第五章 情人街三巷二号
關燈
小
中
大
暮色籠罩,暗沉無光,所以他隻能模糊看到一個高高瘦瘦的人影,手裡還拎着一個手提箱。
那個男人把箱子放在地上,向櫃台走了過來。
可能是因為他穿的是膠底鞋的緣故,沒什麼腳步聲。
蒂芬緊張不安地轉身,按了下開關,燈亮了。
四面牆上的十幾隻燈泡都亮了起來,燈泡功率小,所以也不太亮,整個房間陰陰暗暗的。
邦德慢悠悠地說:&ldquo你吓我一跳!&rdquo 這厮正是金槍人斯卡拉。
斯卡拉走上前來,依靠着櫃台。
邦德看了他個大概。
看來情報局資料記錄上對斯卡拉的相貌描述與他本人基本符合,隻是資料上沒有提到這人氣勢跋扈,看起來如同蓄勢待發的餓狼。
他身材十分健美,寬肩細腰,就是标準的倒三角形。
眼神十分犀利,表情冷漠,從裡到外透露着一股桀骜不馴。
他不屑一顧地冷眼一望。
隻見他身穿一套棕色單排扣西服,十分合身,剪裁精巧;腳蹬一雙棕白相間的鞋子,沒有打領帶,隻系了一條白絲巾。
絲巾上面扣着一個手槍形狀的别針。
他這身打扮,如果放在别人身上看起來肯定怪怪的,但是他身材高大,體型矯健,所以看上去也無傷大雅,反而感覺挺和諧。
斯卡拉說:&ldquo我有時候會教别人跳跳舞,跳完就把他們的腿打斷。
&rdquo他一口純正的美式英語,沒有口音。
邦德說:&ldquo這聽起來真讓人害怕。
你為什麼要這麼做呢?&rdquo &ldquo上一次這麼做,是為了5000鎊。
嗯,看你的樣子,你好像還不知道我是誰吧,這個酷酷的娘們沒告訴你嗎?&rdquo斯卡拉眼神轉向蒂芬。
邦德也瞥了一眼蒂芬。
她呆呆地立正站着,兩手放在兩側,面色發白。
看得出她十分緊張。
邦德說:&ldquo她應該告訴我嗎?我又何必非知道不可?&rdquo 一道金光閃過,斯卡拉手裡握着一把金光燦燦的手槍,黑色槍口就正對着邦德的肚臍眼。
&ldquo就憑這個。
外地佬,你來這裡幹什麼?現在我就感覺像抓住了一個江洋大盜。
你看起來不像是來這裡尋歡作樂啊,該不會是警察還是便衣警察之類的吧?&rdquo &ldquo我投降!&rdquo邦德故意開玩笑似的舉手投降,放下雙手,轉向蒂芬,說,&ldquo這人是誰?是牙買加的地頭蛇,還是馬戲團來的小醜?問問他喝點什麼,我請客。
不管他是誰,這個表演真是不錯!&rdquo邦德知道自己這話刺到斯卡拉的痛處,肯定激怒了他,搞不好的話,他很有可能就會開槍。
邦德腦子裡面有個畫面一閃而過:邦德中槍倒地,無力拔槍反擊,任人魚肉。
這時,蒂芬那美麗的臉蛋已經黯然失色了,臉上肌肉緊繃,青筋暴露。
她沉着臉看着邦德,嘴巴動了動,想說點什麼,卻什麼聲音都沒有發出來。
她似乎開始喜歡上邦德了,她也知道邦德這樣可能會招來殺身之禍。
那兩隻鳥,喬和梅似乎聞到了空氣中的硝煙,于是尖叫了幾聲,往窗戶外面飛,像午夜要逃脫的黑衣賊那般急促。
突然,砰砰兩聲槍響,隻見這兩隻黑鳥在黑夜中被碎屍萬段。
屋内,泛黃的燈光下,四處飛舞着羽毛和鮮粉紅色的鳥肉,漸漸飄向大街,像是被扔出去的手榴彈,十分詭異。
