附錄
關燈
小
中
大
于海盜。
我完全可以想象這些苦難的百姓當時所經曆的恐懼,以及迫不得已背井離鄉、抛家舍業的痛苦心情。
婦女淚流滿面,懷裡抱着嬰兒,向這些殘暴的強盜乞求憐憫,這是一幅多麼令人心痛不已的景象啊!那些老弱病殘、無法逃離又無力抵抗的百姓,要麼被當作俘虜,要麼被殘忍屠殺!海盜船來來回回地從我們的小船旁經過,又很快駛往岸邊,船上滿載着戰利品和渾身是血的人。
海盜擄來了二百五十名婦女和一些孩子,并把這些人分到了各艘船。
由于裹着足,這些婦女沒法和男人一起逃跑,甚至有幾個婦女在無人協助的情況下,連走路都很困難。
事實上,這些婦女的步伐根本不叫走路,而是蹒跚。
有二十名婦女被分到了我所在的船上。
她們被人攥着頭發推上了船,方式極其粗暴野蠻。
海盜首領上船後,詢問了一下情況,然後下令,根據情況,向每個人索要六百至六千兩白銀的贖金。
海盜首領讓人在船尾甲闆上給每個被俘者安排一個鋪位,無任何遮蔽。
而當時的天氣變化無常,白天烈日當空,非常炎熱;晚上寒風刺骨,大雨滂沱。
整個鎮子被洗劫一空,然後又被付之一炬。
到第二天早晨,一切都化為灰燼。
艦隊在此停留了三天,海盜在贖金的問題上讨價還價,又順路搶劫了村民的魚塘和果園。
在此期間,村民沒有一個人敢冒險下山,盡管有時岸上的海盜都不足一百人。
我敢肯定,山上的村民人數足足有一千人。
[6] 1809年10月5日,艦隊又向另一條支流繼續航行,停靠在好幾個村莊收納歲貢。
歲貢多為金銀、糧米、蔗糖,還有幾隻烤全豬作為給天神[7]的獻祭。
凡是要交贖金的人,都得獻上一頭豬或幾隻雞,主祭之人還要禱告。
禱告會持續很長時間,然後祭品會被分給大家。
除了在岸上經常發生的小規模的海盜和清朝官兵之間的沖突,一切都風平浪靜,這種狀态一直持續到1809年10月10日。
海盜經常強迫我的同伴上岸,用我們被俘時帶的毛瑟槍作戰。
我們的毛瑟槍火力威猛,殺傷力很大,而當時中國人主要使用弓箭。
海盜也有火繩槍,但操作很不熟練。
1809年10月10日,海盜與黑旗營會合,沿着一條寬闊而美麗的河流前進了數英裡,經過了被黑旗營劫掠一空的鎮子。
1809年10月17日,海盜艦隊并排停泊在四個由泥土砌成的炮台旁邊。
一個鎮子的安危就靠着這樣四個炮台守護着。
這個鎮子完全籠罩在一片森林之中,這片森林的面積完全超出了我們的想象。
天空一片朦胧,下着瓢潑大雨。
兩天裡,海盜沒有受到任何攻擊。
第三天,炮台裡燃起了一場猛烈的大火,燒了好幾個小時。
海盜未放一槍。
夜裡,海盜起錨開船,順河而下。
海盜對于為什麼沒有攻城或還擊的解釋是,天神沒有明示他們有把握取勝。
海盜當中迷信盛行,任何事情都要求神問卦。
如果卦象大吉,海盜便渾身是膽,任何險都敢冒。
海盜艦隊就停泊在那座鎮子對面,鎮子已經被海盜洗劫,婦女也都被海盜擄到了船上。
我們在這裡又待了五六天。
在這期間,大約有一百名婦女被贖走了;剩餘的婦女就以每個四十兩白銀的價格賣給了船上的海盜。
她們便成了這些購買者合法的妻子。
海盜如若解除婚約,是會被處死的。
她們中有幾個人甯可跳河自盡,也不願屈從于海盜。
筆者曾多次引用袁永綸研究海盜的語句。
有關水戰和擄掠婦女的言詞部分,袁永綸與理查德·格萊斯普爾先生的記述非常相似。
尤其值得一提的是關于戰争的部分,袁永綸向我們講述了下面這個故事: 楊客州的妻子梅英,美豔動人,也被海盜擄上了船。
一個海盜剛要去抓她的頭發,就被她狠狠地痛罵一頓。
海盜把她綁在帆桁上,這次她沒有罵。
海盜又将她拽倒在地,磕掉了她的兩顆牙齒,她嘴裡和下巴上全是血。
那個海盜又拉起她想将她綁緊,梅英沒有反抗。
就在海盜剛剛靠近時,梅英用滿是鮮血的嘴咬住海盜的衣服,奮力一拽,兩人雙雙掉入河中淹死了。
幾個月後,其餘被擄的村民,不論男女,在交了一萬五千兩白銀之後,全部被釋放了。
袁永綸受這件事的影響是如此之大,以至于他詩意大發。
他說:&ldquo梅英的善良行為對我觸動很大,我想所有心地善良的人都會為之感動。
因此,我寫了一首詩歌,表示對她的哀悼:硝煙初停歇,望水思緒杳。
隻身撲惡徒,玉殒香魂銷。
英靈逐海浪,詩難言女驕。
山水永相望,何日盡哀悼。
&rdquo 與理查德·格萊斯普爾先生一起的翻譯說道:&ldquo雖然我得承認我不太明白這位詩人的詩體風格,但我必須竭盡全力地将它翻譯出來。
&rdquo 對于理查德·格萊斯普爾先生來講,袁永綸的這種詩體風格他很難完全理解。
理查德·格萊斯普爾繼續說道: 艦隊再次起航,順河而下,去接收前面提到的那個鎮子繳納的歲貢。
就在海盜經過河道旁的山嶺時,那個鎮子的百姓向海盜開了幾炮,但沒有擊中海盜艦船。
海盜大為惱火,決定複仇。
于是,海盜将船開到大炮的射程之外停泊。
每艘船上派出大約一百個海盜登岸,沿河數英裡的稻田被踏毀,果林被砍倒。
在此停留期間,海盜得到消息,有九艘滿載水稻的船停靠在溪畔,海盜立即派出艦船緊随其後。
