26 《古今集》
關燈
小
中
大
日本獨特文化的發達
從桓武天皇延曆年間開始,到醍醐天皇延喜年間為止,這一百多年間,表面上是漢文漢詩的全盛時代,編纂了幾部敕纂漢詩集,《淩雲集》《文華秀麗集》《經國集》就是這時候編寫的。
如果隻看表面的話,這一時期的日本似乎是尊崇外國文化并拼命試圖模仿外國文化的樣子,但是在這期間平假名文化逐漸發展了起來,&ldquoいろは歌&rdquo也創作于這一期間,此外,對于日語的構造也開始了精密的研究,開發出了片假名并最終集大成為五十音圖。
也就是說,表面上看起來是這一時代的文化是對外國文化的模仿,但是實際上則是日本獨特的文化逐漸發展的時代。
關于這一點,有以下證據。
嘉祥二年(849)仁明天皇四十歲大壽時,奈良興福寺的僧侶們獻上的祝壽禮之中,除了佛像與經卷之外,還有一首長歌,這首歌有以下幾個特色:①這是一首超過三百句的長歌;②基本上遵循了奈良時代&ldquo五七·五七&rdquo的形式,但是偶爾也嘗試了七五調,是新時代的先驅;③雖是僧侶所作之歌,卻與柿本人麻呂一樣,從日本神話開始起句。
這些都是大家應當注意的部分,還有一點特别想讓大家注意的事情,那就是在這首長歌中可以看到作者對日語的尊重,現在我将這一部分節選出來進行說明: 事の詞は 此の國の 本つ詞に 遂ひ倚りて 唐の 詞を仮らず 書き記す 博士雇はず 此の國の 雲ひ伝ふらく 日の本の やまとの國は 言霊の さきはふ國とぞ 古語に 流れ來たれる 神語に 伝へ來たれる 伝へ來し 事のまにまに 本の世の 事尋ぬれば 歌語に 詠みかへして 神事に 用ひ來れり 皇事に 用ひ來れり 這一段的意思是:日語内蘊含着不可思議的神秘靈妙之力,因此在至今為止的神事與天皇的祝事時都使用了日語,在這次為天皇祝壽時,也刻意避免了使用外國語而隻用日語為天皇獻上祝壽之詞。
創作這首歌的嘉祥二年,正位于延曆到延喜這百餘年間的正中,而&ldquoいろは歌&rdquo則在此之前約三十多年就已經出現了,同時片假名也逐漸得到開發,因此可以說平安初期的百餘年時間,表面上看起來是漢文漢詩文化的全盛期,而其内部則是日本獨特的文化,換言之,是日文與和歌獲得了巨大發展的時代,例如小野小町與在原業平等優秀的歌人也出現在這一時代,而最後在延喜五年四月,随着敕纂《古今和歌集》的誕生,這些名歌與延喜時代的名作被收錄在一起,長久以來一直作為日本歌壇的指針,綻放光芒,直到現在。
《古今集》 《古今和歌集》略稱為《古今集》,是醍醐天皇敕命編纂的和歌集,負責編纂的是紀友則、紀貫之、凡河内躬恒和壬生忠岑四人,但是紀友則在編纂途中離世,因此紀貫之成為中心人物與代表者,負責編纂工作。
最終成書的《古今集》有二十卷,分為春、夏、秋、冬、賀、離别、羁旅、物名、戀、哀傷、雜、雜體、大歌所禦歌十三大類,所收和歌共一千一百首。
雖其規模隻是《萬葉集》的四分之一,但《古今集》作為第一部敕撰和歌集,為後來一系列的敕撰和歌集做出了很好的示範,長久以來一直位于歌壇的指導地位,具有極高的價值。
此外,後續的敕撰和歌集如下: 《後撰集》(天曆五年) 《拾遺集》(長德、寬弘年間)(以上兩部和歌集與《古今集》并稱三代集) 《後拾遺集》(應德三年) 《金葉集》(大治二年) 《詞花集》(仁平元年) 《千載集》(文治三年) 《新古今集》(元久二年)(以上八部和歌集合稱為八代集) 在此之後還不斷有和歌集編成,我們就暫時在這裡打住吧。
