新裙子
關燈
小
中
大
答查爾斯,讓他看出自己生氣了,或者如他所說&ldquo發怒&rdquo了(&ldquo這麼氣嗎?&rdquo他說完,便又繼續與站在那邊的那個女人一起嘲笑她)&mdash&mdash&ldquo為什麼,&rdquo她問自己,&ldquo為什麼我總是不信?不信米蘭小姐的做法是對的,查爾斯是錯的,為什麼不始終堅信這點!為什麼我不信有金絲雀、憐憫和愛的存在,為什麼要走進一間滿是人的屋子,承受來自周圍的抨擊?&rdquo她那令人厭惡的性格又出現了,膽小懦弱,又優柔寡斷,每次總在關鍵時刻敗下陣來且對貝類學、詞源學、植物學、考古學不太感興趣,也不喜歡像瑪麗·丹尼斯、像維奧莉特·塞爾那樣,把土豆切碎,看它們越堆越多。
随後,霍曼夫人看見她站在那兒,快速走過來。
當然,霍曼夫人是注意不到裙子這種小事的,她家裡總會有人從樓梯上滾下來,或是感染猩紅熱。
梅布爾能告訴她埃姆斯羅普在八九月租出去了嗎?噢,這段對話讓她無聊透了!&mdash&mdash她很憤怒,因為大家都把她當作房産經紀人或信差,随時随地地利用她。
毫無意義,就隻是這樣,她想。
她試圖抓住某些實在、真實的東西,不過此時她卻在努力解答有關浴室、南面朝向和頂樓熱水的問題。
她一直都能通過圓鏡看到一點自己的黃裙子,裙子在鏡中隻有靴扣或蝌蚪那麼大;一個隻有三便士硬币大小的東西卻包含了那麼多屈辱、痛苦、自厭、艱難,和情緒的大起大落,這是多麼奇妙的事啊!不過,更奇怪的是&mdash&mdash這位梅布爾·華林,被衆人孤立,形單影隻。
盡管霍曼夫人(黑色紐扣)身體前傾,湊到她跟前對她說自己的大兒子心髒負荷有多重,但梅布爾也能看透這位夫人,她在鏡中顯得非常疏離;黑點,前傾,雙手來回比畫;黃點,孤獨地坐在一邊,沉浸在自己的世界中;黑點試圖讓黃點明白自己心中所想,這不太可能,她們隻是假裝如此而已。
&ldquo讓孩子們閉嘴可真難啊。
&rdquo&mdash&mdash人們隻能談論這類事情。
霍曼夫人始終不滿足于自己所獲得的同情,哪怕有一丁點兒同情,都會被她貪婪地搶走,仿佛這是她的權利(但她值得更多同情,她的小女兒今早下樓時,膝蓋是腫的)。
霍曼夫人接受了這可悲的施舍,既懷疑又嫌棄地看着它,好像本應給她一英鎊,卻給了她半便士似的,不過她還是把錢放進了錢包,她必須忍着,雖然施舍少得可憐,因為日子不好過,太艱難了。
霍曼夫人往前走,腳踩在地闆上發出嘎吱嘎吱的聲音,這讓她想起小女兒腫脹的關節,傷心起來。
啊,太可悲了,貪婪、喧鬧的人類,像是一群亂叫的鸬鹚,拍打着翅膀尋求安慰&mdash&mdash可悲啊,就沒人發覺這點嗎,大家都隻是裝作發現了嗎! 但是,梅布爾今天穿了黃裙子,再也擠不出一滴眼淚。
她想要所有,所有為自己而流的眼淚。
她知道(她始終盯着鏡子看,沉浸在那個異常顯眼的藍色池子裡)自己被其他人譴責、輕視,她就這樣被抛棄到一攤死水中,因為她就像那隻脆弱的、優柔寡斷的小生物。
似乎對她來說,黃裙子是她應受的罪,如果當初她打扮成羅斯·肖那個樣子,穿着鑲有天鵝絨褶裥花邊的綠裙子,她才應該悔過;她想,一切都逃不掉了&mdash&mdash無論如何,但畢竟不是她的錯。
家裡有十口人,總是缺錢,她總是盡力節省、削減開支;她的母親還扛大桶補貼家用,樓梯邊的油地氈早已破舊不堪,家裡接二連三發生不幸&mdash&mdash但都不是什麼大災難,比如說盡管不是完全破産,但養羊場入不敷出了;她的大哥娶了個身份比他更卑微的姑娘,雖然差不了多少&mdash&mdash他們之間沒有愛情,沒有任何轟轟烈烈。
她的嬸嬸們在海濱勝地相繼體面地去世,每處勝地都有她某位嬸嬸,長眠于某個有前窗但不太面朝大海的地方。