第二天早晨,這些船全部被海盜擄來,每艘船上有十到十二人。
由于這些人未做抵抗,海盜首領同意隻要船員能對天起誓,他們也可以成為海盜。
其中三四個人斷然拒絕,因而受到了殘忍的懲罰:這幾個人被反綁雙手,胳膊下穿過桅頂上的一根繩子,被吊在離甲闆三四英尺的空中。
五六個人用三根藤條擰在一起的鞭子抽打着他們,這幾個船員被打得奄奄一息。
然後,海盜又把他們吊到桅頂近一個小時,後又放下來接着打,直至打死或順從海盜。
1809年10月20日夜,一艘快船帶來消息稱有朝廷艦隊正沿河向海盜的停泊之地駛來,準備發起攻擊。
海盜首領下令立即起航,率領五十艘大型戰船與之一戰。
1809年10月21日1時,海盜點起一堆大火燃至拂曉,又派出一艘快船将其餘戰船也召集過來一起參戰。
就在這道命令下達一小時後,朝廷艦隊開始逃竄。
兩三個小時後,海盜首領帶着三艘被繳獲的船回來了,還有兩艘朝廷艦船被擊沉,其餘八十三艘船落荒而逃。
當海盜登上水師主帥的戰船時,這位主帥将一支火把扔進彈藥庫,炸毀了戰船,船體殘骸漂到岸邊。
海盜總共繳獲了二十門大炮。
在此次行動中,海盜抓到的俘虜比較少,戰船上的朝廷兵勇基本都跳河自盡。
因為這些朝廷兵勇非常清楚,一旦被俘,等待他們的将是生不如死的無盡折磨。
1809年10月28日,我接到了我們船長的一封信。
信是一位漁民帶過來的,信中說船長願意出三千兩白銀贖回我們所有的人,船長建議我對海盜先開價三千兩,如果對方不同意,就加到四千兩,但不能再多,也不要一開始就加價。
同時,船長向我們保證,隻要交了贖金,我們一定會被解救。
于是,我向海盜首領開價三千兩白銀,他一口回絕,并表示這分明是在耍他,如不交出一萬兩白銀、兩門大炮,以及大量火藥,将會撕票。
我在給船長的回信中說明了海盜的要求,并告訴船長如果有機會的話給我們送套換洗的衣服。
由此可以想象我們有多麼悲慘,在要麼是烈日暴曬,要麼是風吹雨淋的惡劣天氣下,已經連着七周時間沒有換過衣服了。
1809年11月1日,海盜艦隊駛入一條狹窄的河道,晚上停泊在離小黃埔不到兩英裡的地方。
鎮子的前面是一個小炮台,朝廷的幾艘戰船停泊在港内。
海盜首領讓翻譯對我說,我得和我随行的士兵準備彈藥,清理毛瑟槍,于淩晨上岸作戰。
我向翻譯保證我們一定會照辦,這肯定讓海盜大喜過望。
不久,海盜首領來到船上,威脅我們如果敢抗命就讓我們不得好死。
因我的職責所在,所以我意志堅定,并力勸和我一起的人不要為海盜所用,因為一旦海盜認為我們有利用價值,那我們的贖金一定會水漲船高。
幾個小時後,海盜首領又派人來告訴我,如果我和舵工能協助海盜安裝大炮,并且我們一行能上岸攻占炮台,海盜首領就接受我們開出的贖金數額,并且我們殺死一個朝廷兵勇還能得到二十兩白銀。
我們接受了這些提議,希望這對我們的獲救有所幫助。
我們甯可去殺朝廷兵勇,也不願再和這些海盜待在一起了。
于是,第二天清晨,我們跟随大約三千名海盜一起登上了海岸。
在戰鬥中,我們表現得非常勇猛,就好像自己也是海盜。
袁永綸在他的著述中也提到了這場有外國人參加的戰鬥,以及毛瑟槍的強大殺傷力,當然他把我們貶稱為外國海盜。
朝廷的戰船繼續向我們開火,并封鎖了入港口以阻止海盜船進入。
這讓海盜怒火中燒。
大約三百名海盜遊上岸,每個人的胳膊底下都綁着一把短刀。
上岸後,他們沿着河岸狂奔,一直跑到與戰船并肩的位置,然後又跳入水中向戰船遊去,并最終成功登上朝廷戰船。
船上的兵勇受到突襲,紛紛跳船逃命,奮力遊向對岸;海盜緊追不舍,好多兵勇被斬殺在水中。
接着海盜把船拖出港口,殺氣騰騰地繼續攻擊那座鎮子。
鎮上的百姓抵抗了一刻鐘的時間,然後撤退到了鄰近的山裡,但很快又因為海盜的一路屠殺再次逃離。
在此之後,海盜返回鎮子,開始了洗劫,離開鎮子時,海盜船上裝滿了劫來的财物。
山上的村民預計海盜大部隊已經撤離了,于是一起沖下山,重新奪回鎮子,打死了近二百名海盜。
在這場令人膽寒的厮殺中,和我一起的一個士兵不幸喪命。
海盜又展開了第二次登陸,再次将百姓趕出了鎮子,然後将鎮子燒為灰燼;并且将俘虜一律處死,無論男女老幼!我絕不會再提及發生在這裡的恐怖血腥的場景。
海盜都受到了首領的獎勵:斬殺一人,獲賞金十兩白銀。
和我一起的士兵在街角撞見一個海盜瘋狂地追趕着一個百姓,海盜手持一把長劍,被他砍掉的兩顆人頭辮子纏在一起,挂在他的脖間。
我親眼見到海盜拿着五六顆人頭索要賞金! 1809年11月4日,海盜接到命令,須即刻趕往大嶼島,那裡隻有兩艘戰船留守。
近來,有三艘葡萄牙船經常騷擾海盜,并且每天都會有朝廷的戰船出沒。
于是,海盜艦隊起航駛往大嶼島。
在經過外伶仃島時,有三艘艦船和一艘橫帆雙桅船追趕海盜船,海盜打算登船打探,但由于夜幕降臨,那幾艘船從我們的視野中消失了。
我認為那幾艘船應該是為了避開我們而改變了航線。
