25 片假名
關燈
小
中
大
或是&ldquo以前&rdquo開頭的規矩絕不動搖,隻看這一點,就能知道古代人的頭腦之細緻與語言之精準[1]。
關于古代的日語遵循一定的邏輯構造這一點,我也舉一個例子。
例如&ldquo無し&rdquo一詞,假如前面有&ldquoぞ&rdquo的話就要變為&ldquo無き&rdquo,前面有&ldquoこそ&rdquo的話就要變為&ldquo無けれ&rdquo,讓我們從《古今集》中找一個例子: 小倉山峯立ち馴らし鳴く鹿の 経にけむ秋を知る人ぞ無き 這一首歌的最後一句,即使寫成&ldquo知る人無し&rdquo,意思也不會有任何變化,但是因為接在&ldquo知る人ぞ&rdquo的後面,就不得不寫作&ldquo無き&rdquo,假如接續在&ldquo知る人こそ&rdquo之後的話,就必須寫作&ldquo無けれ&rdquo。
殘りなく散るぞめでたきさくら花 有りて世の中はての憂ければ 春の日の光にあたる我なれど かしらの雪となるぞわびしき 音羽山けさ越えくればほととぎす 梢はるかに今ぞ鳴くなる 山裡は冬ぞさびしさまきりける 人めも草も枯れぬとおもへば 月見ればちぢに物こそ悲しけれ 我が身ひとつの秋にはあらねど 戀すてふわが名はまだき立ちにけり 人知れずこそ思ひそめしか 春の夜の闇はあやなし梅の花 色こそ見えね香やは隠るる かたみこそ今はあだなれこれなくば 忘るる時もあらましものを 花の散ることやわびしき春がすみ たつたの山のうぐひすの聲 春霞たつを見すてて行く雁は 花無き裡にすみやならへる あしびきの山ほととぎすわがごとや 君に戀ひつついねがてにする 暮るるかと見ればあけぬる夏の夜を 飽かずとや鳴く山ほととぎす 這裡我列舉了很多例子,這些都是&ldquo系結&rdquo這一語法的具體表現,可以發現這一語法得到了嚴格的遵守,絲毫沒有混亂。
實際上,即使我們不舉這麼複雜的例子,隻要考慮動詞的活用,也能立刻明白日語語法的嚴謹性。
例如&ldquo行く&rdquo這個詞,根據接續詞的不同,就有&ldquo明日行かば&rdquo、&ldquo行き給ふ&rdquo、&ldquo行く人&rdquo、&ldquo早行け&rdquo的多種變形;而&ldquo書く&rdquo也一樣,有&ldquo文書かば&rdquo、&ldquo書き終る&rdquo、&ldquo書く子&rdquo、&ldquo大きく書け&rdquo等多種變形。
所有這些語法與動詞變形等内容,假如不用某些方式加以整理和說明,就很難将日語的構造簡單易懂地展示給世人。
因此要是沒有發明五十音圖的話,這個工作想必會非常困難吧,正是因為有了五十音圖,整理日語的各種活用方式才變為可能。
日語複雜而又美麗的性質是自古以來就有的,然而此前沒有人能夠對此進行學術性的研究,明确地理解其本質,并用簡潔明快的方法将日語的構造展示出來,要做到這一點,不得不等到五十音圖發明之後,而五十音圖的發明,一方面能夠展示日語應有的正确形式,另一方面也為維持日語的正确性做出了巨大的貢獻。
有人認為日語是随着時代變遷不斷變化的,過分重視這一流動變化的作用。
但是發生了變化與流動的并不隻是日語,假如放置不管的話,禮節就會混亂,儀式就會被破壞,道德也會被遺忘,而在這一變化流動的時局之中,最重要的事情就是建立規範、追尋理想,因此對于我們現代人來說,在平安時代尋求日語最美麗的形态,通過五十音圖學習日語的正确構造,然後用正确而美麗的形态使用日本的語言,這一點是最重要的。
如果可能的話,我也希望像将&ldquoいろは歌&rdquo的作者推定為空海(弘法大師)一樣,能夠推定出五十音圖的具體作者,但非常遺憾的是這件事情難以做到。
但是将五十音圖的編纂推定為最澄(傳教大師)門流下從安然到明覺的一系列優秀悉昙學者們的功績,應該是沒有錯的。
我們必須尊敬這些人的功績,并感謝這些人的恩惠。
