第六章 黑夜裡的槍聲
關燈
小
中
大
個惡魔一樣沉。
&rdquo 聽了這話,鮑金斯臉色突然一沉,額頭上也滲出了汗珠。
&ldquo出去了,先生?韋恩先生&hellip&hellip去&hellip&hellip那兒&hellip&hellip了?&rdquo他結結巴巴地說,&ldquo噢,天啊,先生。
這&hellip&hellip這是自殺,千真萬确!韋恩先生&hellip&hellip死了!&hellip&hellip他再也回不來了,我發誓。
&rdquo 莫裡頓輕松地笑了笑。
&ldquo發誓就省了吧,鮑金斯,&rdquo他說,&ldquo去把大家的房間準備好。
巴塞洛缪醫生住我隔壁那間,韋斯特先生住我對面。
上午我已經跟德萊基太太說過了&hellip&hellip晚安,鮑金斯,做個好夢。
&rdquo 鮑金斯退下了。
他的臉色陰沉晦暗,渾身顫抖,好像受了天大的打擊。
&ldquo你們看到了什麼是真正的恐懼,&rdquo巴塞洛缪醫生抽口煙,平靜地說道,&ldquo他整個人像斷了的弦。
從醫以來,我從未見過一個人如此害怕。
他要麼親身經曆過,要麼知道一些底細。
不論哪個,他都是我見過的最驚恐的人。
&rdquo 莫裡頓禁不住大笑起來。
然而不是那種愉快的笑,更多的是擔心和不安,使得托尼·韋斯特也突然擡頭看了他一眼。
&ldquo老夥計,你現在最需要的是去睡覺,&rdquo他站起來,抱着奈傑爾的肩膀說,&ldquo看來,住在這兒,對神經真是個煎熬。
我可是跟小貓一樣膽小。
我向你保證,韋恩會回來的,奈傑爾,回來的時候,他一定會讓我們聽到的。
他很可能會拿石頭把這兒的玻璃砸個粉碎,然後挨個房間炫耀呢。
他高興了就是這副德行。
祝你健康幸福,老夥計,希望你交好運。
&rdquo 祝酒結束以後,大家都去睡了。
巴塞洛缪醫生挽着奈傑爾的胳膊,走到他的房間。
在昏暗的燭光裡,他們站在拉起簾子的床前,安靜地看着遠處的火焰,韋恩去調查的冰封火焰。
他們一動不動地站在那兒,足足有十分鐘。
這時,醫生快速轉過身,微微笑了笑。
&ldquo好吧,&rdquo他自在地說,&ldquo不論我
&rdquo 聽了這話,鮑金斯臉色突然一沉,額頭上也滲出了汗珠。
&ldquo出去了,先生?韋恩先生&hellip&hellip去&hellip&hellip那兒&hellip&hellip了?&rdquo他結結巴巴地說,&ldquo噢,天啊,先生。
這&hellip&hellip這是自殺,千真萬确!韋恩先生&hellip&hellip死了!&hellip&hellip他再也回不來了,我發誓。
&rdquo 莫裡頓輕松地笑了笑。
&ldquo發誓就省了吧,鮑金斯,&rdquo他說,&ldquo去把大家的房間準備好。
巴塞洛缪醫生住我隔壁那間,韋斯特先生住我對面。
上午我已經跟德萊基太太說過了&hellip&hellip晚安,鮑金斯,做個好夢。
&rdquo 鮑金斯退下了。
他的臉色陰沉晦暗,渾身顫抖,好像受了天大的打擊。
&ldquo你們看到了什麼是真正的恐懼,&rdquo巴塞洛缪醫生抽口煙,平靜地說道,&ldquo他整個人像斷了的弦。
從醫以來,我從未見過一個人如此害怕。
他要麼親身經曆過,要麼知道一些底細。
不論哪個,他都是我見過的最驚恐的人。
&rdquo 莫裡頓禁不住大笑起來。
然而不是那種愉快的笑,更多的是擔心和不安,使得托尼·韋斯特也突然擡頭看了他一眼。
&ldquo老夥計,你現在最需要的是去睡覺,&rdquo他站起來,抱着奈傑爾的肩膀說,&ldquo看來,住在這兒,對神經真是個煎熬。
我可是跟小貓一樣膽小。
我向你保證,韋恩會回來的,奈傑爾,回來的時候,他一定會讓我們聽到的。
他很可能會拿石頭把這兒的玻璃砸個粉碎,然後挨個房間炫耀呢。
他高興了就是這副德行。
祝你健康幸福,老夥計,希望你交好運。
&rdquo 祝酒結束以後,大家都去睡了。
巴塞洛缪醫生挽着奈傑爾的胳膊,走到他的房間。
在昏暗的燭光裡,他們站在拉起簾子的床前,安靜地看着遠處的火焰,韋恩去調查的冰封火焰。
他們一動不動地站在那兒,足足有十分鐘。
這時,醫生快速轉過身,微微笑了笑。
&ldquo好吧,&rdquo他自在地說,&ldquo不論我