那幾艘船是由清政府出資建造的,設計成了無敵艦隊的風格,時常在虎門海域巡航以剿滅海盜。
1809年11月5日清晨,紅旗營停泊在大嶼島的一處海灣,黑旗營駐紮在其東面。
1809年11月8日下午,四艘艦船、一艘橫帆雙桅船和一艘縱帆船駛入港口。
起初,海盜有點驚恐,猜想是英國艦船前來解救人質。
海盜威脅要将我們吊上桅杆以阻止來艦開火,費了一番周折之後,海盜終于相信那些不是英國艦船而是葡萄牙艦船。
海盜當時隻有七艘戰船能夠開火;另外的船脫離艦隊,頭尾相連地排開在海灣裡,以便修繕這些船。
觀察到這些情況,葡萄牙人派出小船進行溝通。
就在小船出發不久,葡萄牙艦船從側舷開火,但都沒有擊中海盜艦船,炮彈都落得太遠。
海盜一炮未放,而是搖着各色旗幟,向對方投擲石塊,引誘對方靠近,以便更容易得手。
外圍的船颠簸在四英尋深的水中,我忽然想起,葡萄牙人在寫給澳門的信中經常失望地表示,葡萄牙人總是沒有機會與海水親密接觸,但這次,在清廷艦隊趕來前,他們恐怕很難逃出面前的這片水域。
1809年11月20日淩晨,我們發現一支規模浩大的朝廷艦隊出現在海灣附近。
朝廷艦船排成一列,向海盜靠近,戰艦上的大炮被拆卸下來裝在船的尾部,裝填上彈藥。
朝廷艦隊持續開火一兩個小時,直到他們最大的一艘艦船被海盜扔出的火藥桶炸毀。
在此之後,朝廷艦隊與海盜艦船保持了一定的距離,但仍然不間斷地相互開火。
一直到1809年11月21日夜間,雙方才暫時休戰。
海盜拖出七艘大船,以及大約二百艘快船準備作戰;但就在此時,海上起了微風,朝廷艦隊趕快揚帆退出了戰場。
見海盜又回到海灣停泊,葡萄牙人和朝廷的艦隊緊随其後,于當晚及第二天又展開猛烈的炮擊。
我所在的戰艦的前桅被炸掉了,海盜就從另一艘較小的艦船上取下主桅進行更換。
1809年11月23日夜,雙方又一次停戰。
海盜又拖出十五艘戰船,分成兩陣,意欲将對方包抄。
海盜的這一企圖差點就奏效了。
就在海盜登上一艘朝廷戰船将其俘獲時,海上又微風驟起。
這艘被俘獲的戰船上有二十二門大炮,船員大多跳水逃命,被俘的有六七十人,即刻被全部處死,抛入海中。
1809年11月24日清晨,海盜返回海灣,再次停泊在先前的位置,葡萄牙和朝廷的艦船又跟了上來,并持續開火。
這次,海盜再沒有還擊,但保持着随時戰鬥的狀态,葡萄牙人則提高警惕,沒有重蹈覆轍。
1809年11月28日夜,朝廷艦隊派出八艘火船,隻要操作得當,一定會造成海盜大量傷亡,并可實現他們的戰略意圖。
海上的微風徑直吹向海盜所在的海灣,而海盜戰船之間距離很近,很難逃脫。
一看到這般景象,海盜放聲大喊,以為是朝廷艦船失火了,但很快就意識到不對勁。
這些火船整齊地沖進海盜艦隊中央,與海盜船兩兩相對,燃起了熊熊大火;其中一艘火船撞到我所在的船上,但船上的海盜卻推開了這艘船,這艘船看起來有三十噸重,上面全是稻草木塊;甲闆上有幾小盒可燃物,在我們旁邊爆炸了,但沒有造成任何損害。
海盜很快把這些火船全部拖到岸上,将火撲滅,卸開了整艘船當柴燒。
葡萄牙人聲稱是他們制造了這種毀滅性極強的武器,并向澳門總督發出了一份快信,稱他們已經摧毀了至少三分之一的海盜艦隊,并希望很快實現他們全殲海盜的目标[8]。
1809年11月29日,海盜做好了精心準備,主動起錨出海,向由九十三艘戰船、六艘葡萄牙船、一艘縱帆船,以及清廷艦隊組成的幾乎不可能戰勝的聯合艦隊發起挑戰。
海盜揚帆起航,在海上追趕了對方艦船兩三個小時,并持續向其開炮。
後來海盜發現無法追趕上他們,于是收了風帆,朝着東面停了下來,徹底打破了朝廷艦隊長達九天的封鎖,在這九天之中,海盜完成了船的修繕。
此次行動中,海盜船無一損毀,有三四十人戰死,還有一個美國人喪生。
這位美國人是從縱帆船上被帶走的三個人中的一個,而這艘船上總共有八個外國人。
我有兩次死裡逃生:第一次,一顆十二磅的炮彈就落在離我不到三四英尺的地方;還有一次,一發炮彈炸掉了一段銅環,而我當時就站在銅環跟前。
海盜首領的妻子[9]經常往我身上灑大蒜水,海盜認為這種東西有一種魔力,能幫我們避開子彈。
艦隊在夜間繼續向東航行。
第二天早晨,海盜船停泊在了一處港灣,四周全是高大荒涼的群山。
1809年12月2日,我接到了莫恩中尉的一封信。
莫恩中尉是東印度公司&ldquo羚羊&rdquo号巡洋艦的指揮官。
在信中他說已準備好了贖金,并尾随了我們三天。
他希望我能和海盜首領商量一個萬全的交接方式。
海盜首領同意看到&ldquo羚羊&rdquo号後将我們送上炮艇,然後中間人帶來贖金并接走人質。
得知這一令人愉快的消息後,我激動萬分。
我強忍着内心的狂喜,寫了兩三行字的回信,把我們的安排告訴了莫恩中尉。
這個可喜的消息使我們激動萬分,難以入眠,日夜不停地注視着是否有船出現。
1809年12月6日,莫恩中尉的回信到了。
信上說,隻允許一艘船前來,絕不允許整個艦隊靠近。
