第四章 騙局敗露
關燈
小
中
大
牌。
這可能是重要的一點。
邦德點上一支煙,仔細打量着德拉科斯的後腦勺。
M的聲音打斷了邦德的思路。
&ldquo你還記得我的朋友邦德中校吧,巴斯?我倆今天晚上想過來玩幾局橋牌。
&rdquo 巴斯爾頓對着邦德笑了笑。
&ldquo晚上好。
&rdquo他一邊說,一邊伸手從左至右順着桌子畫了個圈,梅耶、丹傑菲爾德、德拉科斯,三個人都擡頭看了看,邦德向這幾位一起點了點頭算是打招呼。
&ldquo你們都認識上将了。
&rdquo主席接着說,一邊開始發牌。
德拉科斯坐在椅子上半轉過身來。
&ldquo啊,上将,&rdquo他興緻勃勃地說,&ldquo您在這兒我真高興。
喝點什麼?&rdquo &ldquo不了,謝謝。
&rdquoM淺淺一笑,說道,&ldquo剛喝了一杯。
&rdquo 德拉科斯轉身瞥了邦德一眼,一绺紅胡子和一對冷冷的藍眼睛映入了邦德的眼簾。
&ldquo你要嗎?&rdquo德拉科斯敷衍地問道。
&ldquo不用,謝謝。
&rdquo邦德回答道。
德拉科斯轉回身去面對牌桌,抓起自己的牌。
邦德看着他用粗大笨拙的手理着牌。
然後邦德繞着桌子走了幾步,發現了另外一個線索。
德拉科斯并不像大部分玩家那樣把牌按花色分開,而是簡單分成紅黑兩色,而且不按大小排列。
這樣他出牌時就顯得很沒有章法,而且周圍的人想要通過抽牌的位置判斷他手上的牌也就幾乎不可能。
邦德知道這就是牌桌老手握牌的方式。
邦德走到壁爐架旁站住了。
他掏出一支香煙,在裝着銀質格栅的煤氣燈上點着&mdash&mdash那是火柴出現前的古老時代的殘留&mdash&mdash那盞燈正好裝在他身邊的牆面上。
從他站立的地方能看到梅耶的雙手。
往右移一步就能看到巴斯爾頓的動靜。
雨果·德拉科斯爵士的動作他更是盡收眼底。
他假裝隻是對牌局感興趣,但其實仔細觀察着德拉科斯。
德拉科斯給人留下的印象頗為不凡。
他身材壯碩,邦德估計他有六英尺高。
他的肩膀奇寬。
他有個方方正正的大腦袋,上面濃密的紅發梳成中分。
分到兩邊的頭發在太陽穴處弄成了卷發,邦德猜測這樣做的目的是為了盡可能地遮蓋右邊半張臉上那些起皺、發亮的皮膚組織。
其他整容手術留下的痕迹還有明顯和左耳不對稱的右耳以及手術失敗的右眼。
他的右眼比左眼要大得多,那是用來修複上下眼皮的植入皮膚收縮的結果,這也使他的眼睛布滿血絲,看上去讓人很不舒服。
邦德懷疑這隻眼可能都無法完全合上,他猜德拉科斯晚上睡覺需要帶眼罩。
為了盡可能地遮蓋半邊臉上大片起皺的皮膚,德拉科斯留起了濃密的紅色胡須。
他鬓角的須發已經長及耳垂,甚至顴骨處都分布着毛發。
粗粗的唇須還有另外一個作用。
它掩蓋了他天生前突的上颌以及非常顯眼的龅牙。
邦德想,這估計是因為他小時候喜歡吮吸大拇指的緣故。
這種習慣還讓門牙出現了一種難看的錯位,門牙間隙過大。
邦德曾經聽過自己的牙醫把它稱作&ldquo中縫&rdquo。
唇須很好地遮擋了他的&ldquo怪物牙&rdquo。
隻有當他發出那難聽的笑聲時才能看到這條齒縫。
不過他倒是笑得挺多的。
總體來說,這張臉給人的印象&mdash&mdash亂糟糟的紅棕色頭發、巨大的鼻子和下巴、紅潤的膚色&mdash&mdash是豔俗。
邦德聯想起馬戲團的演員形象。
他左眼裡那種犀利冷峻的眼神更讓人覺得演員這個比喻很恰當。
盛氣淩人、舉止粗魯、粗聲粗氣的暴發戶。
如果邦德不是對德拉科斯的能力有所了解的話,這就将是他做出的結論。
實際上,邦德覺得這些大部分都是德拉科斯根據心中攝政時代晚期花花公子的形象故意給自己設計的效果&mdash&mdash對于一個毀了容的勢利小人來說這是個無害的僞裝。
邦德繼續觀察着。
他注意到德拉科斯出汗很多。
雖然窗外不時雷聲隆隆,今天晚上其實還挺涼爽。
可是德拉科斯總是用一塊大大的印花手帕擦拭着自己的臉頰和頭頸。
他不停地抽煙,一支帶煙嘴的弗吉尼亞香煙抽個十來口就掐熄了,然後馬上又從外套口袋裡五十支裝的煙盒裡摸出一支點上。
他那雙手背滿是紅色汗毛的雙手動個不停。
一會兒撥弄幾下手裡的牌,一會兒擺弄一下放在身前的銀質扁煙盒旁的打火機,一會兒又搓兩下腦袋邊上的一縷頭發,要麼就是用手帕擦頭臉上的汗。
有時他會貪婪地把手指伸進嘴裡咬着指甲。
