十四
關燈
小
中
大
湯姆第二天換到一間名叫&ldquo歐羅巴酒店&rdquo的中等價位酒店,在威尼托大街附近。
湯姆覺得哈塞拉酒店有點奢華,入住的都是影視界人士,或者像弗雷迪·米爾斯這種認識迪基的人,他們來羅馬時會住在那裡。
湯姆在腦海中想象過在酒店房間和瑪吉、法斯多、弗雷迪對話的情景。
他覺得這些人中,瑪吉最有可能來羅馬。
如果是在電話裡,他就裝成迪基和她交談,如果是面對面,那他就還原成湯姆。
瑪吉可能會突然冒出來,直接出現在酒店,并且堅持來他的房間。
如果那樣的話,他隻好摘下手上戴的迪基的戒指,并且換身衣服。
&ldquo我也不太明白,&rdquo他用湯姆的聲音對她說,&ldquo你知道他的為人&mdash&mdash總是喜歡離群索居。
他對我說,我可以在他的酒店房間裡住幾天,因為我自己的房間暖氣正好壞了&hellip&hellip哦,他過幾天就回來,要是不回來,他也會寄明信片報平安的。
他和迪馬西奧去一個小鎮上的教堂看畫作了。
&rdquo (可是難道你連他是向南去還是向北去都不清楚嗎?) &ldquo我真不知道。
我猜是朝南。
不過知道這個有什麼用?&rdquo (那敢情就是我運氣不佳,正好和他擦肩而過,是吧?可他為什麼不能說去哪兒呢?) &ldquo我理解你的心情。
我也問過他。
我還在這房間裡找過,看能不能發現地圖或其他能顯示他去向的物品。
他隻是三天前給我打過一個電話,說我可以住他的房間。
&rdquo 練習如何瞬間變回他自己,這是個不錯的主意。
因為将來可能需要他在湯姆和迪基兩個角色之間來回切換。
說來也怪,反倒是湯姆·雷普利這個他本人的音色,他總是記不住。
他不斷模拟和瑪吉的對話,直到耳朵裡聽見自己的聲音和他記憶中的一模一樣。
不過大多數時候,他還在模仿迪基,用低沉的語調假設自己跟弗雷迪和瑪吉說話,或者通過長途電話和迪基的母親通話,和法斯多或宴會上某個陌生人交流。
他說話時一會兒用英語,一會兒用意大利語,邊上迪基的手提收音機還開着,這麼一來,酒店服務人員萬一經過走廊又正巧知道格林裡夫先生是一個人住,便不會以為他是個自言自語的神經病。
有時廣播裡播放的歌曲正好是湯姆喜歡的,他會随着樂曲起舞。
即便是跳舞,他也模仿迪基和女孩子跳舞的樣子&mdash&mdash他曾經在吉奧吉亞旅館的露台和那不勒斯橘園公寓見過迪基和瑪吉跳舞。
迪基的舞步邁得很開,但動作僵硬,舞姿談不上優美。
現在的每一刻對湯姆來說都是享受,獨自住着他的房間,獨自走在羅馬的大街小巷,他一邊觀光一邊留意有沒有公寓出租。
他在心裡暗想,成為迪基·格林裡夫後,他再也不會感到寂寞無聊了。
湯姆去美國運通辦事處取信時,人們稱呼他格林裡夫先生。
瑪吉的第一封信到了: 迪基: 怎麼說呢,我感到有點不可思議。
我不知道你在羅馬、聖雷莫抑或其他什麼地方到底冒出了什麼念頭,做了這個決定。
湯姆隻對我說,他會和你待在一起,其他一概顯得諱莫如深。
不過除非我親眼見到,我不相信他會回美國。
老夥計,說句不怕得罪人的話,我很讨厭這個家夥。
在我或其他外人看來,他對你一定有所企圖。
你要是好自為之,就得做一些改變,不要和他來往了。
好吧,他或許不是同性戀。
但他什麼也不是,這一點更糟糕。
他不是正常人,過不了任何性生活,我的意思你應該能懂。
再說我對湯姆不感興趣,我隻在乎你。
如果隻是幾周見不到你,哪怕聖誕節也不能和你一起過,我都能忍受,親愛的,隻不過那樣的話,我情願不去想聖誕節了,或者用你的話說,讓我們的感情順其自然。
但是我在這兒做不到不去想你,這個村子和我相關的,都是我們共同的回憶。
我舉目望去,處處都是你的痕迹。
我們一起種的籬笆,我們一起修築卻一直修不完的圍牆,我向你一直借而不還的書籍,還有桌旁你專用的那把椅子,這是最讓我難過的。
還是讓我繼續說得罪人的話吧。
我不是說湯姆會主動對你使壞,但他會潛移默化對你産生負面影響。
你知不知道,你和湯姆在一起,無形中會覺得自降身份。
你有沒有認真思考過這個問題?前幾周我覺得你已經開始意識到這個問題了,但現在你又和他混在一起。
說實話,夥計,我不知道發生了什麼事情。
如果你真的&ldquo不關心他什麼時候回去&rdquo,看在上帝分上,直接把他的鋪蓋扔出去吧!他這種人永遠不會幫你或其他任何人擺平任何事。
反倒是把你蒙在鼓裡,操縱你和你父親,最符合他的利益。
謝謝你給我買的香水,親愛的。
我會留着&mdash&mdash或者留着大部分&mdash&mdash以等到下次見你時再用。
我也沒把冰箱搬到我家去。
你要是願意,我随時把它還給你。