海盜首領根據先前所提出的方案,命令一艘炮艇載着我們出發。
我們則欣喜若狂地于1809年12月6日16時左右離開了海盜艦船。
1809年6月7日13時,&ldquo羚羊&rdquo号進入我們的視野,它面向我們停在海面上。
我們乘坐的炮艇立刻抛錨停泊,海盜派出中間人去取贖金,并表示如果&ldquo羚羊&rdquo号再靠近的話,将立刻返航。
就在海盜思量權衡的時候,&ldquo羚羊&rdquo号收帆停泊在了離我們不到兩英裡的地方。
由于海上風急浪大,中間人所乘的小船直至傍晚才靠近&ldquo羚羊&rdquo号。
拿到贖金後,在天黑之前,中間人所乘小船便離開&ldquo羚羊&rdquo号返回。
一艘朝廷艦船隐藏在岸邊,觀察着中間人所乘小船的一舉一動,随時準備出擊。
當看到海盜船發出的燈光時,朝廷艦船迅速避開。
我們目前的形勢非常危險&mdash&mdash贖金已在海盜手上,而中間人害怕受到官府追究,不敢随我們返回&ldquo羚羊&rdquo号。
取贖金的海盜船第二天早晨才能回到海盜艦隊,所以不得已,我們又跟海盜一起返回了海盜艦隊。
到了第二天早上,海盜首領查驗了贖金,包括兩包上乘的紅綢布、兩箱鴉片、兩桶火藥、一副望遠鏡,剩下的都是現金。
望遠鏡不是新的,海盜首領有些不高興,說要扣留我們一個人來換取一副新望遠鏡或一百兩白銀。
中間人表示還是一百兩白銀劃算。
最終,一切都定了下來。
海盜首領命令兩艘炮艇把我們送到&ldquo羚羊&rdquo号附近。
黃昏時分,我們才看見&ldquo羚羊&rdquo号,海盜丢下我們就離開了。
當天19時,我們終于登上了&ldquo羚羊&rdquo号,并受到了熱情的迎接和衷心的祝賀,祝賀我們脫離長達十一周零三天苦難的囚禁,平安獲救。
我們當時的心情真是難以言表。
理查德·格萊斯普爾 1809年12月8日于中國 接下來還有一些對理查德·格萊斯普爾先生關于東方海盜驚險有趣的叙述的補充記錄。
這些記錄将向我們展示他們在被囚禁期間遭受的惡劣境遇:雖未受到非人虐待,卻極其悲慘的生活狀況。
海盜在岸上居無定所,經常生活在艦船上。
船的後部為首領和他的妻子生活的地方:首領通常有五六個女人。
對于夫妻權利,海盜有着審慎嚴格的規定,任何人隻能通過婚姻或海盜自己定的規矩在船上擁有自己的女人。
每個人在船上都有大約四平方英尺的艙位,海盜就把家安在那裡。
由于空間狹小而擁擠,人們自然會想到這裡肯定是肮髒不堪。
事實也确實如此,這裡到處是各種寄生蟲,甚至是老鼠。
而海盜居然大量繁殖老鼠,并把老鼠當作美味佳肴[10]。
事實上,很少有海盜不吃的東西。
在我們被囚禁期間,有三周時間,我們就以大米煮毛蟲為食。
有很多海盜沉迷于賭博,閑暇時,靠打牌和抽鴉片打發時日。
理查德·格萊斯普爾先生被解救之時,正是海盜力量最強盛的時候。
在反複擊潰朝廷水師之後,海盜又将朝廷的盟軍打得一敗塗地。
葡萄牙海軍不僅在海岸附近遭受重創,就連在中國的内河航行也變得十分謹慎。
經過這一事件,清廷與葡萄牙海軍之間看似強大的聯盟也就此瓦解。
然而,海盜最終臣服于朝廷律法并不是因為戰敗。
恰恰相反,在巾帼英雄鄭一嫂和膽識過人的張保仔的率領下,海盜接連勝利,實力空前,但也就在此時,海盜内部爆發了嚴重的分歧。
自從受到首領的器重被擢升為總帥以來,張保仔和同樣是一旗首領的郭婆帶之間就紛争不斷,二人出于對鄭一嫂的敬重才沒有當衆翻臉。
最終,當張保仔被朝廷水師重重包圍的時候,郭婆帶表現出了對張保仔積聚已久的緻命的怨恨。
郭婆帶拒不執行張保仔發出的馳援命令,甚至對鄭一嫂發出的急援張保仔的命令置若罔聞。
張保仔依靠自己的神勇和運氣打破了包圍,當他再次見到郭婆帶時,再也無法遏制心中的怒火。
郭婆帶剛開始辯稱以自己的兵力無法執行鄭一嫂的命令,最後說道:&ldquo難道我就必須與張保仔合兵一處嗎?&rdquo &ldquo難道你就置我們于不顧嗎?&rdquo張保仔怒吼道。
郭婆帶答道:&ldquo我隻是不想隻身犯險。
&rdquo 張保仔又質問道:&ldquo你為何不服從鄭一嫂和我的軍令?我身陷重圍,你按兵不動,恐怕是另有緣由吧?我要殺了你這個小人,以解我心頭之恨!&rdquo 張保仔被朝廷水師重重包圍之際,曾向郭婆帶求救,言辭懇切,形象地說明了利害關系:&ldquo近來官軍騷擾不斷,你我互為唇齒,唇亡則齒寒,你我皆不能獨自抗敵,因此,望你率衆前來增援,從其後發起攻擊,屆時我将出營猛擊其首,敵軍必受首尾夾擊,驕狂之敵必遭大敗。
&rdquo 寫完義正詞嚴的求救信後,戰鬥就打響了。
盡管張保仔清楚自己的兵力遠不及對方,但還是奮力一戰,最終慘遭失敗,損失戰船十六艘。
勝利的一方殺了所有俘虜,或者說殺了三百名海盜。
這一事實顯然加深了我們對這個殘酷民族的憎惡。
這是對海盜聯盟的緻命一擊。
海盜長期以來一直對抗朝廷,已經對皇權産生了嚴重的威脅。
