七
關燈
小
中
大
rdquo(2)
湯姆謝過他,并問能否将兩個行李箱暫放在郵局。
這名男子也像是聽懂了,幫湯姆把行李箱拿到郵局裡。
此後湯姆又問了兩個人理查德·格林裡夫的住址,雖然大家好像都知道,但直問到第三個人,才準确地給他指明了方向&mdash&mdash一幢兩層樓的大房子,一扇鐵門對着路邊,還有一個伸到石崖邊的露台。
湯姆摁了鐵門邊的金屬門鈴。
一個意大利女人從房子裡出來,雙手在圍裙上擦了擦。
&ldquo格林裡夫先生在嗎?&rdquo湯姆滿懷希望地問。
這個女人用意大利語笑着對他說了一長串話,并朝下面的海邊指了指。
&ldquo瞅,&rdquo她好像一直在發這個音,&ldquo瞅。
&rdquo 湯姆點點頭,用意大利語說了&ldquo謝謝&rdquo。
他應該就這副打扮徑直走下海灘,還是顯得更随意一些,換上泳衣?抑或是待在這裡,一直等到下午茶甚至雞尾酒時分?要不他先給迪基打個電話?湯姆這次來沒有帶泳衣,所以肯定得買一件。
郵局附近有好幾家小店,湯姆走進其中一家。
這家店門前有個很小的櫥窗,擺放着襯衫和泳褲。
湯姆試了幾件泳褲,但是大小都不合适,有的甚至連稱之為泳褲都勉強。
最後他買了一件黃黑相間、和丁字褲大小差不多的玩意。
他用雨衣把這些衣物整齊地包成一捆,赤腳走了出去。
但很快就跳了回來。
路上的鵝卵石燙得像火炭。
&ldquo有鞋子嗎?涼鞋?&rdquo他問店内的男子。
可是他家并不賣鞋。
湯姆隻好穿上原來的鞋子,穿過馬路,走到對面的郵局,想把行李箱和衣服寄放在那裡。
但郵局已經鎖上了。
他來之前有所耳聞,說在歐洲某些地方,從正午到下午四點不營業。
他轉過身,順着一條他猜是通向下面沙灘的鵝卵石路走去。
沿途他先是經過十幾級陡峭的石階,然後又是一段鵝卵石坡路,兩旁是一爿住家和商店,接着又是台階,最後走上一條稍高于海灘的寬廣的人行道。
這兒有幾家咖啡館和一家在戶外擺了幾張餐桌的餐館。
幾個皮膚呈古銅色的意大利少年坐在人行道邊的木條凳上,上上下下仔細打量從身旁路過的湯姆。
湯姆腳上穿着棕色的大皮鞋,加上膚色慘白,被他們瞧得大窘。
他夏天從來不去海灘。
他讨厭海灘。
海灘中間有一條木道,湯姆知道走在上面一定很燙,因為人們都躺在浴巾或其他東西上。
但他還是不管不顧地脫掉鞋子,在發燙的木頭上站了一會兒,神态自若地用目光掃視周圍的人群。
沒人長得像理查德,而氤氲的熱浪令他無法看清遠處的人。
湯姆試着把一隻腳踩在沙灘上,又縮了回來。
接着他深吸一口氣,跑到木道盡頭,然後以沖刺般的速度越過沙灘,終于将腳泡進涼爽宜人的海水裡。
他在淺水中散起步來。
湯姆隔着一條馬路的距離看見了他&mdash&mdash就是迪基,沒錯,雖說他現在皮膚被曬成深棕色,一頭金色卷發也比湯姆印象中要淺一些。
他和瑪吉在一起。
&ldquo迪基·格林裡夫?&rdquo湯姆面帶笑容地走上去跟他打招呼。
迪基擡起頭來。
&ldquo你是哪位?&rdquo &ldquo我是湯姆·雷普利。
前幾年我們在美國見過面。
你還記得嗎?&rdquo 迪基一臉茫然。
&ldquo你父親曾說過,要給你寫信說我要來。
&rdquo &ldquo噢,對,對。
&rdquo迪基用手碰了碰額頭,表現得像是自己居然忘了這事,真是愚蠢。
他站起身來。
&ldquo你叫湯姆什麼來着?&rdquo &ldquo雷普利。
&rdquo &ldquo這位是瑪吉·舍伍德,&rdquo他介紹道,&ldquo瑪吉,這位是湯姆·雷普利。
&rdquo &ldquo你好!&rdquo湯姆說。
&ldquo你好!&rdquo &ldquo你在這裡準備呆多久?&rdquo迪基問。
&ldquo我也不确定,&rdquo湯姆說,&ldquo我才剛到,得四處看看。
&rdquo 迪基仔細打量着湯姆,對他的回答有些不以為然。
湯姆能感覺到這點。
迪基抱着雙臂,一雙曬成棕色的細腳埋在滾燙的沙子裡,他似乎也一點不覺得難受。
而湯姆早已把腳塞回鞋子裡。
&ldquo要找房子嗎?&rdquo迪基問。
&ldquo我不知道。
&rdquo湯姆有些猶豫不決,好像他一直在考慮這個問題。
