二十六
關燈
小
中
大
于這個題材的書,作者是個生活在羅馬的美國人),參加并資助一些藝術團體。
比如今晚他就可以随心所欲地熬夜讀安德烈·馬爾羅(2)的作品,因為明天一早不用去上班。
他剛買了兩卷本馬爾羅的《藝術心理學》,正借助一本法語字典,津津有味地讀着。
他想他還可以小睡片刻,再繼續讀個痛快,不用顧忌時間有多晚。
盡管喝了意式濃縮咖啡,他依然覺得渾身軟綿綿的,昏昏欲睡。
沙發造型的弧度恰好像一隻胳膊,将他的肩膀攬入懷裡,比真人胳膊還自然。
他決定今晚就睡這裡。
這個沙發比樓上的沙發舒服多了。
過一會兒他上樓取一條毛毯就可以了。
&ldquo湯姆?&rdquo 他睜開眼睛。
瑪吉正光着腳下樓來。
湯姆坐了起來。
瑪吉手裡拿着他的棕色皮盒。
&ldquo我在這裡面發現了迪基的戒指。
&rdquo她氣喘籲籲地說。
&ldquo哦,是迪基送給我的,要我保管。
&rdquo湯姆站起身來。
&ldquo什麼時候給你的?&rdquo &ldquo我想是在羅馬吧。
&rdquo他後退一步,踩到自己一隻鞋子,順手将鞋子撿起來,這麼做主要是為了故作鎮靜。
&ldquo迪基想幹什麼?他幹嘛要把戒指送給你?&rdquo 她一定是想縫胸罩帶子,在找針線時發現戒指的,湯姆想。
真該死,他當初怎麼不把戒指放在其他地方,比如行李箱的襯裡?&ldquo我也不知道,&rdquo湯姆說,&ldquo可能是一時心血來潮。
你也知道他的為人。
他說他如果發生什麼意外,這些戒指就給我了。
&rdquo 瑪吉一臉的莫名其妙。
&ldquo那他當時要去哪兒?&rdquo &ldquo去西西裡的帕勒莫。
&rdquo他邊說邊用雙手握着鞋,像是将鞋子的木質後跟作為武器。
他腦海裡迅速閃出一個念頭:用鞋子猛擊瑪吉,然後從前門把她扔進門口的運河裡。
他可以說是她踩到滑溜的苔藓上,失足落水。
不過湯姆想起來,瑪吉水性很好,是不會淹死的。
瑪吉低頭盯着盒子。
&ldquo他是要去自殺啊。
&rdquo &ldquo如果照這麼想,确實是這樣。
這些戒指&mdash&mdash他看上去像去尋短見。
&rdquo &ldquo以前怎麼沒聽你說過這件事?&rdquo &ldquo我把這件事忘得一幹二淨。
他給我戒指後,我怕弄丢了,就把它們收起來,從未想過再看看。
&rdquo &ldquo他要麼自殺了,要麼就改名換姓&mdash&mdash對吧?&rdquo &ldquo是這樣的。
&rdquo湯姆神情悲傷但語氣堅定地說道。
&ldquo你最好把這件事告訴格林裡夫先生。
&rdquo &ldquo好的。
我會告訴格林裡夫先生和警方的。
&rdquo &ldquo這麼看來,謎題已經解開了。
&rdquo瑪吉道。
湯姆将手中的鞋子像手套那樣扭絞,但仍保持剛才的姿勢,因為瑪吉還在盯着他,雖然眼神很怪異。
她還在琢磨這件事。
她是故意在騙他嗎?她會從這件事中推測出真相嗎? 瑪吉誠摯地說,&ldquo實在難以想象迪基連這些戒指都不要了。
&rdquo湯姆明白過來她還沒參透真相,她的思路在另外一條道上跑。
他松了口氣,軟綿綿地跌坐在沙發上,假裝穿鞋子。
&ldquo是啊。
&rdquo他機械地附和道。
&ldquo如果不是太晚了,我恨不得現在就給格林裡夫先生打電話。
他很可能已經睡了,如果我跟他說這件事,他會失眠的。
&rdquo 由于手指綿軟無力,湯姆不得不費力地将另一隻鞋穿上。
他絞盡腦汁想找點話來說,&ldquo對不起,這件事我沒早點說,&rdquo他深吸一口氣,&ldquo我以為這不過是&mdash&mdash&rdquo &ldquo都這個時候了,格林裡夫先生還請私人偵探過來,是不是有點可笑?&rdquo瑪吉的聲音有些顫抖。
湯姆看着她。
她快要哭了。