鄭一嫂和張保仔的兵力是郭婆帶的
我完全可以想象這些苦難的百姓當時所經曆的恐懼,以及迫不得已背井離鄉、抛家舍業的痛苦心情。
婦女淚流滿面,懷裡抱着嬰兒,向這些殘暴的強盜乞求憐憫,這是一幅多麼令人心痛不已的景象啊!那些老弱病殘、無法逃離又無力抵抗的百姓,要麼被當作俘虜,要麼被殘忍屠殺!海盜船來來回回地從我們的小船旁經過,又很快駛往岸邊,船上滿載着戰利品和渾身是血的人。
海盜擄來了二百五十名婦女和一些孩子,并把這些人分到了各艘船。
由于裹着足,這些婦女沒法和男人一起逃跑,甚至有幾個婦女在無人協助的情況下,連走路都很困難。
事實上,這些婦女的步伐根本不叫走路,而是蹒跚。
有二十名婦女被分到了我所在的船上。
她們被人攥着頭發推上了船,方式極其粗暴野蠻。
海盜首領上船後,詢問了一下情況,然後下令,根據情況,向每個人索要六百至六千兩白銀的贖金。
海盜首領讓人在船尾甲闆上給每個被俘者安排一個鋪位,無任何遮蔽。
而當時的天氣變化無常,白天烈日當空,非常炎熱;晚上寒風刺骨,大雨滂沱。
整個鎮子被洗劫一空,然後又被付之一炬。
到第二天早晨,一切都化為灰燼。
艦隊在此停留了三天,海盜在贖金的問題上讨價還價,又順路搶劫了村民的魚塘和果園。
在此期間,村民沒有一個人敢冒險下山,盡管有時岸上的海盜都不足一百人。
我敢肯定,山上的村民人數足足有一千人。
[6] 1809年10月5日,艦隊又向另一條支流繼續航行,停靠在好幾個村莊收納歲貢。
歲貢多為金銀、糧米、蔗糖,還有幾隻烤全豬作為給天神[7]的獻祭。
凡是要交贖金的人,都得獻上一頭豬或幾隻雞,主祭之人還要禱告。
禱告會持續很長時間,然後祭品會被分給大家。
除了在岸上經常發生的小規模的海盜和清朝官兵之間的沖突,一切都風平浪靜,這種狀态一直持續到1809年10月10日。
海盜經常強迫我的同伴上岸,用我們被俘時帶的毛瑟槍作戰。
我們的毛瑟槍火力威猛,殺傷力很大,而當時中國人主要使用弓箭。
海盜也有火繩槍,但操作很不熟練。
1809年10月10日,海盜與黑旗營會合,沿着一條寬闊而美麗的河流前進了數英裡,經過了被黑旗營劫掠一空的鎮子。
1809年10月17日,海盜艦隊并排停泊在四個由泥土砌成的炮台旁邊。
一個鎮子的安危就靠着這樣四個炮台守護着。
這個鎮子完全籠罩在一片森林之中,這片森林的面積完全超出了我們的想象。
天空一片朦胧,下着瓢潑大雨。
兩天裡,海盜沒有受到任何攻擊。
第三天,炮台裡燃起了一場猛烈的大火,燒了好幾個小時。
海盜未放一槍。
夜裡,海盜起錨開船,順河而下。
海盜對于為什麼沒有攻城或還擊的解釋是,天神沒有明示他們有把握取勝。
海盜當中迷信盛行,任何事情都要求神問卦。
如果卦象大吉,海盜便渾身是膽,任何險都敢冒。
海盜艦隊就停泊在那座鎮子對面,鎮子已經被海盜洗劫,婦女也都被海盜擄到了船上。
我們在這裡又待了五六天。
在這期間,大約有一百名婦女被贖走了;剩餘的婦女就以每個四十兩白銀的價格賣給了船上的海盜。
她們便成了這些購買者合法的妻子。
海盜如若解除婚約,是會被處死的。
她們中有幾個人甯可跳河自盡,也不願屈從于海盜。
筆者曾多次引用袁永綸研究海盜的語句。
有關水戰和擄掠婦女的言詞部分,袁永綸與理查德·格萊斯普爾先生的記述非常相似。
尤其值得一提的是關于戰争的部分,袁永綸向我們講述了下面這個故事: 楊客州的妻子梅英,美豔動人,也被海盜擄上了船。
一個海盜剛要去抓她的頭發,就被她狠狠地痛罵一頓。
海盜把她綁在帆桁上,這次她沒有罵。
海盜又将她拽倒在地,磕掉了她的兩顆牙齒,她嘴裡和下巴上全是血。
那個海盜又拉起她想将她綁緊,梅英沒有反抗。
就在海盜剛剛靠近時,梅英用滿是鮮血的嘴咬住海盜的衣服,奮力一拽,兩人雙雙掉入河中淹死了。
幾個月後,其餘被擄的村民,不論男女,在交了一萬五千兩白銀之後,全部被釋放了。
袁永綸受這件事的影響是如此之大,以至于他詩意大發。
他說:&ldquo梅英的善良行為對我觸動很大,我想所有心地善良的人都會為之感動。
因此,我寫了一首詩歌,表示對她的哀悼:硝煙初停歇,望水思緒杳。
隻身撲惡徒,玉殒香魂銷。
英靈逐海浪,詩難言女驕。
山水永相望,何日盡哀悼。
&rdquo 與理查德·格萊斯普爾先生一起的翻譯說道:&ldquo雖然我得承認我不太明白這位詩人的詩體風格,但我必須竭盡全力地将它翻譯出來。
&rdquo 對于理查德·格萊斯普爾先生來講,袁永綸的這種詩體風格他很難完全理解。
理查德·格萊斯普爾繼續說道: 艦隊再次起航,順河而下,去接收前面提到的那個鎮子繳納的歲貢。
就在海盜經過河道旁的山嶺時,那個鎮子的百姓向海盜開了幾炮,但沒有擊中海盜艦船。
海盜大為惱火,決定複仇。
于是,海盜将船開到大炮的射程之外停泊。
每艘船上派出大約一百個海盜登岸,沿河數英裡的稻田被踏毀,果林被砍倒。
在此停留期間,海盜得到消息,有九艘滿載水稻的船停靠在溪畔,海盜立即派出艦船緊随其後。