在第七部《千載集》之
如果隻看表面的話,這一時期的日本似乎是尊崇外國文化并拼命試圖模仿外國文化的樣子,但是在這期間平假名文化逐漸發展了起來,&ldquoいろは歌&rdquo也創作于這一期間,此外,對于日語的構造也開始了精密的研究,開發出了片假名并最終集大成為五十音圖。
也就是說,表面上看起來是這一時代的文化是對外國文化的模仿,但是實際上則是日本獨特的文化逐漸發展的時代。
關于這一點,有以下證據。
嘉祥二年(849)仁明天皇四十歲大壽時,奈良興福寺的僧侶們獻上的祝壽禮之中,除了佛像與經卷之外,還有一首長歌,這首歌有以下幾個特色:①這是一首超過三百句的長歌;②基本上遵循了奈良時代&ldquo五七·五七&rdquo的形式,但是偶爾也嘗試了七五調,是新時代的先驅;③雖是僧侶所作之歌,卻與柿本人麻呂一樣,從日本神話開始起句。
這些都是大家應當注意的部分,還有一點特别想讓大家注意的事情,那就是在這首長歌中可以看到作者對日語的尊重,現在我将這一部分節選出來進行說明: 事の詞は 此の國の 本つ詞に 遂ひ倚りて 唐の 詞を仮らず 書き記す 博士雇はず 此の國の 雲ひ伝ふらく 日の本の やまとの國は 言霊の さきはふ國とぞ 古語に 流れ來たれる 神語に 伝へ來たれる 伝へ來し 事のまにまに 本の世の 事尋ぬれば 歌語に 詠みかへして 神事に 用ひ來れり 皇事に 用ひ來れり 這一段的意思是:日語内蘊含着不可思議的神秘靈妙之力,因此在至今為止的神事與天皇的祝事時都使用了日語,在這次為天皇祝壽時,也刻意避免了使用外國語而隻用日語為天皇獻上祝壽之詞。
創作這首歌的嘉祥二年,正位于延曆到延喜這百餘年間的正中,而&ldquoいろは歌&rdquo則在此之前約三十多年就已經出現了,同時片假名也逐漸得到開發,因此可以說平安初期的百餘年時間,表面上看起來是漢文漢詩文化的全盛期,而其内部則是日本獨特的文化,換言之,是日文與和歌獲得了巨大發展的時代,例如小野小町與在原業平等優秀的歌人也出現在這一時代,而最後在延喜五年四月,随着敕纂《古今和歌集》的誕生,這些名歌與延喜時代的名作被收錄在一起,長久以來一直作為日本歌壇的指針,綻放光芒,直到現在。
《古今集》 《古今和歌集》略稱為《古今集》,是醍醐天皇敕命編纂的和歌集,負責編纂的是紀友則、紀貫之、凡河内躬恒和壬生忠岑四人,但是紀友則在編纂途中離世,因此紀貫之成為中心人物與代表者,負責編纂工作。
最終成書的《古今集》有二十卷,分為春、夏、秋、冬、賀、離别、羁旅、物名、戀、哀傷、雜、雜體、大歌所禦歌十三大類,所收和歌共一千一百首。
雖其規模隻是《萬葉集》的四分之一,但《古今集》作為第一部敕撰和歌集,為後來一系列的敕撰和歌集做出了很好的示範,長久以來一直位于歌壇的指導地位,具有極高的價值。
此外,後續的敕撰和歌集如下: 《後撰集》(天曆五年) 《拾遺集》(長德、寬弘年間)(以上兩部和歌集與《古今集》并稱三代集) 《後拾遺集》(應德三年) 《金葉集》(大治二年) 《詞花集》(仁平元年) 《千載集》(文治三年) 《新古今集》(元久二年)(以上八部和歌集合稱為八代集) 在此之後還不斷有和歌集編成,我們就暫時在這裡打住吧。
在第七部《千載集》之