狩獵會

關燈
是樹皮被燒掉的地方。

    安東尼娅小姐擡了會兒頭,睜大眼睛凝視着壁爐,就像獵犬本能地盯向火焰一樣。

    随後火漸滅,她又繼續縫衣服。

     一片沉靜,那扇巨大的高門被打開了。

    兩個瘦瘦的男人走了進來,搬來一張桌子,正好蓋住了地毯上的那個小洞。

    他們出去,進來,在桌上鋪了餐布;他們出去,進來,帶進來一個鋪着綠色呢布的小籃筐,裡面裝有刀叉。

    接着是玻璃杯、白糖瓶、鹽瓶、面包,還有插了三枝菊花的銀色花瓶。

    桌面擺設完畢,安東尼娅小姐依舊縫着衣服。

     門又開了,這次顯得有些無力。

    一隻小狗跑了進來,那是隻嗅覺靈敏的西班牙獵犬。

    它停了停,于是門就那樣一直開着,随後,拉什利老太太拄着拐杖走了進來。

    她白色的披肩上鑲着鑽石,讓人忽視了她的秃頂。

    她步履蹒跚地從房間的一頭走到另一頭,找到靠近火堆的高背椅,駝着背坐下來了。

    安東尼娅小姐繼續縫衣服。

     &ldquo正在打獵呢。

    &rdquo她終于說話了。

     拉什利老太太點點頭,她緊握手杖,等待着。

     獵手們已從金斯萊德轉移到荷姆伍茲。

    他們站在外面那片紫色的田地中。

    偶爾嫩枝噼啪作響,樹葉開始飛旋。

    但在煙霧上方有片藍色&mdash&mdash淡藍、純藍&mdash&mdash獨自飄浮在空中。

    一陣鐘聲從遠處那隐秘的尖塔裡傳來,在純淨的空氣中嬉戲、雀躍,最終消失殆盡,像是迷了路的小天使。

    獵手們繼續爬坡射火箭,那群紫紅色的野雞一窩蜂地向坡上逃,它們越爬越高。

    槍聲再次響起,白煙缭繞,又慢慢散開。

    小獵犬忙着四處尋找戰利品;那些野雞仍有體溫,濕濕軟軟的,毫無生氣,仿佛已經暈了過去。

    穿長靴的獵手們把野雞捆在一起,扔進馬車。

     &ldquo好了!&rdquo管家米莉·馬斯特斯扔下眼鏡,小聲嘟囔着。

    她也在縫衣服,就坐在那間可以俯瞰馬廄院子的小黑屋裡。

    她給兒子縫的那件羊毛衫已經完成了,隻是做工有些粗糙。

    她兒子是教堂的清潔工。

    &ldquo結束了!&rdquo她喃喃自語。

    她聽到馬車聲了,車輪碾過卵石小路發出嘎吱嘎吱的聲音。

    她站起身,用手摸摸她那栗色的頭發,站在院子裡等,微風輕輕吹過。

     &ldquo來了!&rdquo她笑了,下巴上的那塊疤變長了。

    她把門打開,管理員溫格正駕着馬車穿過卵石小路。

    鳥兒現在已經死了,它們的爪子緊縮着,盡管沒抓着任何東西,它們的眼皮灰灰的,皺巴巴的。

    管家馬斯特斯夫人和管理員溫格一把抓住死鳥的脖子,把它們一串串扔到貯藏室的石闆地上。

    地上瞬間濺滿鮮血。

    現在看來,野雞變小了,它們的身體似乎已經縮成一團。

    溫格擡起馬車後門,鎖好車門。

    馬車兩邊盡是卡在裡面的小小的藍灰色羽毛,車闆上血迹斑斑。

    可是,車已經空了。

     &ldquo最後一次了!&rdquo看着馬車駛遠,米莉·馬斯特斯咧開嘴笑了。

     &ldquo夫人,午宴已經準備就緒。

    &rdquo負責指揮男仆的男管家指着餐桌說道。

    用銀蓋蓋着的菜肴整整齊齊地擺放在他指向的地方。

    随後管家和男仆在旁等候。

     安東尼娅小姐把她的白布放在籃子上,拿開了她正縫的東西和頂針,她把縫衣針插在一塊法蘭絨上,将眼鏡挂在胸前的一個挂鈎上。

    接着,她站起身。

     &ldquo吃午餐了!&rdquo她沖拉什利老太太的耳朵大聲喊着。

    一秒後,拉什利老太太邁開腿,緊拄手杖,也站起身。

    兩個人慢慢走向餐桌,管家和男仆服侍她們坐下,一人在餐桌這端,另一人在那端。

    接着,銀色餐盤蓋被撤掉了。

    餐盤裡裝着光溜溜、油閃閃的野雞,那隻雞的腿緊貼在身體兩側,兩邊堆有幾小撮面包碎屑。

     安東尼娅小姐用餐刀使勁兒切開雞胸。

    她切下兩片,放在盤子裡。

    男仆熟練而迅速地把盤子拿開,随後,拉什利老太太拿起餐刀。

    窗外叢林裡槍聲四起。

     &ldquo來了?&rdquo拉什利老太太把餐叉停在空中,說道。

     狩獵園裡樹木的枝丫來回擺動。

     她吃了口雞肉。

    落葉輕拍窗子,有一兩片貼在窗玻璃上了。

     &ldquo現在應該到荷姆伍茲了。

    &rdquo安東尼娅小姐說,&ldquo