第二天早晨,這些船全部被海盜擄來,每艘船上有十到十二人。
由于這些人未做抵抗,海盜首領同意隻要船員能對天起誓,他們也可以成為海盜。
其中三四個人斷然拒絕,因而受到了殘忍的懲罰:這幾個人被反綁雙手,胳膊下穿過桅頂上的一根繩子,被吊在離甲闆三四英尺的空中。
五六個人用三根藤條擰在一起的鞭子抽打着他們,這幾個船員被打得奄奄一息。
然後,海盜又把他們吊到桅頂近一個小時,後又放下來接着打,直至打死或順從海盜。
1809年10月20日夜,一艘快船帶來消息稱有朝廷艦隊正沿河向海盜的停泊之地駛來,準備發起攻擊。
海盜首領下令立即起航,率領五十艘大型戰船與之一戰。
1809年10月21日1時,海盜點起一堆大火燃至拂曉,又派出一艘快船将其餘戰船也召集過來一起參戰。
就在這道命令下達一小時後,朝廷艦隊開始逃竄。
兩三個小時後,海盜首領帶着三艘被繳獲的船回來了,還有兩艘朝廷艦船被擊沉,其餘八十三艘船落荒而逃。
當海盜登上水師主帥的戰船時,這位主帥将一支火把扔進彈藥庫,炸毀了戰船,船體殘骸漂到岸邊。
海盜總共繳獲了二十門大炮。
在此次行動中,海盜抓到的俘虜比較少,戰船上的朝廷兵勇基本都跳河自盡。
因為這些朝廷兵勇非常清楚,一旦被俘,等待他們的将是生不如死的無盡折磨。
1809年10月28日,我接到了我們船長的一封信。
信是一位漁民帶過來的,信中說船長願意出三千兩白銀贖回我們所有的人,船長建議我對海盜先開價三千兩,如果對方不同意,就加到四千兩,但不能再多,也不要一開始就加價。
同時,船長向我們保證,隻要交了贖金,我們一定會被解救。
于是,我向海盜首領開價三千兩白銀,他一口回絕,并表示這分明是在耍他,如不交出一萬兩白銀、兩門大炮,以及大量火藥,将會撕票。
我在給船長的回信中說明了海盜的要求,并告訴船長如果有機會的話給我們送套換洗的衣服。
由此可以想象我們有多麼悲慘,在要麼是烈日暴曬,要麼是風吹雨淋的惡劣天氣下,已經連着七周時間沒有換過衣服了。
1809年11月1日,海盜艦隊駛入一條狹窄的河道,晚上停泊在離小黃埔不到兩英裡的地方。
鎮子的前面是一個小炮台,朝廷的幾艘戰船停泊在港内。
海盜首領讓翻譯對我說,我得和我随行的士兵準備彈藥,清理毛瑟槍,于淩晨上岸作戰。
我向翻譯保證我們一定會照辦,這肯定讓海盜大喜過望。
不久,海盜首領來到船上,威脅我們如果敢抗命就讓我們不得好死。
因我的職責所在,所以我意志堅定,并力勸和我一起的人不要為海盜所用,因為一旦海盜認為我們有利用價值,那我們的贖金一定會水漲船高。
幾個小時後,海盜首領又派人來告訴我,如果我和舵工能協助海盜安裝大炮,并且我們一行能上岸攻占炮台,海盜首領就接受我們開出的贖金數額,并且我們殺死一個朝廷兵勇還能得到二十兩白銀。
我們接受了這些提議,希望這對我們的獲救有所幫助。
我們甯可去殺朝廷兵勇,也不願再和這些海盜待在一起了。
于是,第二天清晨,我們跟随大約三千名海盜一起登上了海岸。
在戰鬥中,我們表現得非常勇猛,就好像自己也是海盜。
袁永綸在他的著述中也提到了這場有外國人參加的戰鬥,以及毛瑟槍的強大殺傷力,當然他把我們貶稱為外國海盜。
朝廷的戰船繼續向我們開火,并封鎖了入港口以阻止海盜船進入。
這讓海盜怒火中燒。
大約三百名海盜遊上岸,每個人的胳膊底下都綁着一把短刀。
上岸後,他們沿着河岸狂奔,一直跑到與戰船并肩的位置,然後又跳入水中向戰船遊去,并最終成功登上朝廷戰船。
船上的兵勇受到突襲,紛紛跳船逃命,奮力遊向對岸;海盜緊追不舍,好多兵勇被斬殺在水中。
接着海盜把船拖出港口,殺氣騰騰地繼續攻擊那座鎮子。
鎮上的百姓抵抗了一刻鐘的時間,然後撤退到了鄰近的山裡,但很快又因為海盜的一路屠殺再次逃離。
在此之後,海盜返回鎮子,開始了洗劫,離開鎮子時,海盜船上裝滿了劫來的财物。
山上的村民預計海盜大部隊已經撤離了,于是一起沖下山,重新奪回鎮子,打死了近二百名海盜。
在這場令人膽寒的厮殺中,和我一起的一個士兵不幸喪命。
海盜又展開了第二次登陸,再次将百姓趕出了鎮子,然後将鎮子燒為灰燼;并且将俘虜一律處死,無論男女老幼!我絕不會再提及發生在這裡的恐怖血腥的場景。
海盜都受到了首領的獎勵:斬殺一人,獲賞金十兩白銀。
和我一起的士兵在街角撞見一個海盜瘋狂地追趕着一個百姓,海盜手持一把長劍,被他砍掉的兩顆人頭辮子纏在一起,挂在他的脖間。
我親眼見到海盜拿着五六顆人頭索要賞金! 1809年11月4日,海盜接到命令,須即刻趕往大嶼島,那裡隻有兩艘戰船留守。
近來,有三艘葡萄牙船經常騷擾海盜,并且每天都會有朝廷的戰船出沒。
于是,海盜艦隊起航駛往大嶼島。
在經過外伶仃島時,有三艘艦船和一艘橫帆雙桅船追趕海盜船,海盜打算登船打探,但由于夜幕降臨,那幾艘船從我們的視野中消失了。
我認為那幾艘船應該是為了避開我們而改變了航線。