&ldquo如果你想在這兒過冬,現在是找房子的好時機,
這名男子也像是聽懂了,幫湯姆把行李箱拿到郵局裡。
此後湯姆又問了兩個人理查德·格林裡夫的住址,雖然大家好像都知道,但直問到第三個人,才準确地給他指明了方向&mdash&mdash一幢兩層樓的大房子,一扇鐵門對着路邊,還有一個伸到石崖邊的露台。
湯姆摁了鐵門邊的金屬門鈴。
一個意大利女人從房子裡出來,雙手在圍裙上擦了擦。
&ldquo格林裡夫先生在嗎?&rdquo湯姆滿懷希望地問。
這個女人用意大利語笑着對他說了一長串話,并朝下面的海邊指了指。
&ldquo瞅,&rdquo她好像一直在發這個音,&ldquo瞅。
&rdquo 湯姆點點頭,用意大利語說了&ldquo謝謝&rdquo。
他應該就這副打扮徑直走下海灘,還是顯得更随意一些,換上泳衣?抑或是待在這裡,一直等到下午茶甚至雞尾酒時分?要不他先給迪基打個電話?湯姆這次來沒有帶泳衣,所以肯定得買一件。
郵局附近有好幾家小店,湯姆走進其中一家。
這家店門前有個很小的櫥窗,擺放着襯衫和泳褲。
湯姆試了幾件泳褲,但是大小都不合适,有的甚至連稱之為泳褲都勉強。
最後他買了一件黃黑相間、和丁字褲大小差不多的玩意。
他用雨衣把這些衣物整齊地包成一捆,赤腳走了出去。
但很快就跳了回來。
路上的鵝卵石燙得像火炭。
&ldquo有鞋子嗎?涼鞋?&rdquo他問店内的男子。
可是他家并不賣鞋。
湯姆隻好穿上原來的鞋子,穿過馬路,走到對面的郵局,想把行李箱和衣服寄放在那裡。
但郵局已經鎖上了。
他來之前有所耳聞,說在歐洲某些地方,從正午到下午四點不營業。
他轉過身,順着一條他猜是通向下面沙灘的鵝卵石路走去。
沿途他先是經過十幾級陡峭的石階,然後又是一段鵝卵石坡路,兩旁是一爿住家和商店,接着又是台階,最後走上一條稍高于海灘的寬廣的人行道。
這兒有幾家咖啡館和一家在戶外擺了幾張餐桌的餐館。
幾個皮膚呈古銅色的意大利少年坐在人行道邊的木條凳上,上上下下仔細打量從身旁路過的湯姆。
湯姆腳上穿着棕色的大皮鞋,加上膚色慘白,被他們瞧得大窘。
他夏天從來不去海灘。
他讨厭海灘。
海灘中間有一條木道,湯姆知道走在上面一定很燙,因為人們都躺在浴巾或其他東西上。
但他還是不管不顧地脫掉鞋子,在發燙的木頭上站了一會兒,神态自若地用目光掃視周圍的人群。
沒人長得像理查德,而氤氲的熱浪令他無法看清遠處的人。
湯姆試着把一隻腳踩在沙灘上,又縮了回來。
接着他深吸一口氣,跑到木道盡頭,然後以沖刺般的速度越過沙灘,終于将腳泡進涼爽宜人的海水裡。
他在淺水中散起步來。
湯姆隔着一條馬路的距離看見了他&mdash&mdash就是迪基,沒錯,雖說他現在皮膚被曬成深棕色,一頭金色卷發也比湯姆印象中要淺一些。
他和瑪吉在一起。
&ldquo迪基·格林裡夫?&rdquo湯姆面帶笑容地走上去跟他打招呼。
迪基擡起頭來。
&ldquo你是哪位?&rdquo &ldquo我是湯姆·雷普利。
前幾年我們在美國見過面。
你還記得嗎?&rdquo 迪基一臉茫然。
&ldquo你父親曾說過,要給你寫信說我要來。
&rdquo &ldquo噢,對,對。
&rdquo迪基用手碰了碰額頭,表現得像是自己居然忘了這事,真是愚蠢。
他站起身來。
&ldquo你叫湯姆什麼來着?&rdquo &ldquo雷普利。
&rdquo &ldquo這位是瑪吉·舍伍德,&rdquo他介紹道,&ldquo瑪吉,這位是湯姆·雷普利。
&rdquo &ldquo你好!&rdquo湯姆說。
&ldquo你好!&rdquo &ldquo你在這裡準備呆多久?&rdquo迪基問。
&ldquo我也不确定,&rdquo湯姆說,&ldquo我才剛到,得四處看看。
&rdquo 迪基仔細打量着湯姆,對他的回答有些不以為然。
湯姆能感覺到這點。
迪基抱着雙臂,一雙曬成棕色的細腳埋在滾燙的沙子裡,他似乎也一點不覺得難受。
而湯姆早已把腳塞回鞋子裡。
&ldquo要找房子嗎?&rdquo迪基問。
&ldquo我不知道。
&rdquo湯姆有些猶豫不決,好像他一直在考慮這個問題。
&ldquo如果你想在這兒過冬,現在是找房子的好時機,