二十八
關燈
小
中
大
麥卡隆第二天從羅馬給湯姆打來電話,索要迪基在蒙吉貝洛的熟人名單。
麥卡隆顯然隻想要知道所有迪基認識的人,因為他不緊不慢地挨個核實,還和瑪吉給他的名單相互參照。
大多數人的名字,瑪吉已經給他了。
但湯姆又把所有人細說了一遍,包括他們那些難記的地址&mdash&mdash當然有吉奧吉亞,碼頭管理員皮耶托,還有法斯多的姑姑瑪利亞,她的姓湯姆也不知道,但還是費勁地把她家的住處告訴了麥卡隆。
雜貨店主阿爾多,切吉一家,甚至連老斯蒂文森都講到了,此人是個隐居的畫家,住在村子外面,湯姆和他從未見過面。
湯姆花了好幾分鐘時間才把這些人全部列舉一遍,麥卡隆要逐個盤查他們,估計得要好幾天時間。
所有人他都和麥卡隆說了,唯獨沒有提到西格諾·普西,他幫忙把迪基的房子和帆船賣掉了。
假如麥卡隆沒有通過瑪吉得知迪基賣房子的事,普西肯定會告訴他,湯姆·雷普利來過蒙吉貝洛處理迪基的财産。
不過就算麥卡隆真的知道了這件事,湯姆覺得這也沒什麼大不了的。
至于阿爾多和斯蒂文森,麥卡隆想問什麼盡管問好了。
&ldquo他在那不勒斯有熟人嗎?&rdquo麥卡隆問。
&ldquo這個我不知道。
&rdquo &ldquo那羅馬呢?&rdquo &ldquo對不起,我從不知道他在羅馬有認識的人。
&rdquo &ldquo你從未見過這位畫家&mdash&mdash呃&mdash&mdash迪馬西奧?&rdquo &ldquo這人我見過一面,&rdquo湯姆道,&ldquo但從未說過話。
&rdquo &ldquo他長得什麼樣?&rdquo &ldquo嗯,當時是在一條街道拐角。
我和迪基道别,他正準備去見他。
我離他有段距離。
他身高大約五英尺九英寸,五十歲左右,黑灰色頭發&mdash&mdash我就記得這些。
他長得很壯。
我記得他當時穿一件淺灰色西裝。
&rdquo &ldquo哦,哦,很好。
&rdquo麥卡隆心不在焉地說道,好像把湯姆的話全記下來。
&ldquo呃,我想差不多夠了。
十分感謝,雷普利先生。
&rdquo &ldquo不客氣。
祝你好運。
&rdquo 接下來的幾天,湯姆安靜地在家裡待着。
既然滿世界都在尋找你失蹤的朋友,而且正到了節骨眼上,你最好哪兒也不去。
他婉拒了三四次聚會邀請。
報界由于迪基父親雇傭的美國私人偵探現身意大利,又重新掀起了對迪基失蹤案的興趣。
《歐羅巴》和《奧吉報》的攝影記者還上門拍了他本人和住所的照片,他堅決地請他們離開,其中一個年輕記者賴着不走,被他抓着胳膊從客廳拖到門口。
不過這五天倒是沒什麼大事發生&mdash&mdash沒有電話,沒有來信,甚至羅瓦西尼警長也沒有消息。
湯姆偶爾也會設想最壞的情況,這種臆想一般發生在黃昏時,那是他一天中情緒最為低落的時候。
他臆想羅瓦西尼和麥卡隆聯手,推斷出迪基有可能十一月份就已經失蹤,臆想麥卡隆調查他買車的時間,臆想麥卡隆意識到聖雷莫之旅後迪基本人沒回來,雷普利卻獨自回來處理迪基的相關事宜,并從中嗅出可疑的地方。
他在腦海中一而再、再而三地琢磨昨天上午和格林裡夫先生道别時他那張疲憊、冷漠的臉,覺得這代表着不友善。
他還臆想回羅馬後,由于搜尋迪基的工作毫無進展,格林裡夫先生暴跳如雷,要求徹底調查湯姆·雷普利,這個他自掏腰包請來給兒子當說客的無賴。
但是每到早晨,湯姆就又恢複樂觀。
好的一面是,瑪吉無疑相信迪基确實悶悶不樂地在羅馬待了好幾個月,她還保留了他寄來的所有信件,這些信件很有可能都拿出來給麥卡隆看過。
這些信件真是太棒了。
湯姆覺得當初在這些信上花心思真不冤枉。
現在瑪吉對他來說意味着财富,而不是風險。
那天晚上她發現戒指時,幸虧沒對她下死手。
每天早晨,他站在卧室窗前,看着太陽從冬日薄霧裡升起,費力地升至這座甯靜城市的上空,最後沖破雲層給城市帶來幾個鐘頭的陽光。
每一天從甯靜中開始,都像是在預示着未來平安無事。
天氣越來越暖和。