這太像她們的作風了&mdash&mdash她們總是斜眼看東西。
她也做過相同的事&mdash&mdash就像她的嬸嬸們一樣。
她曾夢想在印度生活,嫁給某位像亨利·勞倫斯爵士那樣的英雄、某位帝國創始者(她腦海裡浪漫地閃現出一位包着頭巾的當地人)。
最終她幻想破滅,嫁給了休伯特,一個在法院任職的小職員,
随後,霍曼夫人看見她站在那兒,快速走過來。
當然,霍曼夫人是注意不到裙子這種小事的,她家裡總會有人從樓梯上滾下來,或是感染猩紅熱。
梅布爾能告訴她埃姆斯羅普在八九月租出去了嗎?噢,這段對話讓她無聊透了!&mdash&mdash她很憤怒,因為大家都把她當作房産經紀人或信差,随時随地地利用她。
毫無意義,就隻是這樣,她想。
她試圖抓住某些實在、真實的東西,不過此時她卻在努力解答有關浴室、南面朝向和頂樓熱水的問題。
她一直都能通過圓鏡看到一點自己的黃裙子,裙子在鏡中隻有靴扣或蝌蚪那麼大;一個隻有三便士硬币大小的東西卻包含了那麼多屈辱、痛苦、自厭、艱難,和情緒的大起大落,這是多麼奇妙的事啊!不過,更奇怪的是&mdash&mdash這位梅布爾·華林,被衆人孤立,形單影隻。
盡管霍曼夫人(黑色紐扣)身體前傾,湊到她跟前對她說自己的大兒子心髒負荷有多重,但梅布爾也能看透這位夫人,她在鏡中顯得非常疏離;黑點,前傾,雙手來回比畫;黃點,孤獨地坐在一邊,沉浸在自己的世界中;黑點試圖讓黃點明白自己心中所想,這不太可能,她們隻是假裝如此而已。
&ldquo讓孩子們閉嘴可真難啊。
&rdquo&mdash&mdash人們隻能談論這類事情。
霍曼夫人始終不滿足于自己所獲得的同情,哪怕有一丁點兒同情,都會被她貪婪地搶走,仿佛這是她的權利(但她值得更多同情,她的小女兒今早下樓時,膝蓋是腫的)。
霍曼夫人接受了這可悲的施舍,既懷疑又嫌棄地看着它,好像本應給她一英鎊,卻給了她半便士似的,不過她還是把錢放進了錢包,她必須忍着,雖然施舍少得可憐,因為日子不好過,太艱難了。
霍曼夫人往前走,腳踩在地闆上發出嘎吱嘎吱的聲音,這讓她想起小女兒腫脹的關節,傷心起來。
啊,太可悲了,貪婪、喧鬧的人類,像是一群亂叫的鸬鹚,拍打着翅膀尋求安慰&mdash&mdash可悲啊,就沒人發覺這點嗎,大家都隻是裝作發現了嗎! 但是,梅布爾今天穿了黃裙子,再也擠不出一滴眼淚。
她想要所有,所有為自己而流的眼淚。
她知道(她始終盯着鏡子看,沉浸在那個異常顯眼的藍色池子裡)自己被其他人譴責、輕視,她就這樣被抛棄到一攤死水中,因為她就像那隻脆弱的、優柔寡斷的小生物。
似乎對她來說,黃裙子是她應受的罪,如果當初她打扮成羅斯·肖那個樣子,穿着鑲有天鵝絨褶裥花邊的綠裙子,她才應該悔過;她想,一切都逃不掉了&mdash&mdash無論如何,但畢竟不是她的錯。
家裡有十口人,總是缺錢,她總是盡力節省、削減開支;她的母親還扛大桶補貼家用,樓梯邊的油地氈早已破舊不堪,家裡接二連三發生不幸&mdash&mdash但都不是什麼大災難,比如說盡管不是完全破産,但養羊場入不敷出了;她的大哥娶了個身份比他更卑微的姑娘,雖然差不了多少&mdash&mdash他們之間沒有愛情,沒有任何轟轟烈烈。
她的嬸嬸們在海濱勝地相繼體面地去世,每處勝地都有她某位嬸嬸,長眠于某個有前窗但不太面朝大海的地方。
這太像她們的作風了&mdash&mdash她們總是斜眼看東西。
她也做過相同的事&mdash&mdash就像她的嬸嬸們一樣。
她曾夢想在印度生活,嫁給某位像亨利·勞倫斯爵士那樣的英雄、某位帝國創始者(她腦海裡浪漫地閃現出一位包着頭巾的當地人)。
最終她幻想破滅,嫁給了休伯特,一個在法院任職的小職員,