那幾艘船是由清政府出資建造的,設計成了無敵艦隊的風格,時常在虎門海域巡航以剿滅海盜。
1809年11月5日清晨,紅旗營停泊在大嶼島的一處海灣,黑旗營駐紮在其東面。
1809年11月8日下午,四艘艦船、一艘橫帆雙桅船和一艘縱帆船駛入港口。
起初,海盜有點驚恐,猜想是英國艦船前來解救人質。
海盜威脅要将我們吊上桅杆以阻止來艦開火,費了一番周折之後,海盜終于相信那些不是英國艦船而是葡萄牙艦船。
海盜當時隻有七艘戰船能夠開火;另外的船脫離艦隊,頭尾相連地排開在海灣裡,以便修繕這些船。
觀察到這些情況,葡萄牙人派出小船進行溝通。
就在小船出發不久,葡萄牙艦船從側舷開火,但都沒有擊中海盜艦船,炮彈都落得太遠。
海盜一炮未放,而是搖着各色旗幟,向對方投擲石塊,引誘對方靠近,以便更容易得手。
外圍的船颠簸在四英尋深的水中,我忽然想起,葡萄牙人在寫給澳門的信中經常失望地表示,葡萄牙人總是沒有機會與海水親密接觸,但這次,在清廷艦隊趕來前,他們恐怕很難逃出面前的這片水域。
1809年11月20日淩晨,我們發現一支規模浩大的朝廷艦隊出現在海灣附近。
朝廷艦船排成一列,向海盜靠近,戰艦上的大炮被拆卸下來裝在船的尾部,裝填上彈藥。
朝廷艦隊持續開火一兩個小時,直到他們最大的一艘艦船被海盜扔出的火藥桶炸毀。
在此之後,朝廷艦隊與海盜艦船保持了一定的距離,但仍然不間斷地相互開火。
一直到1809年11月21日夜間,雙方才暫時休戰。
海盜拖出七艘大船,以及大約二百艘快船準備作戰;但就在此時,海上起了微風,朝廷艦隊趕快揚帆退出了戰場。
見海盜又回到海灣停泊,葡萄牙人和朝廷的艦隊緊随其後,于當晚及第二天又展開猛烈的炮擊。
我所在的戰艦的前桅被炸掉了,海盜就從另一艘較小的艦船上取下主桅進行更換。
1809年11月23日夜,雙方又一次停戰。
海盜又拖出十五艘戰船,分成兩陣,意欲将對方包抄。
海盜的這一企圖差點就奏效了。
就在海盜登上一艘朝廷戰船将其俘獲時,海上又微風驟起。
這艘被俘獲的戰船上有二十二門大炮,船員大多跳水逃命,被俘的有六七十人,即刻被全部處死,抛入海中。
1809年11月24日清晨,海盜返回海灣,再次停泊在先前的位置,葡萄牙和朝廷的艦船又跟了上來,并持續開火。
這次,海盜再沒有還擊,但保持着随時戰鬥的狀态,葡萄牙人則提高警惕,沒有重蹈覆轍。
1809年11月28日夜,朝廷艦隊派出八艘火船,隻要操作得當,一定會造成海盜大量傷亡,并可實現他們的戰略意圖。
海上的微風徑直吹向海盜所在的海灣,而海盜戰船之間距離很近,很難逃脫。
一看到這般景象,海盜放聲大喊,以為是朝廷艦船失火了,但很快就意識到不對勁。
這些火船整齊地沖進海盜艦隊中央,與海盜船兩兩相對,燃起了熊熊大火;其中一艘火船撞到我所在的船上,但船上的海盜卻推開了這艘船,這艘船看起來有三十噸重,上面全是稻草木塊;甲闆上有幾小盒可燃物,在我們旁邊爆炸了,但沒有造成任何損害。
海盜很快把這些火船全部拖到岸上,将火撲滅,卸開了整艘船當柴燒。
葡萄牙人聲稱是他們制造了這種毀滅性極強的武器,并向澳門總督發出了一份快信,稱他們已經摧毀了至少三分之一的海盜艦隊,并希望很快實現他們全殲海盜的目标[8]。
1809年11月29日,海盜做好了精心準備,主動起錨出海,向由九十三艘戰船、六艘葡萄牙船、一艘縱帆船,以及清廷艦隊組成的幾乎不可能戰勝的聯合艦隊發起挑戰。
海盜揚帆起航,在海上追趕了對方艦船兩三個小時,并持續向其開炮。
後來海盜發現無法追趕上他們,于是收了風帆,朝着東面停了下來,徹底打破了朝廷艦隊長達九天的封鎖,在這九天之中,海盜完成了船的修繕。
此次行動中,海盜船無一損毀,有三四十人戰死,還有一個美國人喪生。
這位美國人是從縱帆船上被帶走的三個人中的一個,而這艘船上總共有八個外國人。
我有兩次死裡逃生:第一次,一顆十二磅的炮彈就落在離我不到三四英尺的地方;還有一次,一發炮彈炸掉了一段銅環,而我當時就站在銅環跟前。
海盜首領的妻子[9]經常往我身上灑大蒜水,海盜認為這種東西有一種魔力,能幫我們避開子彈。
艦隊在夜間繼續向東航行。
第二天早晨,海盜船停泊在了一處港灣,四周全是高大荒涼的群山。
1809年12月2日,我接到了莫恩中尉的一封信。
莫恩中尉是東印度公司&ldquo羚羊&rdquo号巡洋艦的指揮官。
在信中他說已準備好了贖金,并尾随了我們三天。
他希望我能和海盜首領商量一個萬全的交接方式。
海盜首領同意看到&ldquo羚羊&rdquo号後将我們送上炮艇,然後中間人帶來贖金并接走人質。
得知這一令人愉快的消息後,我激動萬分。
我強忍着内心的狂喜,寫了兩三行字的回信,把我們的安排告訴了莫恩中尉。
這個可喜的消息使我們激動萬分,難以入眠,日夜不停地注視着是否有船出現。
1809年12月6日,莫恩中尉的回信到了。
信上說,隻允許一艘船前來,絕不允許整個艦隊靠近。
海盜首領根據先前所提出的方案,命令一艘炮艇載着我們出發。
