第五章 推杯換盞
關燈
小
中
大
8點鐘的時候,邦德跟着M走出了棋牌室高高的門扇,穿過樓梯井進入了&ldquo刀鋒&rdquo金碧輝煌的攝政時代風格的餐廳。
巴斯爾頓坐在中間大大的主桌那兒向他們打招呼,那兒還有兩個空位。
M裝作沒有聽到巴斯爾頓的話,徑直走向了餐廳另一頭。
那兒一排擺放着六張較小的餐桌。
M向邦德招手,示意和他一起在舒适的扶手椅上坐下,正好面對着餐廳其他地方。
他選擇坐在邦德左手,這樣他就可以正好背對着旁邊的人。
餐廳領班已經在邦德的椅子後站定了。
他在邦德的餐盤旁放下一張大大的菜單,然後也遞給了M一張。
菜單的頂端用精緻的金色字體寫着&ldquo刀鋒&rdquo字樣,下面密密麻麻地印滿了字。
&ldquo不用全讀完,&rdquoM說,&ldquo除非你不知道自己想吃什麼。
俱樂部最首要,也是最好的規則之一,就是會員可以任意點自己想要的食物,無論貴賤,隻要願意付錢。
今天也是這樣,不過唯一的區别是我們不用付錢。
所以你就點自己喜歡的食物就好。
&rdquo他擡頭看了看領班,&ldquo那個鲟魚魚子醬還有嗎,波特菲爾德?&rdquo &ldquo有的,先生。
上周剛送來一批新的。
&rdquo &ldquo那好,&rdquoM說,&ldquo我就要魚子醬。
還要加辣椒粉的腰子和一片你們這兒最棒的培根。
豌豆和新鮮土豆。
櫻桃酒配草莓。
你要點什麼,詹姆斯?&rdquo &ldquo我很愛吃上好的煙熏三文魚。
&rdquo然後他指着菜單說道,&ldquo小羊排。
既然現在是5月份,我就要和你一樣的蔬菜。
蘆筍配蛋黃醬聽上去不錯。
或者再來一片菠蘿吧。
&rdquo他身體往後一靠,推開了菜單。
&ldquo謝天謝地你沒有猶猶豫豫的。
&rdquoM說着擡頭看了看領班,&ldquo這些你們全都有嗎,波特菲爾德?&rdquo &ldquo有的,先生。
&rdquo領班笑了,&ldquo用完草莓後你不想來點兒牛骨髓嗎,先生?今天剛從鄉下送來一打。
我專門為您留了一份呢。
&rdquo &ldquo當然好了。
你知道我對那個上瘾。
對我沒什麼好處,不過我就是沒法不愛吃。
天知道我今天是要慶祝什麼要吃這麼好。
不過倒也不是總是如此。
你能幫我叫格裡姆利過來嗎?&rdquo &ldquo他現在就在這兒,先生。
&rdquo領班說着給斟酒的侍者讓出位置。
&ldquo啊,格裡姆利,請給我來點伏特加。
&rdquo他轉過身朝向邦德,&ldquo跟雞尾酒裡面加的那些玩意兒不一樣。
這可是真正的戰前釀造的裡加港出品的沃爾夫施密特伏特加。
要不要來一點配你的煙熏三文魚?&rdquo &ldquo我很想來一點。
&rdquo邦德說。
&ldquo然後再喝點什麼呢?&rdquoM問道,&ldquo香槟?我自己想來半瓶紅葡萄酒。
就1934年的木桐·羅斯查爾德吧,勞駕,格裡姆利。
你不用管我怎麼樣,詹姆斯。
我是個老頭了,香槟不适合我。
這兒的香槟也很棒,是吧,格裡姆利?不過恐怕不是你總是跟我提起的那些品種罷了,詹姆斯。
那個品牌在英國可
巴斯爾頓坐在中間大大的主桌那兒向他們打招呼,那兒還有兩個空位。
M裝作沒有聽到巴斯爾頓的話,徑直走向了餐廳另一頭。
那兒一排擺放着六張較小的餐桌。
M向邦德招手,示意和他一起在舒适的扶手椅上坐下,正好面對着餐廳其他地方。
他選擇坐在邦德左手,這樣他就可以正好背對着旁邊的人。
餐廳領班已經在邦德的椅子後站定了。
他在邦德的餐盤旁放下一張大大的菜單,然後也遞給了M一張。
菜單的頂端用精緻的金色字體寫着&ldquo刀鋒&rdquo字樣,下面密密麻麻地印滿了字。
&ldquo不用全讀完,&rdquoM說,&ldquo除非你不知道自己想吃什麼。
俱樂部最首要,也是最好的規則之一,就是會員可以任意點自己想要的食物,無論貴賤,隻要願意付錢。
今天也是這樣,不過唯一的區别是我們不用付錢。
所以你就點自己喜歡的食物就好。
&rdquo他擡頭看了看領班,&ldquo那個鲟魚魚子醬還有嗎,波特菲爾德?&rdquo &ldquo有的,先生。
上周剛送來一批新的。
&rdquo &ldquo那好,&rdquoM說,&ldquo我就要魚子醬。
還要加辣椒粉的腰子和一片你們這兒最棒的培根。
豌豆和新鮮土豆。
櫻桃酒配草莓。
你要點什麼,詹姆斯?&rdquo &ldquo我很愛吃上好的煙熏三文魚。
&rdquo然後他指着菜單說道,&ldquo小羊排。
既然現在是5月份,我就要和你一樣的蔬菜。
蘆筍配蛋黃醬聽上去不錯。
或者再來一片菠蘿吧。
&rdquo他身體往後一靠,推開了菜單。
&ldquo謝天謝地你沒有猶猶豫豫的。
&rdquoM說着擡頭看了看領班,&ldquo這些你們全都有嗎,波特菲爾德?&rdquo &ldquo有的,先生。
&rdquo領班笑了,&ldquo用完草莓後你不想來點兒牛骨髓嗎,先生?今天剛從鄉下送來一打。
我專門為您留了一份呢。
&rdquo &ldquo當然好了。
你知道我對那個上瘾。
對我沒什麼好處,不過我就是沒法不愛吃。
天知道我今天是要慶祝什麼要吃這麼好。
不過倒也不是總是如此。
你能幫我叫格裡姆利過來嗎?&rdquo &ldquo他現在就在這兒,先生。
&rdquo領班說着給斟酒的侍者讓出位置。
&ldquo啊,格裡姆利,請給我來點伏特加。
&rdquo他轉過身朝向邦德,&ldquo跟雞尾酒裡面加的那些玩意兒不一樣。
這可是真正的戰前釀造的裡加港出品的沃爾夫施密特伏特加。
要不要來一點配你的煙熏三文魚?&rdquo &ldquo我很想來一點。
&rdquo邦德說。
&ldquo然後再喝點什麼呢?&rdquoM問道,&ldquo香槟?我自己想來半瓶紅葡萄酒。
就1934年的木桐·羅斯查爾德吧,勞駕,格裡姆利。
你不用管我怎麼樣,詹姆斯。
我是個老頭了,香槟不适合我。
這兒的香槟也很棒,是吧,格裡姆利?不過恐怕不是你總是跟我提起的那些品種罷了,詹姆斯。
那個品牌在英國可