第十六章 落入陷阱
關燈
小
中
大
邦德知道說話的家夥,是那個科西嘉人。
邦德跟了進去,沒有給瘦子留下推搡的機會。
鑰匙在前門的鎖眼裡轉動着。
拉契夫站在右邊一個屋子的房門口,他向邦德伸出一隻細長的手指,勾了勾,并不作聲,示意邦德走過去。
薇思珀沿着走廊,被領到屋子的後面,這時,邦德突然做出一個決定。
他向後狠命一腳,踢中了瘦子的下巴,瘦子發出一聲痛苦的尖叫,摔倒在薇思珀身後的過道上。
他的武器隻有兩隻腳了,腦海裡來不及做任何計劃,隻是想盡量給那兩個槍手一些顔色看看,與姑娘匆匆地說上兩句。
不可能有什麼計劃了,他隻是想告訴她不要屈服。
科西嘉人轉過身來的時候,邦德已經來到他身邊,飛起右腳踢向他的裆部。
科西嘉人像閃電一般撞到走廊的牆上。
當邦德的腳呼嘯着掃過他的屁股時,他迅速地抽出左手,非常精準地一把抓住邦德的鞋幫,拼命地扭住。
這時,邦德的身體完全失去了平衡,他的另一隻腳也離開了地面。
他的身體在空中扭動着,身後巨大的力量使他撞向一旁,摔倒在地。
有好一會兒,他躺在那兒,身上氣息全無。
接着,瘦子走了過來,揪着他的衣領,把他拖了起來,靠在牆上。
瘦子拿着槍氣勢洶洶地逼視着他,然後慢騰騰地彎下身用槍托惡狠狠地砸向他的胫骨。
邦德痛苦地呻吟着彎下了腰。
&ldquo你如果再不老實的話,下次就把你的牙砸掉。
&rdquo瘦子用蹩腳的法語說道。
有扇門被哐地關上了,薇思珀和科西嘉人不見了。
邦德把頭扭向右邊,拉契夫往過道挪了幾步。
他豎起手指又勾了起來,接着開始說話了。
&ldquo過來吧,我親愛的朋友,我們這是在浪費時間呢。
&rdquo 他說的是地道的英語,聲音低沉、柔和,不慌不忙,毫無表情。
像是個醫生,在召喚候診室裡的下一個病人。
這是一個歇斯底裡的病人,剛剛與護士進行過無力的争辯。
邦德再一次感到羸弱、無能。
科西嘉人像一個柔道高手一樣輕輕松松就把自己制服了。
而那個瘦高個對他以其人之身還治其人之道的回擊,也是那樣從容與自信。
幾乎是溫順地,邦德回到走廊。
笨拙地反抗這些家夥的企圖,隻會令他又徒增了幾個傷痕罷了。
當他跟着瘦子跨過門檻的時候,他知道自己已經完全在他們的掌控之下了。
邦德跟了進去,沒有給瘦子留下推搡的機會。
鑰匙在前門的鎖眼裡轉動着。
拉契夫站在右邊一個屋子的房門口,他向邦德伸出一隻細長的手指,勾了勾,并不作聲,示意邦德走過去。
薇思珀沿着走廊,被領到屋子的後面,這時,邦德突然做出一個決定。
他向後狠命一腳,踢中了瘦子的下巴,瘦子發出一聲痛苦的尖叫,摔倒在薇思珀身後的過道上。
他的武器隻有兩隻腳了,腦海裡來不及做任何計劃,隻是想盡量給那兩個槍手一些顔色看看,與姑娘匆匆地說上兩句。
不可能有什麼計劃了,他隻是想告訴她不要屈服。
科西嘉人轉過身來的時候,邦德已經來到他身邊,飛起右腳踢向他的裆部。
科西嘉人像閃電一般撞到走廊的牆上。
當邦德的腳呼嘯着掃過他的屁股時,他迅速地抽出左手,非常精準地一把抓住邦德的鞋幫,拼命地扭住。
這時,邦德的身體完全失去了平衡,他的另一隻腳也離開了地面。
他的身體在空中扭動着,身後巨大的力量使他撞向一旁,摔倒在地。
有好一會兒,他躺在那兒,身上氣息全無。
接着,瘦子走了過來,揪着他的衣領,把他拖了起來,靠在牆上。
瘦子拿着槍氣勢洶洶地逼視着他,然後慢騰騰地彎下身用槍托惡狠狠地砸向他的胫骨。
邦德痛苦地呻吟着彎下了腰。
&ldquo你如果再不老實的話,下次就把你的牙砸掉。
&rdquo瘦子用蹩腳的法語說道。
有扇門被哐地關上了,薇思珀和科西嘉人不見了。
邦德把頭扭向右邊,拉契夫往過道挪了幾步。
他豎起手指又勾了起來,接着開始說話了。
&ldquo過來吧,我親愛的朋友,我們這是在浪費時間呢。
&rdquo 他說的是地道的英語,聲音低沉、柔和,不慌不忙,毫無表情。
像是個醫生,在召喚候診室裡的下一個病人。
這是一個歇斯底裡的病人,剛剛與護士進行過無力的争辯。
邦德再一次感到羸弱、無能。
科西嘉人像一個柔道高手一樣輕輕松松就把自己制服了。
而那個瘦高個對他以其人之身還治其人之道的回擊,也是那樣從容與自信。
幾乎是溫順地,邦德回到走廊。
笨拙地反抗這些家夥的企圖,隻會令他又徒增了幾個傷痕罷了。
當他跟着瘦子跨過門檻的時候,他知道自己已經完全在他們的掌控之下了。