第五章 推杯換盞
關燈
小
中
大
不常見,是叫泰亭哲吧?&rdquo
邦德看到M努力回憶的樣子笑了。
&ldquo是的,&rdquo他說,&ldquo不過那隻不過是我一時興起罷了。
說實話,我今晚有不少的理由想要喝點香槟。
也許我可以拜托格裡姆利為我選擇一種香槟酒。
&rdquo 斟酒的侍者很樂意做推薦。
&ldquo如果可以的話,先生,我建議您試試1946年的當貝裡昂。
我知道這種酒法國人隻向美國出售,所以在倫敦很少見。
這裡的這一批是紐約的攝政俱樂部給我們的贈品,先生。
我這裡正好有一些冰鎮的。
這酒是主席最愛喝的。
他要我每天晚上都準備一些。
&rdquo 邦德微笑了一下,表示同意。
&ldquo就這樣吧,格裡姆利,&rdquoM擺了擺手,&ldquo就上當貝裡昂。
現在就上吧,好嗎?&rdquo 一名女侍者走過來上菜。
端上了新烤的面包,放在架子上。
銀盤裡盛放着澤西黃油。
她躬身上菜時,黑色的短裙擦到了邦德的手臂。
他擡眼看去,看到了柔軟的額發下一雙活潑機敏的眼睛。
這雙眼注視了他片刻,然後她就翩然而去。
邦德目送着她身後的蝴蝶型裙帶和制服上漿過的硬領和袖口穿過狹長的餐廳。
邦德眯起了眼睛。
他想起戰前在巴黎的一個妓院裡他看到過女孩子們也是穿着同樣莊重的式樣。
但是轉過身來,她們的後背可就完全不一樣了。
他暗自笑了笑。
瑪蒂·理查法(因為法國傳奇女性&mdash&mdash間諜、妓女、女飛行員瑪蒂·理查而制定的禁止賣淫的法律)把一切都改變了。
M觀察了一會兒周圍的人,轉過身來看着邦德。
&ldquo你今天有什麼神秘的原因要喝香槟嗎?&rdquo &ldquo嗯,如果您不介意我這麼說的話,先生。
&rdquo邦德解釋說,&ldquo今天晚上我要有點醉意才行。
等會兒到行動的時候我可能看起來會醉得不輕。
裝醉裝得像可要下點功夫。
等會如果我表現得失态,别為我擔心。
&rdquo M聳了聳肩膀。
&ldquo我不擔心你失去理智,詹姆斯,&rdquo他說,&ldquo你要覺得喝酒有幫助,那就盡情地喝吧。
啊,伏特加來了。
&rdquo M從毛玻璃酒瓶中倒出了三指高的酒遞給他。
邦德在上面撒了一小撮黑胡椒。
胡椒慢慢沉到了杯底,隻有幾顆浮在酒面上。
邦德用手指把那幾顆胡椒粘出來,然後一口把這杯冰冷的烈酒咽下喉去,把杯底黏着胡椒殘渣的杯子放回桌上。
M用帶着嘲諷的眼光質詢地瞥了邦德一眼。
&ldquo這一招是你派我去莫斯科大使館執行任務時俄國人教我的。
&rdquo邦德帶着歉意說道,&ldquo這酒的表面經常會浮着一層雜醇油&mdash&mdash至少在過濾技術很糟糕的時代會有。
那是有毒的。
在俄國,喝這些雜牌酒的時候,通常會加一些胡椒。
胡椒可以沉澱酒裡的雜醇油。
我還挺喜歡這種風味的喝法,現在都養成習慣了。
不過我不應該對俱樂部的沃爾夫施密特不敬。
&rdquo他笑着說。
M哼了一聲,幹巴巴地說:&ldquo隻要你别在巴斯爾頓最鐘愛的香槟裡加黑胡椒就行。
&rdquo 餐廳另一邊的桌子上傳來一陣粗聲粗氣
&ldquo是的,&rdquo他說,&ldquo不過那隻不過是我一時興起罷了。
說實話,我今晚有不少的理由想要喝點香槟。
也許我可以拜托格裡姆利為我選擇一種香槟酒。
&rdquo 斟酒的侍者很樂意做推薦。
&ldquo如果可以的話,先生,我建議您試試1946年的當貝裡昂。
我知道這種酒法國人隻向美國出售,所以在倫敦很少見。
這裡的這一批是紐約的攝政俱樂部給我們的贈品,先生。
我這裡正好有一些冰鎮的。
這酒是主席最愛喝的。
他要我每天晚上都準備一些。
&rdquo 邦德微笑了一下,表示同意。
&ldquo就這樣吧,格裡姆利,&rdquoM擺了擺手,&ldquo就上當貝裡昂。
現在就上吧,好嗎?&rdquo 一名女侍者走過來上菜。
端上了新烤的面包,放在架子上。
銀盤裡盛放着澤西黃油。
她躬身上菜時,黑色的短裙擦到了邦德的手臂。
他擡眼看去,看到了柔軟的額發下一雙活潑機敏的眼睛。
這雙眼注視了他片刻,然後她就翩然而去。
邦德目送着她身後的蝴蝶型裙帶和制服上漿過的硬領和袖口穿過狹長的餐廳。
邦德眯起了眼睛。
他想起戰前在巴黎的一個妓院裡他看到過女孩子們也是穿着同樣莊重的式樣。
但是轉過身來,她們的後背可就完全不一樣了。
他暗自笑了笑。
瑪蒂·理查法(因為法國傳奇女性&mdash&mdash間諜、妓女、女飛行員瑪蒂·理查而制定的禁止賣淫的法律)把一切都改變了。
M觀察了一會兒周圍的人,轉過身來看着邦德。
&ldquo你今天有什麼神秘的原因要喝香槟嗎?&rdquo &ldquo嗯,如果您不介意我這麼說的話,先生。
&rdquo邦德解釋說,&ldquo今天晚上我要有點醉意才行。
等會兒到行動的時候我可能看起來會醉得不輕。
裝醉裝得像可要下點功夫。
等會如果我表現得失态,别為我擔心。
&rdquo M聳了聳肩膀。
&ldquo我不擔心你失去理智,詹姆斯,&rdquo他說,&ldquo你要覺得喝酒有幫助,那就盡情地喝吧。
啊,伏特加來了。
&rdquo M從毛玻璃酒瓶中倒出了三指高的酒遞給他。
邦德在上面撒了一小撮黑胡椒。
胡椒慢慢沉到了杯底,隻有幾顆浮在酒面上。
邦德用手指把那幾顆胡椒粘出來,然後一口把這杯冰冷的烈酒咽下喉去,把杯底黏着胡椒殘渣的杯子放回桌上。
M用帶着嘲諷的眼光質詢地瞥了邦德一眼。
&ldquo這一招是你派我去莫斯科大使館執行任務時俄國人教我的。
&rdquo邦德帶着歉意說道,&ldquo這酒的表面經常會浮着一層雜醇油&mdash&mdash至少在過濾技術很糟糕的時代會有。
那是有毒的。
在俄國,喝這些雜牌酒的時候,通常會加一些胡椒。
胡椒可以沉澱酒裡的雜醇油。
我還挺喜歡這種風味的喝法,現在都養成習慣了。
不過我不應該對俱樂部的沃爾夫施密特不敬。
&rdquo他笑着說。
M哼了一聲,幹巴巴地說:&ldquo隻要你别在巴斯爾頓最鐘愛的香槟裡加黑胡椒就行。
&rdquo 餐廳另一邊的桌子上傳來一陣粗聲粗氣