdash根據我們目前掌握的情況,肯定隻有你們倆&mdash&mdash要一起住在哈得遜河畔塔裡城你舅舅的那座大莊園裡。
作為遺産,那宅子得保留一年,這一年裡,你隻能住那兒,不能住在别處。
一年之後你就自由了,想住在哪兒都可以了。
&rdquo &ldquo呃,&rdquo凱麗說道,&ldquo剛才我還真挺擔心哩。
這有什麼呀,這哪兒是什麼條件哪,明明是件大好事嘛。
漂亮的房子,汽車,多得穿不過來的好衣服,有女傭人給我梳頭,兩個廚子給我們做每日三餐的美味佳肴&hellip&hellip先生,那是天堂啊。
再說說其他條件吧!&rdquo 博從口袋裡摸出一張紙,&ldquo我來給你念念,&rdquo他緩緩地說,&ldquo這是你舅舅遺囑的影印件。
&rdquo他念道: 至于我的遺産繼承人必須接受的第二項限制條件,我認為有必要告誡他們,要提防人類相互關系當中險惡的、堕落的和緻命的那種被稱為所謂婚姻的慣例,并且不緻因為蹈循這一慣例而受到傷害。
我結過婚,因此也有所體驗。
最好的情況下,婚姻是陰沉枯燥、使人不得自由的囚牢;而最糟的情況下,它是地獄。
自從我離婚以後,我一直獨身;我也将作為單身漢而死去。
對于我唯一的朋友埃德蒙·德卡洛斯,我在這份遺囑中提出,遺贈給他一百萬美元,以及如果他願意便可以住在其中的一套房子
&rdquo &ldquo是個&mdash&mdash什麼?&rdquo她驚得尖聲叫道。
&ldquo你不知道他有多麼富有吧?&rdquo &ldquo是啊,不過我想&mdash&mdash&rdquo &ldquo他的遺産估計價值有五千萬美元哩。
&rdquo &ldquo五千&mdash&mdash&rdquo她的舌頭和嘴唇顯得不那麼靈活了。
那情景宛若一個小孩子打開了一隻聖誕禮盒,她的呼吸變得急促了。
&ldquo再來一杯吧。
喂,招待!要黑麥威士忌還是蘇格蘭威士忌?&rdquo &ldquo哦,蘇格蘭威士忌,來一大杯!多給我講講。
你是說有五千萬嗎?不是說走嘴了吧?你不是想說五萬吧?是五千萬嗎?&rdquo &ldquo喂!别着急。
你不可能得到五千萬美元的。
&rdquo &ldquo不過我想,既然你說&mdash&mdash嗨,我才不在乎呢!總之,誰也花不了那麼多錢哪。
那麼到底是多少呢?&rdquo &ldquo咱們來算一算就知道了。
&rdquo博在台布上塗寫起來,&ldquo遺産有大約五千萬。
你舅舅沒有用一般富翁通常都會采用的那些聰明招數來避稅,也就是說,他沒有用轉移自己份額的辦法來欺騙當局。
這樣一來,遺産稅差不多就要交出三千五百萬去。
&rdquo 凱麗兩眼一合:&ldquo往下說吧。
我幹嗎要關心我得花出去多少錢呢?&rdquo &ldquo手續費和各種費用可能要花去五十萬。
這就還剩下一千四百五十萬。
要是把這些錢投資在沒有什麼風險的債卷上,年利比如說是百分之四吧,那就每年可以獲得五十八萬美元的收益。
&rdquo &ldquo什麼?&rdquo凱麗茫然地大睜着眼睛。
&ldquo這些财産管理的事情你也不懂,以後我再跟你解釋吧。
好啦,現在是你們兩個人可以分享這筆收益&mdash&mdash你表姐和你。
&rdquo &ldquo你好啊,瑪戈,&rdquo凱麗一邊說一邊高興地扭動着身體,&ldquo咱倆要不要去買一個金色水管兒的大浴盆哪?&rdquo &ldquo你是說&mdash&mdash不過你肯定還從來沒有見過她呢。