湯姆明白,這是她第一次正視迪基可能死了,這回大概是真的了。
湯姆緩緩地朝她走
比如今晚他就可以随心所欲地熬夜讀安德烈·馬爾羅(2)的作品,因為明天一早不用去上班。
他剛買了兩卷本馬爾羅的《藝術心理學》,正借助一本法語字典,津津有味地讀着。
他想他還可以小睡片刻,再繼續讀個痛快,不用顧忌時間有多晚。
盡管喝了意式濃縮咖啡,他依然覺得渾身軟綿綿的,昏昏欲睡。
沙發造型的弧度恰好像一隻胳膊,将他的肩膀攬入懷裡,比真人胳膊還自然。
他決定今晚就睡這裡。
這個沙發比樓上的沙發舒服多了。
過一會兒他上樓取一條毛毯就可以了。
&ldquo湯姆?&rdquo 他睜開眼睛。
瑪吉正光着腳下樓來。
湯姆坐了起來。
瑪吉手裡拿着他的棕色皮盒。
&ldquo我在這裡面發現了迪基的戒指。
&rdquo她氣喘籲籲地說。
&ldquo哦,是迪基送給我的,要我保管。
&rdquo湯姆站起身來。
&ldquo什麼時候給你的?&rdquo &ldquo我想是在羅馬吧。
&rdquo他後退一步,踩到自己一隻鞋子,順手将鞋子撿起來,這麼做主要是為了故作鎮靜。
&ldquo迪基想幹什麼?他幹嘛要把戒指送給你?&rdquo 她一定是想縫胸罩帶子,在找針線時發現戒指的,湯姆想。
真該死,他當初怎麼不把戒指放在其他地方,比如行李箱的襯裡?&ldquo我也不知道,&rdquo湯姆說,&ldquo可能是一時心血來潮。
你也知道他的為人。
他說他如果發生什麼意外,這些戒指就給我了。
&rdquo 瑪吉一臉的莫名其妙。
&ldquo那他當時要去哪兒?&rdquo &ldquo去西西裡的帕勒莫。
&rdquo他邊說邊用雙手握着鞋,像是将鞋子的木質後跟作為武器。
他腦海裡迅速閃出一個念頭:用鞋子猛擊瑪吉,然後從前門把她扔進門口的運河裡。
他可以說是她踩到滑溜的苔藓上,失足落水。
不過湯姆想起來,瑪吉水性很好,是不會淹死的。
瑪吉低頭盯着盒子。
&ldquo他是要去自殺啊。
&rdquo &ldquo如果照這麼想,确實是這樣。
這些戒指&mdash&mdash他看上去像去尋短見。
&rdquo &ldquo以前怎麼沒聽你說過這件事?&rdquo &ldquo我把這件事忘得一幹二淨。
他給我戒指後,我怕弄丢了,就把它們收起來,從未想過再看看。
&rdquo &ldquo他要麼自殺了,要麼就改名換姓&mdash&mdash對吧?&rdquo &ldquo是這樣的。
&rdquo湯姆神情悲傷但語氣堅定地說道。
&ldquo你最好把這件事告訴格林裡夫先生。
&rdquo &ldquo好的。
我會告訴格林裡夫先生和警方的。
&rdquo &ldquo這麼看來,謎題已經解開了。
&rdquo瑪吉道。
湯姆将手中的鞋子像手套那樣扭絞,但仍保持剛才的姿勢,因為瑪吉還在盯着他,雖然眼神很怪異。
她還在琢磨這件事。
她是故意在騙他嗎?她會從這件事中推測出真相嗎? 瑪吉誠摯地說,&ldquo實在難以想象迪基連這些戒指都不要了。
&rdquo湯姆明白過來她還沒參透真相,她的思路在另外一條道上跑。
他松了口氣,軟綿綿地跌坐在沙發上,假裝穿鞋子。
&ldquo是啊。
&rdquo他機械地附和道。
&ldquo如果不是太晚了,我恨不得現在就給格林裡夫先生打電話。
他很可能已經睡了,如果我跟他說這件事,他會失眠的。
&rdquo 由于手指綿軟無力,湯姆不得不費力地将另一隻鞋穿上。
他絞盡腦汁想找點話來說,&ldquo對不起,這件事我沒早點說,&rdquo他深吸一口氣,&ldquo我以為這不過是&mdash&mdash&rdquo &ldquo都這個時候了,格林裡夫先生還請私人偵探過來,是不是有點可笑?&rdquo瑪吉的聲音有些顫抖。
湯姆看着她。
她快要哭了。
湯姆明白,這是她第一次正視迪基可能死了,這回大概是真的了。
湯姆緩緩地朝她走