不知道湯姆有沒有告訴你,小狗斯基皮走丢了。
我是不是該去捉
湯姆覺得哈塞拉酒店有點奢華,入住的都是影視界人士,或者像弗雷迪·米爾斯這種認識迪基的人,他們來羅馬時會住在那裡。
湯姆在腦海中想象過在酒店房間和瑪吉、法斯多、弗雷迪對話的情景。
他覺得這些人中,瑪吉最有可能來羅馬。
如果是在電話裡,他就裝成迪基和她交談,如果是面對面,那他就還原成湯姆。
瑪吉可能會突然冒出來,直接出現在酒店,并且堅持來他的房間。
如果那樣的話,他隻好摘下手上戴的迪基的戒指,并且換身衣服。
&ldquo我也不太明白,&rdquo他用湯姆的聲音對她說,&ldquo你知道他的為人&mdash&mdash總是喜歡離群索居。
他對我說,我可以在他的酒店房間裡住幾天,因為我自己的房間暖氣正好壞了&hellip&hellip哦,他過幾天就回來,要是不回來,他也會寄明信片報平安的。
他和迪馬西奧去一個小鎮上的教堂看畫作了。
&rdquo (可是難道你連他是向南去還是向北去都不清楚嗎?) &ldquo我真不知道。
我猜是朝南。
不過知道這個有什麼用?&rdquo (那敢情就是我運氣不佳,正好和他擦肩而過,是吧?可他為什麼不能說去哪兒呢?) &ldquo我理解你的心情。
我也問過他。
我還在這房間裡找過,看能不能發現地圖或其他能顯示他去向的物品。
他隻是三天前給我打過一個電話,說我可以住他的房間。
&rdquo 練習如何瞬間變回他自己,這是個不錯的主意。
因為将來可能需要他在湯姆和迪基兩個角色之間來回切換。
說來也怪,反倒是湯姆·雷普利這個他本人的音色,他總是記不住。
他不斷模拟和瑪吉的對話,直到耳朵裡聽見自己的聲音和他記憶中的一模一樣。
不過大多數時候,他還在模仿迪基,用低沉的語調假設自己跟弗雷迪和瑪吉說話,或者通過長途電話和迪基的母親通話,和法斯多或宴會上某個陌生人交流。
他說話時一會兒用英語,一會兒用意大利語,邊上迪基的手提收音機還開着,這麼一來,酒店服務人員萬一經過走廊又正巧知道格林裡夫先生是一個人住,便不會以為他是個自言自語的神經病。
有時廣播裡播放的歌曲正好是湯姆喜歡的,他會随着樂曲起舞。
即便是跳舞,他也模仿迪基和女孩子跳舞的樣子&mdash&mdash他曾經在吉奧吉亞旅館的露台和那不勒斯橘園公寓見過迪基和瑪吉跳舞。
迪基的舞步邁得很開,但動作僵硬,舞姿談不上優美。
現在的每一刻對湯姆來說都是享受,獨自住着他的房間,獨自走在羅馬的大街小巷,他一邊觀光一邊留意有沒有公寓出租。
他在心裡暗想,成為迪基·格林裡夫後,他再也不會感到寂寞無聊了。
湯姆去美國運通辦事處取信時,人們稱呼他格林裡夫先生。
瑪吉的第一封信到了: 迪基: 怎麼說呢,我感到有點不可思議。
我不知道你在羅馬、聖雷莫抑或其他什麼地方到底冒出了什麼念頭,做了這個決定。
湯姆隻對我說,他會和你待在一起,其他一概顯得諱莫如深。
不過除非我親眼見到,我不相信他會回美國。
老夥計,說句不怕得罪人的話,我很讨厭這個家夥。
在我或其他外人看來,他對你一定有所企圖。
你要是好自為之,就得做一些改變,不要和他來往了。
好吧,他或許不是同性戀。
但他什麼也不是,這一點更糟糕。
他不是正常人,過不了任何性生活,我的意思你應該能懂。
再說我對湯姆不感興趣,我隻在乎你。
如果隻是幾周見不到你,哪怕聖誕節也不能和你一起過,我都能忍受,親愛的,隻不過那樣的話,我情願不去想聖誕節了,或者用你的話說,讓我們的感情順其自然。
但是我在這兒做不到不去想你,這個村子和我相關的,都是我們共同的回憶。
我舉目望去,處處都是你的痕迹。
我們一起種的籬笆,我們一起修築卻一直修不完的圍牆,我向你一直借而不還的書籍,還有桌旁你專用的那把椅子,這是最讓我難過的。
還是讓我繼續說得罪人的話吧。
我不是說湯姆會主動對你使壞,但他會潛移默化對你産生負面影響。
你知不知道,你和湯姆在一起,無形中會覺得自降身份。
你有沒有認真思考過這個問題?前幾周我覺得你已經開始意識到這個問題了,但現在你又和他混在一起。
說實話,夥計,我不知道發生了什麼事情。
如果你真的&ldquo不關心他什麼時候回去&rdquo,看在上帝分上,直接把他的鋪蓋扔出去吧!他這種人永遠不會幫你或其他任何人擺平任何事。
反倒是把你蒙在鼓裡,操縱你和你父親,最符合他的利益。
謝謝你給我買的香水,親愛的。
我會留着&mdash&mdash或者留着大部分&mdash&mdash以等到下次見你時再用。
我也沒把冰箱搬到我家去。
你要是願意,我随時把它還給你。
不知道湯姆有沒有告訴你,小狗斯基皮走丢了。
我是不是該去捉