接下來是死一般地寂靜,空氣都凝結了。
邦德坐在原地,一動不動,等待着這緊張的氣氛能夠慢慢緩解。
然而,氣氛依舊僵硬。
這時,蒂芬一邊破口大罵,一邊大喊大叫,抓起邦德放在櫃台上的那個紅帶啤酒瓶,胡亂地一扔。
瓶子被扔出去了,隻聽見嘩啦一聲,碎了。
然後,蒂芬雙腿一軟,跪在櫃台後,歇斯底裡地大哭起來。
邦德一口氣喝掉了杯中的酒,然後慢慢站起來。
他朝斯卡拉那邊走過去,正要經過斯卡拉的時候,斯卡拉懶洋洋地伸出左手,拉住邦德的上臂,右手把槍口拿到鼻子下面嗅了嗅,樣子十分陶醉,眼中射出一道深不可測的寒光,讓人不寒而栗。
斯卡拉說:&ldquo老兄,想知道死神的味道嗎?聞起來别有一番風味呢!試試?&rdquo他把那金光閃閃的槍,轉向指着邦德的臉。
邦德面色不改地說:&ldquo放規矩點,把你的手給我拿開。
&rdquo 斯卡拉對這種反應感到十分詫異,詫異地揚起了眉毛,要知道,平時裡可沒有人敢這麼光明正大地對他這樣說話。
他之前都沒把邦德放在眼裡,現在開始覺得邦德有點意思了。
斯卡拉松開了手。
邦德繞到櫃台後面,恰好與斯卡拉四眼相對,他發覺斯卡拉正十分好奇地看着他,眼神中滿是疑惑和不屑。
邦德停下來,對着蒂芬,這姑娘正哭得傷心,哭聲十分刺耳悲慘,像是大街上喇叭裡面放的苦情劇。
邦德又回頭看着斯卡拉說:&ldquo謝謝你的好意了。
1945年,我在柏林的時候就聞過死神的味道,還差點喪命。
&rdquo他笑了笑,帶着一絲嘲諷,&ldquo不過那時候你還小,應該還不懂那是什麼滋味喲!&rdquo
那個男人把箱子放在地上,向櫃台走了過來。
可能是因為他穿的是膠底鞋的緣故,沒什麼腳步聲。
蒂芬緊張不安地轉身,按了下開關,燈亮了。
四面牆上的十幾隻燈泡都亮了起來,燈泡功率小,所以也不太亮,整個房間陰陰暗暗的。
邦德慢悠悠地說:&ldquo你吓我一跳!&rdquo 這厮正是金槍人斯卡拉。
斯卡拉走上前來,依靠着櫃台。
邦德看了他個大概。
看來情報局資料記錄上對斯卡拉的相貌描述與他本人基本符合,隻是資料上沒有提到這人氣勢跋扈,看起來如同蓄勢待發的餓狼。
他身材十分健美,寬肩細腰,就是标準的倒三角形。
眼神十分犀利,表情冷漠,從裡到外透露着一股桀骜不馴。
他不屑一顧地冷眼一望。
隻見他身穿一套棕色單排扣西服,十分合身,剪裁精巧;腳蹬一雙棕白相間的鞋子,沒有打領帶,隻系了一條白絲巾。
絲巾上面扣着一個手槍形狀的别針。
他這身打扮,如果放在别人身上看起來肯定怪怪的,但是他身材高大,體型矯健,所以看上去也無傷大雅,反而感覺挺和諧。
斯卡拉說:&ldquo我有時候會教别人跳跳舞,跳完就把他們的腿打斷。
&rdquo他一口純正的美式英語,沒有口音。
邦德說:&ldquo這聽起來真讓人害怕。
你為什麼要這麼做呢?&rdquo &ldquo上一次這麼做,是為了5000鎊。
嗯,看你的樣子,你好像還不知道我是誰吧,這個酷酷的娘們沒告訴你嗎?&rdquo斯卡拉眼神轉向蒂芬。
邦德也瞥了一眼蒂芬。