邦德遠遠地就能看
這可能是重要的一點。
邦德點上一支煙,仔細打量着德拉科斯的後腦勺。
M的聲音打斷了邦德的思路。
&ldquo你還記得我的朋友邦德中校吧,巴斯?我倆今天晚上想過來玩幾局橋牌。
&rdquo 巴斯爾頓對着邦德笑了笑。
&ldquo晚上好。
&rdquo他一邊說,一邊伸手從左至右順着桌子畫了個圈,梅耶、丹傑菲爾德、德拉科斯,三個人都擡頭看了看,邦德向這幾位一起點了點頭算是打招呼。
&ldquo你們都認識上将了。
&rdquo主席接着說,一邊開始發牌。
德拉科斯坐在椅子上半轉過身來。
&ldquo啊,上将,&rdquo他興緻勃勃地說,&ldquo您在這兒我真高興。
喝點什麼?&rdquo &ldquo不了,謝謝。
&rdquoM淺淺一笑,說道,&ldquo剛喝了一杯。
&rdquo 德拉科斯轉身瞥了邦德一眼,一绺紅胡子和一對冷冷的藍眼睛映入了邦德的眼簾。
&ldquo你要嗎?&rdquo德拉科斯敷衍地問道。
&ldquo不用,謝謝。
&rdquo邦德回答道。
德拉科斯轉回身去面對牌桌,抓起自己的牌。
邦德看着他用粗大笨拙的手理着牌。
然後邦德繞着桌子走了幾步,發現了另外一個線索。
德拉科斯并不像大部分玩家那樣把牌按花色分開,而是簡單分成紅黑兩色,而且不按大小排列。
這樣他出牌時就顯得很沒有章法,而且周圍的人想要通過抽牌的位置判斷他手上的牌也就幾乎不可能。
邦德知道這就是牌桌老手握牌的方式。
邦德走到壁爐架旁站住了。
他掏出一支香煙,在裝着銀質格栅的煤氣燈上點着&mdash&mdash那是火柴出現前的古老時代的殘留&mdash&mdash那盞燈正好裝在他身邊的牆面上。
從他站立的地方能看到梅耶的雙手。
往右移一步就能看到巴斯爾頓的動靜。
雨果·德拉科斯爵士的動作他更是盡收眼底。
他假裝隻是對牌局感興趣,但其實仔細觀察着德拉科斯。
德拉科斯給人留下的印象頗為不凡。
他身材壯碩,邦德估計他有六英尺高。
他的肩膀奇寬。
他有個方方正正的大腦袋,上面濃密的紅發梳成中分。
分到兩邊的頭發在太陽穴處弄成了卷發,邦德猜測這樣做的目的是為了盡可能地遮蓋右邊半張臉上那些起皺、發亮的皮膚組織。
其他整容手術留下的痕迹還有明顯和左耳不對稱的右耳以及手術失敗的右眼。
他的右眼比左眼要大得多,那是用來修複上下眼皮的植入皮膚收縮的結果,這也使他的眼睛布滿血絲,看上去讓人很不舒服。
邦德懷疑這隻眼可能都無法完全合上,他猜德拉科斯晚上睡覺需要帶眼罩。
為了盡可能地遮蓋半邊臉上大片起皺的皮膚,德拉科斯留起了濃密的紅色胡須。
他鬓角的須發已經長及耳垂,甚至顴骨處都分布着毛發。
粗粗的唇須還有另外一個作用。
它掩蓋了他天生前突的上颌以及非常顯眼的龅牙。
邦德想,這估計是因為他小時候喜歡吮吸大拇指的緣故。
這種習慣還讓門牙出現了一種難看的錯位,門牙間隙過大。
邦德曾經聽過自己的牙醫把它稱作&ldquo中縫&rdquo。
唇須很好地遮擋了他的&ldquo怪物牙&rdquo。
隻有當他發出那難聽的笑聲時才能看到這條齒縫。
不過他倒是笑得挺多的。
總體來說,這張臉給人的印象&mdash&mdash亂糟糟的紅棕色頭發、巨大的鼻子和下巴、紅潤的膚色&mdash&mdash是豔俗。
邦德聯想起馬戲團的演員形象。
他左眼裡那種犀利冷峻的眼神更讓人覺得演員這個比喻很恰當。
盛氣淩人、舉止粗魯、粗聲粗氣的暴發戶。
如果邦德不是對德拉科斯的能力有所了解的話,這就将是他做出的結論。
實際上,邦德覺得這些大部分都是德拉科斯根據心中攝政時代晚期花花公子的形象故意給自己設計的效果&mdash&mdash對于一個毀了容的勢利小人來說這是個無害的僞裝。
邦德繼續觀察着。
他注意到德拉科斯出汗很多。
雖然窗外不時雷聲隆隆,今天晚上其實還挺涼爽。
可是德拉科斯總是用一塊大大的印花手帕擦拭着自己的臉頰和頭頸。
他不停地抽煙,一支帶煙嘴的弗吉尼亞香煙抽個十來口就掐熄了,然後馬上又從外套口袋裡五十支裝的煙盒裡摸出一支點上。
他那雙手背滿是紅色汗毛的雙手動個不停。
一會兒撥弄幾下手裡的牌,一會兒擺弄一下放在身前的銀質扁煙盒旁的打火機,一會兒又搓兩下腦袋邊上的一縷頭發,要麼就是用手帕擦頭臉上的汗。
有時他會貪婪地把手指伸進嘴裡咬着指甲。
邦德遠遠地就能看