我們則欣喜若狂地于1809年12月6日16時左右離開了海盜艦船。
1809年6月7日13時,&ldquo羚羊&rdquo号進入我們的視野,它面向我們停在海面上。
我們乘坐的炮艇立刻抛錨停泊,海盜派出中間人去取贖金,并表示如果&ldquo羚羊&rdquo号再靠近的話,将立刻返航。
就在海盜思量權衡的時候,&ldquo羚羊&rdquo号收帆停泊在了離我們不到兩英裡的地方。
由于海上風急浪大,中間人所乘的小船直至傍晚才靠近&ldquo羚羊&rdquo号。
拿到贖金後,在天黑之前,中間人所乘小船便離開&ldquo羚羊&rdquo号返回。
一艘朝廷艦船隐藏在岸邊,觀察着中間人所乘小船的一舉一動,随時準備出擊。
當看到海盜船發出的燈光時,朝廷艦船迅速避開。
我們目前的形勢非常危險&mdash&mdash贖金已在海盜手上,而中間人害怕受到官府追究,不敢随我們返回&ldquo羚羊&rdquo号。
取贖金的海盜船第二天早晨才能回到海盜艦隊,所以不得已,我們又跟海盜一起返回了海盜艦隊。
到了第二天早上,海盜首領查驗了贖金,包括兩包上乘的紅綢布、兩箱鴉片、兩桶火藥、一副望遠鏡,剩下的都是現金。
望遠鏡不是新的,海盜首領有些不高興,說要扣留我們一個人來換取一副新望遠鏡或一百兩白銀。
中間人表示還是一百兩白銀劃算。
最終,一切都定了下來。
海盜首領命令兩艘炮艇把我們送到&ldquo羚羊&rdquo号附近。
黃昏時分,我們才看見&ldquo羚羊&rdquo号,海盜丢下我們就離開了。
當天19時,我們終于登上了&ldquo羚羊&rdquo号,并受到了熱情的迎接和衷心的祝賀,祝賀我們脫離長達十一周零三天苦難的囚禁,平安獲救。
我們當時的心情真是難以言表。
理查德·格萊斯普爾 1809年12月8日于中國 接下來還有一些對理查德·格萊斯普爾先生關于東方海盜驚險有趣的叙述的補充記錄。
這些記錄将向我們展示他們在被囚禁期間遭受的惡劣境遇:雖未受到非人虐待,卻極其悲慘的生活狀況。
海盜在岸上居無定所,經常生活在艦船上。
船的後部為首領和他的妻子生活的地方:首領通常有五六個女人。
對于夫妻權利,海盜有着審慎嚴格的規定,任何人隻能通過婚姻或海盜自己定的規矩在船上擁有自己的女人。
每個人在船上都有大約四平方英尺的艙位,海盜就把家安在那裡。
由于空間狹小而擁擠,人們自然會想到這裡肯定是肮髒不堪。
事實也确實如此,這裡到處是各種寄生蟲,甚至是老鼠。
而海盜居然大量繁殖老鼠,并把老鼠當作美味佳肴[10]。
事實上,很少有海盜不吃的東西。
在我們被囚禁期間,有三周時間,我們就以大米煮毛蟲為食。
有很多海盜沉迷于賭博,閑暇時,靠打牌和抽鴉片打發時日。
理查德·格萊斯普爾先生被解救之時,正是海盜力量最強盛的時候。
在反複擊潰朝廷水師之後,海盜又将朝廷的盟軍打得一敗塗地。
葡萄牙海軍不僅在海岸附近遭受重創,就連在中國的内河航行也變得十分謹慎。
經過這一事件,清廷與葡萄牙海軍之間看似強大的聯盟也就此瓦解。
然而,海盜最終臣服于朝廷律法并不是因為戰敗。
恰恰相反,在巾帼英雄鄭一嫂和膽識過人的張保仔的率領下,海盜接連勝利,實力空前,但也就在此時,海盜内部爆發了嚴重的分歧。
自從受到首領的器重被擢升為總帥以來,張保仔和同樣是一旗首領的郭婆帶之間就紛争不斷,二人出于對鄭一嫂的敬重才沒有當衆翻臉。
最終,當張保仔被朝廷水師重重包圍的時候,郭婆帶表現出了對張保仔積聚已久的緻命的怨恨。
郭婆帶拒不執行張保仔發出的馳援命令,甚至對鄭一嫂發出的急援張保仔的命令置若罔聞。
張保仔依靠自己的神勇和運氣打破了包圍,當他再次見到郭婆帶時,再也無法遏制心中的怒火。
郭婆帶剛開始辯稱以自己的兵力無法執行鄭一嫂的命令,最後說道:&ldquo難道我就必須與張保仔合兵一處嗎?&rdquo &ldquo難道你就置我們于不顧嗎?&rdquo張保仔怒吼道。
郭婆帶答道:&ldquo我隻是不想隻身犯險。
&rdquo 張保仔又質問道:&ldquo你為何不服從鄭一嫂和我的軍令?我身陷重圍,你按兵不動,恐怕是另有緣由吧?我要殺了你這個小人,以解我心頭之恨!&rdquo 張保仔被朝廷水師重重包圍之際,曾向郭婆帶求救,言辭懇切,形象地說明了利害關系:&ldquo近來官軍騷擾不斷,你我互為唇齒,唇亡則齒寒,你我皆不能獨自抗敵,因此,望你率衆前來增援,從其後發起攻擊,屆時我将出營猛擊其首,敵軍必受首尾夾擊,驕狂之敵必遭大敗。
&rdquo 寫完義正詞嚴的求救信後,戰鬥就打響了。
盡管張保仔清楚自己的兵力遠不及對方,但還是奮力一戰,最終慘遭失敗,損失戰船十六艘。
勝利的一方殺了所有俘虜,或者說殺了三百名海盜。
這一事實顯然加深了我們對這個殘酷民族的憎惡。
這是對海盜聯盟的緻命一擊。
海盜長期以來一直對抗朝廷,已經對皇權産生了嚴重的威脅。
鄭一嫂和張保仔的兵力是郭婆帶的