第五章 宴會上的幽靈
關燈
小
中
大
其中的一些地方,請你注意&hellip&hellip開羅算是我聞過的最臭的玫瑰了,僅此而已!&rdquo
&ldquo有些東西比臭味還要刺鼻!&rdquo韋恩黑着臉看向奈傑爾,沒好氣地回答道,他說話含混不清,看得出當晚已經喝了不少酒,&ldquo比起其他的,開羅的氣味我覺得還可以忍受。
嗯,奈傑爾?&rdquo他勉強笑了笑,笑聲陰郁,令人厭惡。
莫裡頓快速掃視了朋友們的反應,發現他們也都明白了。
韋恩進入&ldquo幽靈&rdquo模式了,什麼樣的快樂和玩笑都不能拉他出來。
他對這個人的憐憫突然死掉了,想到他已經喝得酩酊大醉,更讓他覺得厭惡。
他真希望自己沒有這麼做,還為他舉辦這次晚宴,自己的好心,人家完全不領情。
韋恩就要成為宴會上的幽靈,看起來一點都不高明。
&ldquo加油,振作起來,老夥計!&rdquo托尼·韋斯特急不可耐地大喊道,&ldquo别那麼酸溜溜的了,好嗎?不然,我們可就覺得你是幹了什麼蠢事,倒拿我們撒氣了。
&rdquo &ldquo注意,約翰遜醫生到了,&rdquo這時,可敬的巴塞洛缪走進了房間,&ldquo今晚如何,先生?很美妙吧?這位是宴會之王,安靜勇猛的戴克·韋恩王子&mdash&mdash噢,勇猛得很呢!他可是一名世界探險家,并且很快就要去聞開羅的氣味了!您不會羨慕他的,對嗎?&rdquo 他誇張地朝醫生鞠了個躬,醫生咯咯地笑了。
他目光銳利有神,睫毛都已雪白,胡須很長,亂糟糟的,襯衫前襟像往常一樣皺巴巴的,破舊不堪。
沒有誰比他更不像醫生了。
可他确實是個醫生,而且還是個挺高明的醫生。
&ldquo好吧,你個健談的小鹦鹉,&rdquo他親切地招呼韋斯特,&ldquo你怎麼樣?這晚會到底是誰辦的?是你,還是莫裡頓?你平時可沒有這麼高調啊?&rdquo &ldquo好吧,輪到奈傑爾的時候,&rdquo韋斯特咧開嘴笑着回答,&ldquo我馬上就低調了。
讓他說件事,比在雞蛋裡挑骨頭都難。
&rdquo奈傑爾訂婚的事沒幾個人知道,韋斯特就是其中一個,他還有點多嘴,像個老婦人&mdash&mdash但朋友們都寬恕了他。
莫裡頓猛推了他一把,他身子後仰,裝腔作勢地呻吟一聲,倒在韋恩身上。
&ldquo搞什麼鬼?&rdquo那位紳士暴躁地說道。
托尼咧開嘴笑了笑。
&ldquo奈傑爾可從來不這麼說話!&rdquo他向上翻着眼,低聲說道。
&ldquo閉嘴!&rdquo斯塔克迅速捂住韋斯特的嘴,厲聲說道。
這時,門鈴又響了,他也住了聲。
鮑金斯引着弗迪斯和勒弗羅伊走進來。
兩位紳士身材修長,衣着漂亮,散發着軍人的氣質。
人到齊了,鮑金斯莊重地退下,大約十五分鐘以後,門廳裡巨大的銅鑼哐哐作響。
大家魚貫走進餐室,巴塞洛缪醫生挽着托尼·韋斯特的短胖胳膊;短頭發的弗迪斯和勒弗羅伊手插在口袋裡并肩走着,一邊不住
嗯,奈傑爾?&rdquo他勉強笑了笑,笑聲陰郁,令人厭惡。
莫裡頓快速掃視了朋友們的反應,發現他們也都明白了。
韋恩進入&ldquo幽靈&rdquo模式了,什麼樣的快樂和玩笑都不能拉他出來。
他對這個人的憐憫突然死掉了,想到他已經喝得酩酊大醉,更讓他覺得厭惡。
他真希望自己沒有這麼做,還為他舉辦這次晚宴,自己的好心,人家完全不領情。
韋恩就要成為宴會上的幽靈,看起來一點都不高明。
&ldquo加油,振作起來,老夥計!&rdquo托尼·韋斯特急不可耐地大喊道,&ldquo别那麼酸溜溜的了,好嗎?不然,我們可就覺得你是幹了什麼蠢事,倒拿我們撒氣了。
&rdquo &ldquo注意,約翰遜醫生到了,&rdquo這時,可敬的巴塞洛缪走進了房間,&ldquo今晚如何,先生?很美妙吧?這位是宴會之王,安靜勇猛的戴克·韋恩王子&mdash&mdash噢,勇猛得很呢!他可是一名世界探險家,并且很快就要去聞開羅的氣味了!您不會羨慕他的,對嗎?&rdquo 他誇張地朝醫生鞠了個躬,醫生咯咯地笑了。
他目光銳利有神,睫毛都已雪白,胡須很長,亂糟糟的,襯衫前襟像往常一樣皺巴巴的,破舊不堪。
沒有誰比他更不像醫生了。
可他确實是個醫生,而且還是個挺高明的醫生。
&ldquo好吧,你個健談的小鹦鹉,&rdquo他親切地招呼韋斯特,&ldquo你怎麼樣?這晚會到底是誰辦的?是你,還是莫裡頓?你平時可沒有這麼高調啊?&rdquo &ldquo好吧,輪到奈傑爾的時候,&rdquo韋斯特咧開嘴笑着回答,&ldquo我馬上就低調了。
讓他說件事,比在雞蛋裡挑骨頭都難。
&rdquo奈傑爾訂婚的事沒幾個人知道,韋斯特就是其中一個,他還有點多嘴,像個老婦人&mdash&mdash但朋友們都寬恕了他。
莫裡頓猛推了他一把,他身子後仰,裝腔作勢地呻吟一聲,倒在韋恩身上。
&ldquo搞什麼鬼?&rdquo那位紳士暴躁地說道。
托尼咧開嘴笑了笑。
&ldquo奈傑爾可從來不這麼說話!&rdquo他向上翻着眼,低聲說道。
&ldquo閉嘴!&rdquo斯塔克迅速捂住韋斯特的嘴,厲聲說道。
這時,門鈴又響了,他也住了聲。
鮑金斯引着弗迪斯和勒弗羅伊走進來。
兩位紳士身材修長,衣着漂亮,散發着軍人的氣質。
人到齊了,鮑金斯莊重地退下,大約十五分鐘以後,門廳裡巨大的銅鑼哐哐作響。
大家魚貫走進餐室,巴塞洛缪醫生挽着托尼·韋斯特的短胖胳膊;短頭發的弗迪斯和勒弗羅伊手插在口袋裡并肩走着,一邊不住