她呆呆地立正站着,兩手放在兩側,面色發白。
看得出她十分緊張。
邦德說:&ldquo她應該告訴我嗎?我又何必非知道不可?&rdquo 一道金光閃過,斯卡拉手裡握着一把金光燦燦的手槍,黑色槍口就正對着邦德的肚臍眼。
&ldquo就憑這個。
外地佬,你來這裡幹什麼?現在我就感覺像抓住了一個江洋大盜。
你看起來不像是來這裡尋歡作樂啊,該不會是警察還是便衣警察之類的吧?&rdquo &ldquo我投降!&rdquo邦德故意開玩笑似的舉手投降,放下雙手,轉向蒂芬,說,&ldquo這人是誰?是牙買加的地頭蛇,還是馬戲團來的小醜?問問他喝點什麼,我請客。
不管他是誰,這個表演真是不錯!&rdquo邦德知道自己這話刺到斯卡拉的痛處,肯定激怒了他,搞不好的話,他很有可能就會開槍。
邦德腦子裡面有個畫面一閃而過:邦德中槍倒地,無力拔槍反擊,任人魚肉。
這時,蒂芬那美麗的臉蛋已經黯然失色了,臉上肌肉緊繃,青筋暴露。
她沉着臉看着邦德,嘴巴動了動,想說點什麼,卻什麼聲音都沒有發出來。
她似乎開始喜歡上邦德了,她也知道邦德這樣可能會招來殺身之禍。
那兩隻鳥,喬和梅似乎聞到了空氣中的硝煙,于是尖叫了幾聲,往窗戶外面飛,像午夜要逃脫的黑衣賊那般急促。
突然,砰砰兩聲槍響,隻見這兩隻黑鳥在黑夜中被碎屍萬段。
屋内,泛黃的燈光下,四處飛舞着羽毛和鮮粉紅色的鳥肉,漸漸飄向大街,像是被扔出去的手榴彈,十分詭異。
接下來是死一般地寂靜,空氣都凝結了。
邦德坐在原地,一動不動,等待着這緊張的氣氛能夠慢慢緩解。
然而,氣氛依舊僵硬。
這時,蒂芬一邊破口大罵,一邊大喊大叫,抓起邦德放在櫃台上的那個紅帶啤酒瓶,胡亂地一扔。
瓶子被扔出去了,隻聽見嘩啦一聲,碎了。
然後,蒂芬雙腿一軟,跪在櫃台後,歇斯底裡地大哭起來。
邦德一口氣喝掉了杯中的酒,然後慢慢站起來。
他朝斯卡拉那邊走過去,正要經過斯卡拉的時候,斯卡拉懶洋洋地伸出左手,拉住邦德的上臂,右手把槍口拿到鼻子下面嗅了嗅,樣子十分陶醉,眼中射出一道深不可測的寒光,讓人不寒而栗。
斯卡拉說:&ldquo老兄,想知道死神的味道嗎?聞起來别有一番風味呢!試試?&rdquo他把那金光閃閃的槍,轉向指着邦德的臉。
邦德面色不改地說:&ldquo放規矩點,把你的手給我拿開。
&rdquo 斯卡拉對這種反應感到十分詫異,詫異地揚起了眉毛,要知道,平時裡可沒有人敢這麼光明正大地對他這樣說話。
他之前都沒把邦德放在眼裡,現在開始覺得邦德有點意思了。
斯卡拉松開了手。
邦德繞到櫃台後面,恰好與斯卡拉四眼相對,他發覺斯卡拉正十分好奇地看着他,眼神中滿是疑惑和不屑。
邦德停下來,對着蒂芬,這姑娘正哭得傷心,哭聲十分刺耳悲慘,像是大街上喇叭裡面放的苦情劇。
邦德又回頭看着斯卡拉說:&ldquo謝謝你的好意了。
1945年,我在柏林的時候就聞過死神的味道,還差點喪命。
&rdquo他笑了笑,帶着一絲嘲諷,&ldquo不過那時候你還小,應該還不懂那是什麼滋味喲!&rdquo