晴天越來越多,雨水愈加稀少。
春天就要來了,晨光
麥卡隆顯然隻想要知道所有迪基認識的人,因為他不緊不慢地挨個核實,還和瑪吉給他的名單相互參照。
大多數人的名字,瑪吉已經給他了。
但湯姆又把所有人細說了一遍,包括他們那些難記的地址&mdash&mdash當然有吉奧吉亞,碼頭管理員皮耶托,還有法斯多的姑姑瑪利亞,她的姓湯姆也不知道,但還是費勁地把她家的住處告訴了麥卡隆。
雜貨店主阿爾多,切吉一家,甚至連老斯蒂文森都講到了,此人是個隐居的畫家,住在村子外面,湯姆和他從未見過面。
湯姆花了好幾分鐘時間才把這些人全部列舉一遍,麥卡隆要逐個盤查他們,估計得要好幾天時間。
所有人他都和麥卡隆說了,唯獨沒有提到西格諾·普西,他幫忙把迪基的房子和帆船賣掉了。
假如麥卡隆沒有通過瑪吉得知迪基賣房子的事,普西肯定會告訴他,湯姆·雷普利來過蒙吉貝洛處理迪基的财産。
不過就算麥卡隆真的知道了這件事,湯姆覺得這也沒什麼大不了的。
至于阿爾多和斯蒂文森,麥卡隆想問什麼盡管問好了。
&ldquo他在那不勒斯有熟人嗎?&rdquo麥卡隆問。
&ldquo這個我不知道。
&rdquo &ldquo那羅馬呢?&rdquo &ldquo對不起,我從不知道他在羅馬有認識的人。
&rdquo &ldquo你從未見過這位畫家&mdash&mdash呃&mdash&mdash迪馬西奧?&rdquo &ldquo這人我見過一面,&rdquo湯姆道,&ldquo但從未說過話。
&rdquo &ldquo他長得什麼樣?&rdquo &ldquo嗯,當時是在一條街道拐角。
我和迪基道别,他正準備去見他。
我離他有段距離。
他身高大約五英尺九英寸,五十歲左右,黑灰色頭發&mdash&mdash我就記得這些。
他長得很壯。
我記得他當時穿一件淺灰色西裝。
&rdquo &ldquo哦,哦,很好。
&rdquo麥卡隆心不在焉地說道,好像把湯姆的話全記下來。
&ldquo呃,我想差不多夠了。
十分感謝,雷普利先生。
&rdquo &ldquo不客氣。
祝你好運。
&rdquo 接下來的幾天,湯姆安靜地在家裡待着。
既然滿世界都在尋找你失蹤的朋友,而且正到了節骨眼上,你最好哪兒也不去。
他婉拒了三四次聚會邀請。
報界由于迪基父親雇傭的美國私人偵探現身意大利,又重新掀起了對迪基失蹤案的興趣。
《歐羅巴》和《奧吉報》的攝影記者還上門拍了他本人和住所的照片,他堅決地請他們離開,其中一個年輕記者賴着不走,被他抓着胳膊從客廳拖到門口。
不過這五天倒是沒什麼大事發生&mdash&mdash沒有電話,沒有來信,甚至羅瓦西尼警長也沒有消息。
湯姆偶爾也會設想最壞的情況,這種臆想一般發生在黃昏時,那是他一天中情緒最為低落的時候。
他臆想羅瓦西尼和麥卡隆聯手,推斷出迪基有可能十一月份就已經失蹤,臆想麥卡隆調查他買車的時間,臆想麥卡隆意識到聖雷莫之旅後迪基本人沒回來,雷普利卻獨自回來處理迪基的相關事宜,并從中嗅出可疑的地方。
他在腦海中一而再、再而三地琢磨昨天上午和格林裡夫先生道别時他那張疲憊、冷漠的臉,覺得這代表着不友善。
他還臆想回羅馬後,由于搜尋迪基的工作毫無進展,格林裡夫先生暴跳如雷,要求徹底調查湯姆·雷普利,這個他自掏腰包請來給兒子當說客的無賴。
但是每到早晨,湯姆就又恢複樂觀。
好的一面是,瑪吉無疑相信迪基确實悶悶不樂地在羅馬待了好幾個月,她還保留了他寄來的所有信件,這些信件很有可能都拿出來給麥卡隆看過。
這些信件真是太棒了。
湯姆覺得當初在這些信上花心思真不冤枉。
現在瑪吉對他來說意味着财富,而不是風險。
那天晚上她發現戒指時,幸虧沒對她下死手。
每天早晨,他站在卧室窗前,看着太陽從冬日薄霧裡升起,費力地升至這座甯靜城市的上空,最後沖破雲層給城市帶來幾個鐘頭的陽光。
每一天從甯靜中開始,都像是在預示着未來平安無事。
天氣越來越暖和。
晴天越來越多,雨水愈加稀少。
春天就要來了,晨光