不管怎麼樣,你自己的那一半兒每年可以有二十九萬的收益。
其中,要交十六萬的所得稅,這樣你一年就可以得到十三萬。
&rdquo &ldquo那合每周多少錢呢?&rdquo凱麗嘀咕着,&ldquo我就想知道這個數兒,過去我的算術一直很糟糕的。
&rdquo &ldquo每周嘛,&rdquo博說着,在台布上算出了最後的得數,&ldquo合兩千五百美元。
&rdquo &ldquo兩千五&mdash&mdash每周?一周一周的,每周都有?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo哇,那比當名星還強呢!&rdquo凱麗叫道,&ldquo一個星期就有整整兩千五百呀!我想我是在做夢。
這夢真美,真是太美了。
掐掐我,把我弄醒吧。
&rdquo &ldquo這是真的。
不過&mdash&mdash&rdquo &ldquo哦,&rdquo凱麗微微一詫,接着發出一聲歎息,&ldquo還有麻煩事兒哪。
&rdquo &ldquo嗯&hellip&hellip還有些附帶條件。
順便告訴你,我受到委托,在你到紐約之前,你要花什麼錢,由我來提供,都從那每周兩千五百美元裡面出,就是說,如果你能接受那些附帶條件的話。
&rdquo &ldquo好吧,告訴我是些什麼條件,&rdquo凱麗幹脆地說,&ldquo知道了最糟糕的情況,也未必不是件好事。
&rdquo &ldquo第一點,&rdquo博說,&ldquo你結過婚嗎?&rdquo &ldquo沒有,不過我夠年齡了,可以結婚了。
你是不是想趁此機會打女繼承人的主意呀?到底什麼意思?&rdquo &ldquo對我你不用擔心。
&rdquo博的臉刷地紅了,&ldquo那麼近期你有沒有可能結婚?換句話說,你有沒有定婚,或者已經有男朋友了嗎?&rdquo &ldquo我單身一人,清白無瑕,我剛二十一歲。
&rdquo &ldquo要是這樣的話,你隻要接受你舅舅定的條件,那麼至少一半兒的遺産就歸你了。
好吧,現在來說說那些條件。
頭一條就是:你得同意跟一位女繼承人&mdash&mdash根據我們目前掌握的情況,肯定隻有你們倆&mdash&mdash要一起住在哈得遜河畔塔裡城你舅舅的那座大莊園裡。
作為遺産,那宅子得保留一年,這一年裡,你隻能住那兒,不能住在别處。
一年之後你就自由了,想住在哪兒都可以了。
&rdquo &ldquo呃,&rdquo凱麗說道,&ldquo剛才我還真挺擔心哩。
這有什麼呀,這哪兒是什麼條件哪,明明是件大好事嘛。
漂亮的房子,汽車,多得穿不過來的好衣服,有女傭人給我梳頭,兩個廚子給我們做每日三餐的美味佳肴&hellip&hellip先生,那是天堂啊。
再說說其他條件吧!&rdquo 博從口袋裡摸出一張紙,&ldquo我來給你念念,&rdquo他緩緩地說,&ldquo這是你舅舅遺囑的影印件。
&rdquo他念道: 至于我的遺産繼承人必須接受的第二項限制條件,我認為有必要告誡他們,要提防人類相互關系當中險惡的、堕落的和緻命的那種被稱為所謂婚姻的慣例,并且不緻因為蹈循這一慣例而受到傷害。
我結過婚,因此也有所體驗。
最好的情況下,婚姻是陰沉枯燥、使人不得自由的囚牢;而最糟的情況下,它是地獄。
自從我離婚以後,我一直獨身;我也将作為單身漢而死去。
對于我唯一的朋友埃德蒙·德卡洛斯,我在這份遺囑中提出,遺贈給他一百萬美元,以及如果他願意便可以住在其中的一套房子