*** [1]這是日本對漢唐行政文書的繼承,而非日本的原創,此外論據與論點不合。
&mdash&mdash譯者注
關于古代的日語遵循一定的邏輯構造這一點,我也舉一個例子。
例如&ldquo無し&rdquo一詞,假如前面有&ldquoぞ&rdquo的話就要變為&ldquo無き&rdquo,前面有&ldquoこそ&rdquo的話就要變為&ldquo無けれ&rdquo,讓我們從《古今集》中找一個例子: 小倉山峯立ち馴らし鳴く鹿の 経にけむ秋を知る人ぞ無き 這一首歌的最後一句,即使寫成&ldquo知る人無し&rdquo,意思也不會有任何變化,但是因為接在&ldquo知る人ぞ&rdquo的後面,就不得不寫作&ldquo無き&rdquo,假如接續在&ldquo知る人こそ&rdquo之後的話,就必須寫作&ldquo無けれ&rdquo。
殘りなく散るぞめでたきさくら花 有りて世の中はての憂ければ 春の日の光にあたる我なれど かしらの雪となるぞわびしき 音羽山けさ越えくればほととぎす 梢はるかに今ぞ鳴くなる 山裡は冬ぞさびしさまきりける 人めも草も枯れぬとおもへば 月見ればちぢに物こそ悲しけれ 我が身ひとつの秋にはあらねど 戀すてふわが名はまだき立ちにけり 人知れずこそ思ひそめしか 春の夜の闇はあやなし梅の花 色こそ見えね香やは隠るる かたみこそ今はあだなれこれなくば 忘るる時もあらましものを 花の散ることやわびしき春がすみ たつたの山のうぐひすの聲 春霞たつを見すてて行く雁は 花無き裡にすみやならへる あしびきの山ほととぎすわがごとや 君に戀ひつついねがてにする 暮るるかと見ればあけぬる夏の夜を 飽かずとや鳴く山ほととぎす 這裡我列舉了很多例子,這些都是&ldquo系結&rdquo這一語法的具體表現,可以發現這一語法得到了嚴格的遵守,絲毫沒有混亂。
實際上,即使我們不舉這麼複雜的例子,隻要考慮動詞的活用,也能立刻明白日語語法的嚴謹性。
例如&ldquo行く&rdquo這個詞,根據接續詞的不同,就有&ldquo明日行かば&rdquo、&ldquo行き給ふ&rdquo、&ldquo行く人&rdquo、&ldquo早行け&rdquo的多種變形;而&ldquo書く&rdquo也一樣,有&ldquo文書かば&rdquo、&ldquo書き終る&rdquo、&ldquo書く子&rdquo、&ldquo大きく書け&rdquo等多種變形。
所有這些語法與動詞變形等内容,假如不用某些方式加以整理和說明,就很難将日語的構造簡單易懂地展示給世人。
因此要是沒有發明五十音圖的話,這個工作想必會非常困難吧,正是因為有了五十音圖,整理日語的各種活用方式才變為可能。
日語複雜而又美麗的性質是自古以來就有的,然而此前沒有人能夠對此進行學術性的研究,明确地理解其本質,并用簡潔明快的方法将日語的構造展示出來,要做到這一點,不得不等到五十音圖發明之後,而五十音圖的發明,一方面能夠展示日語應有的正确形式,另一方面也為維持日語的正确性做出了巨大的貢獻。
有人認為日語是随着時代變遷不斷變化的,過分重視這一流動變化的作用。
但是發生了變化與流動的并不隻是日語,假如放置不管的話,禮節就會混亂,儀式就會被破壞,道德也會被遺忘,而在這一變化流動的時局之中,最重要的事情就是建立規範、追尋理想,因此對于我們現代人來說,在平安時代尋求日語最美麗的形态,通過五十音圖學習日語的正确構造,然後用正确而美麗的形态使用日本的語言,這一點是最重要的。
如果可能的話,我也希望像将&ldquoいろは歌&rdquo的作者推定為空海(弘法大師)一樣,能夠推定出五十音圖的具體作者,但非常遺憾的是這件事情難以做到。
但是将五十音圖的編纂推定為最澄(傳教大師)門流下從安然到明覺的一系列優秀悉昙學者們的功績,應該是沒有錯的。
我們必須尊敬這些人的功績,并感謝這些人的恩惠。
*** [1]這是日本對漢唐行政文書的繼承,而非日本的原創,此外論據與論點不合。
&mdash&mdash譯者注